Dexter Contra Stan Liddy
Thanks for the Cuervo, stud.
Obrigado pelo Cuervo, garanhão.
No problem.
De nada.
I heard what happened, fuck those IA rats.
Ouvi o que aconteceu, que se fodam aqueles ratos da IA.
And your boss.
E a sua chefe.
She's the reason I'm here.
Ela é a razão de eu estar aqui.
Unpaid leave.
Licença não remunerada.
Why?
Por quê?
For doing my fuckin' job.
Por fazer o meu maldito trabalho.
That bitch put hand cuffs on me.
Aquela vadia me algemou.
And then that no nuts, McCourt parades me around
E então aquele sem-colhões, McCourt me exibe
that station like I'm a goddamn carnival prize.
naquela delegacia como se eu fosse um maldito prêmio de carnaval.
They can both go fuck the dog.
Os dois podem ir se foder.
If they think I'm gonna cop a plea,
Se eles acham que vou fazer um acordo,
they're both cracking walnuts up their ass.
eles estão enfiando nozes no cu.
I'm gonna fight this thing with my last damn dime.
Vou lutar contra isso até a minha última moeda.
You need some extra cash for those lawyers.
Você precisa de um dinheiro extra para aqueles advogados.
I might have a job for you.
Talvez eu tenha um trabalho para você.
Really.
Sério?
And what would that be?
E o que seria?
Looking into someone.
Investigar alguém.
Who? Guy I work with.
Quem? Um cara com quem trabalho.
Interested? I don't know if I should be
Interessado? Não sei se deveria estar
considering who's sitting in front of me making the offer.
considerando quem está sentado na minha frente fazendo a oferta.
What are you talking about?
Do que você está falando?
Have I ever fucked you over?
Já te ferrei alguma vez?
No, but LaGuerta just taught me
Não, mas LaGuerta acabou de me ensinar
there's always a first time.
que sempre há uma primeira vez.
Look, Quinn you fuck with the bull you get the horn,
Olha, Quinn, quem brinca com o touro leva chifrada,
you understand? Yeah.
entende? Sim.
Do you?
Você entende?
You gotta name?
Você tem um nome?
Dexter Morgan. Dexter?
Dexter Morgan. Dexter?
What the fuck kind of name is Dexter?
Que porra de nome é Dexter?
Hey. I thought you might
Ei. Achei que você talvez
want a debriefing before we hit Club Mayan.
quisesse um relatório antes de irmos para o Club Mayan.
Sorta not a good time.
Meio que não é uma boa hora.
Where's Quinn and what have you done with him?
Onde está o Quinn e o que você fez com ele?
I know, I know.
Eu sei, eu sei.
Just give me an hour.
Me dá uma hora.
An hour. Yeah.
Uma hora. Sim.
Who's naked in your apartment?
Quem está nu no seu apartamento?
No one is naked. Then what?
Ninguém está nu. Então o quê?
I'm such a fucking idiot. Debra, wait.
Eu sou uma puta idiota. Debra, espere.
Come here, Debra.
Vem cá, Debra.
Come here.
Vem cá.
Debra Morgan this is Stan Liddy.
Debra Morgan, este é Stan Liddy.
Liddy had a run in with IAD and got suspended
Liddy teve um problema com a Assuntos Internos e foi suspenso
we're prepping him for his union rep meeting tomorrow.
estamos preparando ele para a reunião com o representante do sindicato amanhã.
Sorry.
Desculpe.
All clothes are staying on.
Todas as roupas vão ficar.
I'll just. Meet me there?
Eu só. Me encontra lá?
Yeah, I'll meet you there.
Sim, eu te encontro lá.
You are boning our target's sister?
Você está transando com a irmã do nosso alvo?
Just tell me what you found out on Dexter Morgan.
Só me diga o que você descobriu sobre Dexter Morgan.
Well, your boy's squeaking clean on paper.
Bem, seu rapaz está limpo no papel.
He's only been out of the country once, to Paris.
Ele só saiu do país uma vez, para Paris.
Pays his bills on time.
Paga as contas em dia.
Keeps to himself.
