Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Dexter: As Armadilhas Mais Inteligentes De Dexter

Mergulhe na mente de Dexter e suas artimanhas! Um casal com um esquema macabro de afogamentos chama a atenção. Mas quem orquestrou essa engenhosa operação? E o que liga três irmãs a um terapeuta suspeito? A busca pela verdade revela conexões surpreendentes.

Where is he?

Onde ele está?

Come on.

Vamos.

Come on!

Vamos!

God bless America.

Deus abençoe a América.

Hon?

Querida?

Where are you?

Onde você está?

Honey?

Querida?

Hon, are you in here?

Querida, você está aqui?

Why are you coming for me?

Por que você está vindo atrás de mim?

Get back in there, you Cuban piece of shit.

Volta pra lá, seu cubano de merda.

Fucking animals.

Animais de merda.

Incredible.

Incrível.

They're even better matched than I thought...

Eles combinam ainda mais do que eu pensava...

a true partnership.

uma verdadeira parceria.

And I rarely deviate from a plan.

E eu raramente desvio de um plano.

But I just didn't have the heart to split

Mas eu não tive coragem de separar

up such a perfect couple.

um casal tão perfeito.

You two have quite a lucrative operation going.

Vocês dois têm uma operação bem lucrativa.

You're a really good team.

Vocês são uma equipe muito boa.

It's clever, too.

É inteligente também.

No one questions another drowned Cuban man, or woman,

Ninguém questiona mais um cubano afogado, ou mulher,

or child.

ou criança.

So which one of you thought this up?

Então, qual de vocês pensou nisso?

They get freedom.

Eles conseguem liberdade.

We free them.

Nós os libertamos.

They thank us, for God's sake.

Eles nos agradecem, pelo amor de Deus.

For drowning them and dumping their bodies in the ocean?

Por afogá-los e despejar seus corpos no oceano?

Please.

Por favor.

We can pay you.

Podemos te pagar.

We have money.

Temos dinheiro.

That's what it's all about, right?

É tudo sobre isso, não é?

I love you so much.

Eu te amo tanto.

I love you so much.

Eu te amo tanto.

All right, I'm gonna ask you a question.

Tudo bem, vou te fazer uma pergunta.

I want you to answer me honestly.

Quero que me responda honestamente.

No more bullshit.

Sem mais besteiras.

You understand?

Você entende?

How long have you been married?

Há quanto tempo vocês são casados?

What?

O quê?

12 years.

12 anos.

How do you love each other?

Como vocês se amam?

You're like me.

Você é como eu.

You make it work.

Vocês fazem funcionar.

How? The same thing.

Como? A mesma coisa.

We want the same, the same life.

Queremos a mesma, a mesma vida.

We both, we want the same thing.

Nós dois, queremos a mesma coisa.

Same life.

Mesma vida.

You share the same dream.

Vocês compartilham o mesmo sonho.

Yes, exactly, yes.

Sim, exatamente, sim.

Yes, that's it. That's it.

Sim, é isso. É isso.

That's it.

É isso.

That's, uh, helpful.

Isso é, uh, útil.

Talk to me, ladies.

Falem comigo, senhoras.

What do you have in common?

O que vocês têm em comum?

Same sorority.

Mesma irmandade.

Pilates instructor.

Instrutor de Pilates.

Emmett Meridian.

Emmett Meridian.

The three suicide

As três irmãs

sisters shared the same therapist, Dr. Emmett Meridian.

suicidas compartilhavam o mesmo terapeuta, Dr. Emmett Meridian.

He must be terrible at his job.

Ele deve ser péssimo no trabalho.

So far, he comes up squeaky clean.

Até agora, ele parece impecável.

No malpractice suits.

Sem processos por imperícia.

No disgruntled patients.

Sem pacientes insatisfeitos.

And I thought I was a master at damage control.

E eu achava que era mestre em controle de danos.

Perhaps I should schedule a session with the good doctor

Talvez eu devesse marcar uma sessão com o bom doutor

and try out a little reverse psychology.

e tentar um pouco de psicologia reversa.

Have you ever been close to anybody?

Você já foi próximo de alguém?

My foster father.

Meu pai adotivo.

He's the only one who ever really knew me.

Ele é o único que realmente me conheceu.

You're adopted?

Você é adotado?

Harry took me in when I was three.