Se mantém reservado.
I'll tell you it's all a too neat
Vou te dizer que é tudo muito arrumado
and a little too phony.
e um pouco falso demais.
You see drug dealers with the very same profiles
Você vê traficantes com os mesmos perfis
all the time.
o tempo todo.
That's exactly what I'm thinking.
É exatamente o que estou pensando.
I mean what's he hiding?
Quero dizer, o que ele está escondendo?
So much for keeping my lives separate.
Lá se vai a minha tentativa de manter minhas vidas separadas.
Yeah, what's up?
Sim, o que foi?
What ya doing, boy, sleeping late?
O que você está fazendo, garoto, dormindo até tarde?
Your buddy, Dexter Morgan, you asked me to keep
Seu amigo, Dexter Morgan, você me pediu para ficar
an eye on him. Yeah, and?
de olho nele. Sim, e daí?
He's got some cutie up at his house,
Ele tem uma gracinha na casa dele,
he even took down a for sale sign.
ele até tirou a placa de venda.
What's this girl look like? Blonde, average height,
Como é essa garota? Loira, altura média,
late 20s. Slim, pretty?
vinte e tantos anos. Magra, bonita?
That'd be her.
Seria ela.
Find out who she is. You betcha.
Descubra quem ela é. Pode deixar.
Hey. well, look
Ei, bem, olha
at you, pretty as a picture.
para você, linda como uma pintura.
I only got a few minutes, though.
Só tenho alguns minutos, no entanto.
What do you got for me?
O que você tem para mim?
I don't work for free, Quinn.
Eu não trabalho de graça, Quinn.
Well, I just gave you 500 bucks.
Bem, acabei de te dar 500 dólares.
And I told you about the girl.
E eu te contei sobre a garota.
But if you wanna find out who she is, where's she from
Mas se você quiser descobrir quem ela é, de onde ela vem
and what she's doing in that damn house
e o que ela está fazendo naquela casa maldita,
I might have to employ some methods just a little bit
eu talvez precise empregar alguns métodos um pouco
unorthodox, and for that you're gonna have to pay.
heterodoxos, e por isso você terá que pagar.
I don't know. I know you got the cash.
Não sei. Eu sei que você tem o dinheiro.
Yeah, it's not that.
Sim, não é isso.
It's the pussy.
É a boceta.
Now look here, stud, if you're backing off this thing
Agora, olha aqui, garanhão, se você está desistindo disso
because you're porking that guy's sister
porque está transando com a irmã desse cara,
I'd say you got your priorities as a cop all wrong.
eu diria que suas prioridades como policial estão todas erradas.
I'm a little embarrassed for you.
Estou um pouco envergonhado por você.
I'll give you another five.
Vou te dar mais quinhentos.
That'll work.
Vai servir.
Fuck, shit, fuck.
Puta que pariu, merda, caralho.
Didn't you see me driving up?
Você não me viu chegando?
Didn't you see me backing out?
Você não me viu dando ré?
You know there's a reason why cars have
Sabe, existe uma razão pela qual os carros têm
rear view mirrors, lady.
espelhos retrovisores, minha senhora.
I mean, shit, look at that.
Quer dizer, que droga, olha isso.
This here's fiberglass, you can't pound that out,
Isso aqui é fibra de vidro, você não pode desamassar isso,
I'm gonna have to pull that whole quarter panel off.
Vou ter que tirar todo o painel traseiro.
How do I know it wasn't already there?
Como sei que já não estava lá?
You just hit my car. I was distracted.
Você acabou de bater no meu carro. Eu estava distraída.
Just let me give you some cash.
Deixe-me apenas te dar algum dinheiro.
No cash, I don't want cash.
Não, dinheiro não, não quero dinheiro.
We'll do this on the up and up because
Vamos fazer isso da maneira certa porque
that's the kind of guy I am.
eu sou esse tipo de cara.
We just let the insurance dudes hash this out.
Vamos deixar os caras do seguro resolverem isso.
You do have insurance, don't ya?
Você tem seguro, não tem?
Yeah. Well, halle fucking lujah.