Harry me acolheu quando eu tinha três anos.

So tell me about Harry.

Então me fale sobre Harry.

What kind of stuff did you guys do together?

Que tipo de coisas vocês faziam juntos?

You know, normal father-son stuff.

Sabe, coisas normais de pai e filho.

All right, stop.

Tudo bem, pare.

Get off.

Saia.

Are you all right?

Você está bem?

I'm fine.

Estou bem.

I'm fine.

Estou bem.

Nice ambush.

Bela emboscada.

That was the perfect point of attack.

Aquele foi o ponto de ataque perfeito.

I can't believe I finally got you.

Não acredito que finalmente te peguei.

I won.

Eu venci.

This isn't a game, Dexter.

Isso não é um jogo, Dexter.

No, I know.

Não, eu sei.

It's not supposed to be fun.

Não é para ser divertido.

Yeah.

Sim.

Yeah, yeah. It's just...

Sim, sim. É só...

You think I want to teach you these things?

Você acha que eu quero te ensinar essas coisas?

This is the only way I know how to keep

Esta é a única maneira que conheço de te manter

you out of an electric chair.

longe da cadeira elétrica.

This is about survival, Dex.

Isso é sobre sobrevivência, Dex.

Nothing else.

Nada mais.

Got it?

Entendeu?

I was really worried about you.

Eu estava realmente preocupado com você.

You sure you're all right?

Tem certeza de que está bem?

I kept calling your house, but I think the number

Eu continuei ligando para sua casa, mas acho que o número

you gave me didn't work.

que você me deu não funcionou.

You wouldn't have reached me anyway, 'cause I

Você não teria me encontrado de qualquer forma, porque eu

was at my girlfriend's.

estava na casa da minha namorada.

I spent the night, face to face.

Passei a noite, cara a cara.

Sean, that's very good.

Sean, isso é muito bom.

It's all good, doctor.

Está tudo bem, doutor.

I even stopped worrying about that friend of mine

Até parei de me preocupar com aquele meu amigo

who's been out of touch.

que estava sumido.

You can't control other people, you know.

Você não pode controlar outras pessoas, sabe.

This is a real breakthrough.

Este é um verdadeiro avanço.

You should be proud of yourself.

Você deve se orgulhar de si mesmo.

I am proud.

Eu me orgulho.

Truth be told, I never expected

Para ser sincero, eu nunca esperei

to make progress in therapy.

fazer progresso na terapia.

That's not true.

Isso não é verdade.

If that were true, you never would have come

Se fosse verdade, você nunca teria vindo

in here in the first place.

aqui em primeiro lugar.

What do you want to focus on today?

No que você quer focar hoje?

I'm glad you asked that.

Que bom que perguntou.

I'm gonna tell you something that I've

Vou te contar algo que eu

never told anyone before.

nunca contei a ninguém antes.

OK.

OK.

I'm a serial killer.

Eu sou um serial killer.

Oh, god.

Oh, Deus.

Oh!

Oh!

That feels so amazing to say out loud.

É tão incrível dizer isso em voz alta.

Well, you must be letting go, because I've never

Bem, você deve estar se soltando, porque eu nunca

heard you make a joke before.

te ouvi fazer uma piada antes.

I'm not joking.

Não estou brincando.

I kill people.

Eu mato pessoas.

Whew!

Ufa!

There it is again.

Lá está de novo.

You should try it.

Você deveria tentar.

I know your big bad wolf has racked

Sei que seu lobo mau acumulou

up a tidy little death toll.

um bom número de mortos.

I'm just kidding.

Estou brincando.

I disabled the cameras, and I copied the files.

Eu desativei as câmeras e copiei os arquivos.

I don't know what you're talking about.

Não sei do que você está falando.

Focus on your breathing.

Concentre-se na sua respiração.

Maybe you'll remember.

Talvez você se lembre.

Megan, Carolyn, Vanessa.

Megan, Carolyn, Vanessa.

Those sessions are confidential.

Essas sessões são confidenciais.

I'm a control freak.

Eu sou um maníaco por controle.

I know.

Eu sei.

But I watched your home movies.

Mas eu assisti seus vídeos caseiros.

It's amazing stuff.

É um material incrível.

Drugs, guns, and a crazy psychiatrist.

Drogas, armas e uma psiquiatra louca.

No wonder you're so well versed in control issues.