Sim. Bem, aleluia pra caralho.
Let's just trade some info here and get this sorted out.
Vamos apenas trocar algumas informações aqui e resolver isso.
Look now, we can either do this the right way,
Olha, podemos fazer isso do jeito certo,
or I can call up the police let Miami's finest
ou eu posso chamar a polícia, deixar os melhores de Miami
handle it, it's your call. No, no.
cuidarem disso, a decisão é sua. Não, não.
Hey.
Ei.
I smell coffee.
Sinto cheiro de café.
Now's not a good time.
Agora não é uma boa hora.
Well, it is for me.
Bem, para mim é.
Hey, Debra Morgan.
Ei, Debra Morgan.
Liddy, right? Good memory.
Liddy, certo? Boa memória.
I like this one. This one?
Gosto dessa. Dessa?
You and I got something in common.
Você e eu temos algo em comum.
We've both been fucked over by LaGuerta.
Ambos fomos ferrados pela LaGuerta.
Well, maybe we should make matching T-shirts or something.
Bem, talvez devêssemos fazer camisetas iguais ou algo assim.
Well, this one's going for a fucking breakfast burrito.
Bem, este aqui vai pegar um burrito de café da manhã.
I'll see you two later.
Vejo vocês depois.
Call before you come over.
Ligue antes de vir.
It's a common courtesy.
É uma cortesia comum.
Don't you wanna know about this girl
Você não quer saber sobre essa garota
shacked up with Dexter Morgan?
que está com Dexter Morgan?
I had to stage a little meet and greet with her.
Tive que organizar um pequeno encontro com ela.
Old PI move.
Velha tática de detetive particular.
So you met her?
Então você a conheceu?
Name Lumen Pierce.
Nome: Lumen Pierce.
Lumen, stupid fucking name.
Lumen, que nome de merda estúpido.
From Minneapolis, Minnesota supposed to be married
De Minneapolis, Minnesota, supostamente ia se casar
three months ago, picture in the paper and everything,
há três meses, foto no jornal e tudo mais,
just takes off.
simplesmente some.
Shows up here in Miami one week before your boy's wife,
Aparece aqui em Miami uma semana antes da esposa do seu rapaz,
Rita Morgan is murdered.
Rita Morgan, ser assassinada.
Now what you think of that?
O que você acha disso?
I don't know.
Não sei.
Is that all you got? It's a hell of a lot more
É só isso que você tem? É muito mais
than I had yesterday.
do que eu tinha ontem.
Well, stay on it.
Bem, continue nisso.
I'd love to but I am running out of loot.
Adoraria, mas estou ficando sem dinheiro.
I just paid you last week.
Acabei de te pagar semana passada.
And I just fucked up my car getting this info
E eu acabei de foder meu carro pegando essas informações
for you, Quinn, now this boy is dirty.
para você, Quinn, agora esse cara é sujo.
What you gonna do about it?
O que você vai fazer a respeito?
I'm not giving you anymore.
Não vou te dar mais nada.
You know I thought you and me had an understanding.
Sabe, achei que nós dois tínhamos um entendimento.
I mean it'd be a shame if the skirt you're bonin'
Quer dizer, seria uma pena se a garota com quem você está transando
finds out about all this.
descobrisse tudo isso.
And how would that happen?
E como isso aconteceria?
I don't know, things go wrong every day.
Não sei, coisas dão errado todos os dias.
Fucking mother fucker.
Filho da puta do caralho.
You two starting to sound
Vocês dois estão começando a soar
more alike everyday.
mais parecidos a cada dia.
It must be love.
Deve ser amor.
First things, first.
Primeiro as coisas, primeiro.
Just let go?
Apenas solte?
Just let go.
Apenas solte.
What? Good morning,
O quê? Bom dia,
to you, too, sunshine.
para você também, raio de sol.
You alone?
Você está sozinho?
Yeah, what's up?
Sim, o que foi?
Your pecker, as soon as you take a look at these snaps
Seu pau, assim que você der uma olhada nessas fotos
I took of your boy, Dexter Morgan and his gal pal
que tirei do seu rapaz, Dexter Morgan, e sua amiga
on some kind of middle of the night boat run.
em algum tipo de passeio de barco no meio da noite.