Não admira que você seja tão versado em questões de controle.

You got quite the god complex.

Você tem um complexo de Deus e tanto.

This session's over.

Esta sessão acabou.

Not so fast, doc.

Não tão rápido, doutor.

Don't worry.

Não se preocupe.

The sheets are clean.

Os lençóis estão limpos.

We aim to please here at Chez Dex.

Nosso objetivo é agradar aqui na Casa do Dex.

I'll be sleeping on the couch with a spring in my side,

Vou dormir no sofá com uma mola me incomodando,

just to make sure you're safe tonight.

só para ter certeza de que você estará segura esta noite.

But we're gonna have to talk tomorrow

Mas teremos que conversar amanhã

about a long-term plan, after you get a good night's sleep.

sobre um plano de longo prazo, depois que você tiver uma boa noite de sono.

Deb?

Deb?

Good night, sister.

Boa noite, irmã.

I stopped by your prosthetics lab

Eu passei no seu laboratório de próteses

after I left Deb at the hospital.

depois que deixei Deb no hospital.

Your work's so good, you even fooled yourself.

Seu trabalho é tão bom que você até se enganou.

Sweet dreams, Marty.

Bons sonhos, Marty.

It was simple, really.

Foi simples, na verdade.

All I had to do was put myself into the mind of a killer.

Tudo o que eu tinha que fazer era me colocar na mente de um assassino.

Hardly a stretch.

Quase nenhum esforço.

It was only a matter of time before Little

Era apenas uma questão de tempo até Little

Chino went after Joey Nuñez for snitching him out.

Chino ir atrás de Joey Nuñez por tê-lo dedurado.

Here's hoping I'm back on my game.

Espero estar de volta ao meu jogo.

Looks like the beehive is buzzing.

Parece que a colmeia está zumbindo.

And here comes the sting.

E lá vem a picada.

You're out of your jurisdiction, Officer Kruger.

Você está fora da sua jurisdição, Oficial Kruger.

Wait for it.

Espere.

What are you doing?

O que você está fazendo?

More info on Darius Ray.

Mais informações sobre Darius Ray.

Ask me anything.

Pergunte-me qualquer coisa.

That file was for a case I'm working.

Esse arquivo era para um caso em que estou trabalhando.

I asked you nicely to leave me alone.

Eu te pedi gentilmente para me deixar em paz.

You threatened me.

Você me ameaçou.

You think that was a threat?

Você acha que aquilo foi uma ameaça?

What, are you gonna murder me too?

O quê, você vai me assassinar também?

Like you murdered your family?

Como você assassinou sua família?

Your own daughter?

Sua própria filha?

You're sick.

Você é doente.

I know what you did.

Eu sei o que você fez.

I have proof.

Eu tenho provas.

Not possible.

Não é possível.

From the garbage disposal.

Do triturador de lixo.

The gloves you wore that night?

As luvas que você usou naquela noite?

There was gun residue on them.

Havia resíduo de pólvora nelas.

I have a meeting with my superiors tomorrow morning

Tenho uma reunião com meus superiores amanhã de manhã

to tell them everything.

para contar tudo a eles.

There's no chain of custody.

Não há cadeia de custódia.

Still, it'll raise questions.

Ainda assim, isso levantará questões.

And if you left this much behind,

E se você deixou tanto para trás,

we'll find something else.

nós encontraremos algo mais.

This time, she won't come in a squad car.

Desta vez, ela não virá em uma viatura.

This time, it won't be about threats and intimidation.

Desta vez, não será sobre ameaças e intimidação.

This time, it's for real.

Desta vez, é para valer.

They're all props.

São todos adereços.

The camouflage of a family man.

A camuflagem de um homem de família.

She'll believe them.

Ela acreditará neles.

She has no idea who I am.

Ela não tem ideia de quem eu sou.

But I know exactly who she is.

Mas eu sei exatamente quem ela é.

Marco.

Marco.

Polo.

Polo.

She's going to make it look like I

Ela vai fazer parecer que eu

walked in on a home robbery.

entrei em um assalto à casa.

Got myself killed.

Fui morto.

She's good at creating the narrative of a crime.

Ela é boa em criar a narrativa de um crime.

That hand's the first thing I'd cut off.

Essa mão é a primeira coisa que eu cortaria.

Surprise.

Surpresa.

No reason a truck

Não há razão para uma agência

rental agency would put any serious safeguards

de aluguel de caminhões colocar grandes salvaguardas

on their records.

em seus registros.

The truck was most recently rented to Boyd Fowler.

O caminhão foi alugado mais recentemente para Boyd Fowler.

Boyd seems to have listed his address as the Department

Boyd parece ter listado seu endereço como o Departamento

of Sanitation.

de Saneamento.

No home address.

Nenhum endereço residencial.

Miami-Dade County Department of Sanitation, Division

Departamento de Saneamento do Condado de Miami-Dade, Divisão

of Dead Animal Pickup, meaning the blood belongs to an animal.

de Recolha de Animais Mortos, o que significa que o sangue pertence a um animal.

But what about those little handprints?

Mas e aquelas pequenas pegadas?

Two lines.

Duas linhas.

Human.

Humanas.

Well, well, well.

Bem, bem, bem.

What have we got here?

O que temos aqui?

Raccoon.

Guaxinim.

You call this in?

Você ligou para relatar isso?

Yeah, I did.

Sim, eu liguei.

I was driving down the road and saw it.

Eu estava dirigindo e vi.

Kind of creeps me out.

Me assusta um pouco.

You're probably used to seeing dead things, though, huh?

Você provavelmente está acostumado a ver coisas mortas, não é?

Can't say I ever get used to it.

Não posso dizer que me acostumo.

I don't usually come this way,

Eu geralmente não venho por aqui,

but I'm in the middle of moving to a new place.

mas estou me mudando para um novo lugar.

It's a hassle, huh, moving?

É um incômodo, mudar-se, não é?

I wouldn't know. No?

Eu não saberia. Não?

Lived in the same house for over 20 years.

Morei na mesma casa por mais de 20 anos.

So why did you rent a moving van?

Então, por que você alugou um caminhão de mudança?

Hello there, Bandit.

Olá, Bandido.

This don't look right.

Isso não parece certo.

What do you mean?

O que você quer dizer?

Well, usually, you find a dead animal on the road,

Bem, geralmente, você encontra um animal morto na estrada,

it means he was hit by a car.

significa que ele foi atropelado por um carro.

But there's no tire marks or blood on the asphalt.

Mas não há marcas de pneu ou sangue no asfalto.

This raccoon was killed someplace else

Este guaxinim foi morto em outro lugar

and dropped here.

e deixado aqui.

He's CSI-ing me.

Ele está me CSI-zando.

He's got defensive wounds on his paws.

Ele tem ferimentos defensivos nas patas.

Little guy put up quite a struggle.

O bichinho lutou bastante.

All righty, then.

Tudo certo, então.

He's definitely peculiar.

Ele é definitivamente peculiar.

But I guess the best and brightest don't typically

Mas acho que os melhores e mais brilhantes normalmente

get into dead animal pickup.

não trabalham na recolha de animais mortos.

Mile marker should be right around here.

O marco deve estar bem por aqui.

Careful.

Cuidado.

Sucker could be anywhere.

Pode estar em qualquer lugar.

You really don't want to step on it.

Você realmente não quer pisar nele.

Finally.

Finalmente.

It's right.

Está certo.

Shit.

Merda.

Soon, Lance Robinson will be on my table.

Em breve, Lance Robinson estará na minha mesa.

Lance trawls the internet, engaging in casual encounters

Lance vasculha a internet, buscando encontros casuais

with innocent men, who never suspect those encounters could

com homens inocentes, que nunca suspeitam que esses encontros podem

turn deadly.

se tornar mortais.

Four times, Lance deliberately pushed

Quatro vezes, Lance deliberadamente levou

someone's fantasies too far.

as fantasias de alguém longe demais.

He will be an easy kill, just like old times.

Ele será uma morte fácil, como nos velhos tempos.

Tonight's the night.

Esta é a noite.

I rented an RV, placed an ad online, saying I

Aluguei um trailer, coloquei um anúncio online, dizendo que eu

was cruising down to the Keys.

estava indo para as Keys.

And just like that, my victim came to me.

E assim, minha vítima veio até mim.

Must be 10 inches of pure steel.

Deve ter 25 centímetros de puro aço.

You betcha.

Com certeza.

Compartmentalization began

A compartimentalização começou

as an architectural theory.

como uma teoria arquitetônica.