Wanna meet for a beer?
Quer se encontrar para uma cerveja?
It's 7 a.m.. Beer's good anytime.
São 7 da manhã. Cerveja é bom a qualquer hora.
Yeah, I gotta work. Then I'll come to you.
Sim, tenho que trabalhar. Então eu vou até você.
What did I just say, I can't now, I'll call you later.
O que eu acabei de dizer, não posso agora, te ligo mais tarde.
Deb? Hi, honey.
Deb? Oi, querida.
Get the fuck out of my apartment.
Cai fora do meu apartamento.
I brought you a present, don't you wanna see what it is?
Eu te trouxe um presente, você não quer ver o que é?
It's your boy, Dexter Morgan, his lady friend on his boat
É o seu rapaz, Dexter Morgan, e a amiga dele no barco
at 3 a.m. in the morning and they are not fucking.
às 3 da manhã e eles não estão transando.
What's in the bags? Something heavy,
O que tem nas sacolas? Algo pesado,
I'm thinking narcotics, maybe a body.
acho que narcóticos, talvez um corpo.
Are you crazy? Yeah, but that's beside
Você está louco? Sim, mas isso não vem
the point.
ao caso.
Point is when they came back those bags were gone,
O ponto é que quando eles voltaram, aquelas sacolas sumiram,
so whatever they're hiding, it's something big.
então o que quer que eles estejam escondendo, é algo grande.
This is a bad idea.
Esta é uma má ideia.
Here consider this your severance package.
Aqui, considere isto seu pacote de rescisão.
We're done.
Terminamos.
Really?
Sério?
What, you think you can just pay me off
O quê, você acha que pode simplesmente me pagar
like I'm the corner whore?
como se eu fosse a puta da esquina?
I'm just saying.
Só estou dizendo.
It's time to stop.
É hora de parar.
And I'm saying
E eu estou dizendo
bullshit.
besteira.
If this thing is as big as I think it is,
Se essa coisa é tão grande quanto eu penso,
LaGuerta and all them other douche bags in homicide
LaGuerta e todos aqueles outros idiotas da Homicídios
gonna be kissing my ass.
vão estar beijando a minha bunda.
Back off, Liddy.
Volta atrás, Liddy.
I mean it.
É sério.
I told you don't fuck with me.
Eu te disse para não mexer comigo.
You know I just think I may
Sabe, eu acho que eu posso
call up that sister,
ligar para aquela irmã,
give her a ring, see if she wants to get together,
ligar para ela, ver se ela quer se encontrar,
have a drink, maybe talk about the brother,
tomar um drinque, talvez conversar sobre o irmão,
what do you say?
o que me diz?
Stay the fuck away from me, and stay the fuck away
Fique longe de mim, e fique longe
from Deb.
da Deb.
Lumen.
Lumen.
Come on.
Vamos.
We'll be safe here, Jordan doesn't know about this place.
Estaremos seguros aqui, Jordan não sabe sobre este lugar.
He thinks we're at the house.
Ele pensa que estamos na casa.
What the fuck are you up to now?
Que porra você está aprontando agora?
Can I help you?
Posso ajudar?
Yeah, you got a pen?
Sim, você tem uma caneta?
Sure.
Claro.
Just leaving a note for Joey, I'm an old friend.
Só deixando um bilhete para Joey, sou um velho amigo.
You're Harry's kid, right?
Você é o filho do Harry, certo?
Blood guy. That's right.
O cara do sangue. Isso mesmo.
And your sister, Detective Morgan.
E sua irmã, a Detetive Morgan.
Usually, it's the boy child that ends up doing
Geralmente, é o filho homem que acaba fazendo
the police work, not the girl.
o trabalho policial, não a garota.
But here you are in the geek squad.
Mas aqui está você, na equipe de gênios.
Yeah, blood splatter suited me more.
Sim, análise de padrões de sangue me serviu melhor.
You like the blood, huh?
Você gosta de sangue