Divide buildings into sections, which

Dividir edifícios em seções, que

can be closed off to prevent a fire from spreading.

podem ser fechadas para evitar a propagação de um incêndio.

Life can also be divided into closed-off sections.

A vida também pode ser dividida em seções fechadas.

Makes everything much simpler.

Torna tudo muito mais simples.

Captain LaGuerta.

Capitã LaGuerta.

.

.

This is Hector Estrada.

Este é Hector Estrada.

You're alive?

Você está vivo?

I need your help.

Preciso da sua ajuda.

I'm back here at the shipyard.

Estou de volta ao estaleiro.

Same container.

Mesmo contêiner.

It's good.

É bom.

Very convincing.

Muito convincente.

You're gonna let me go now, right?

Você vai me deixar ir agora, certo?

No.

Não.

You said...

Você disse...

You think I'm a killer and not a liar?

Você acha que eu sou um assassino e não um mentiroso?

You're a real !

Você é um verdadeiro!

Well, this is a kill I've been looking

Bem, esta é uma morte que eu esperava

forward to for a long time.

há muito tempo.

You're the one who started this all so many years ago.

Você foi quem começou tudo isso há tantos anos.

Should old acquaintance be forgot?

Deviam ser esquecidas as velhas amizades?

No.

Não.

No, but look...

Não, mas olhe...

It's a rhetorical question.

É uma pergunta retórica.

Look.

Olhe.

I'm sorry I killed your mother, all right?

Sinto muito por ter matado sua mãe, tá legal?

Was it hard, making the decision to kill her?

Foi difícil tomar a decisão de matá-la?

Yes.

Sim.

Yeah, man.

Sim, cara.

It was the hardest decision of my life.

Foi a decisão mais difícil da minha vida.

Look, I didn't want to do it.

Olha, eu não queria fazer isso.

You're lying.

Você está mentindo.

She was a snitch.

Ela era uma informante.

It was a matter of survival.

Era uma questão de sobrevivência.

It was her or me.

Era ela ou eu.

Come on!

Vamos!

This was 40 years ago!

Isso foi há 40 anos!

Why are we still talking about this?

Por que ainda estamos falando disso?

When we finish talking, I kill you.

Quando terminarmos de falar, eu te mato.

OK.

OK.

OK.

OK.

What else do you want to know?

O que mais você quer saber?

Did it make you feel bad?

Isso te fez sentir mal?

Like I said, it was her or me.

Como eu disse, era ela ou eu.

The survival of the fittest.

A sobrevivência do mais apto.

Yeah, exactly.

Sim, exatamente.

Killing you will be easy, but I have another kill I

Matar você será fácil, mas tenho outra morte que eu

have to do that's not so easy.

tenho que fazer que não é tão fácil.

So why are you doing it, man?

Então, por que você está fazendo isso, cara?

To protect myself and my sister.

Para proteger a mim e à minha irmã.

Exactly.

Exatamente.

Survival, right?

Sobrevivência, certo?

The normal reasons.

As razões normais.

The normal reasons?

As razões normais?

I've never killed for normal reasons.

Eu nunca matei por razões normais.

I used to think I was special, a special kind of killer.

Eu costumava pensar que era especial, um tipo especial de assassino.

But tonight, I'm not.

Mas hoje à noite, não sou.

I hear you, bro.

Eu te ouço, irmão.

I hear you.

Eu te ouço.

So, I mean, what are you?

Então, quero dizer, o que você é?

What am I?

O que eu sou?

I'm just a creep motherfucker.

Eu sou apenas um desgraçado assustador.

So what's the plan?

Então, qual é o plano?

I gave LaGuerta half a dose of M99.

Dei à LaGuerta meia dose de M99.

So it won't be found in her system?

Para não ser encontrado no sistema dela?

I'll use her gun to shoot Estrada in his puncture wound.

Usarei a arma dela para atirar em Estrada na ferida de punção.

Destroying any evidence that he was stabbed.

Destruindo qualquer evidência de que ele foi esfaqueado.

And then?

E depois?

Tell me.

Diga-me.

I'll use Estrada's gun to shoot LaGuerta.

Usarei a arma de Estrada para atirar em LaGuerta.

So it'll look like they killed each other.

Assim, parecerá que eles se mataram.

Yes.

Sim.

Dexter, where will this end?

Dexter, onde isso vai parar?

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos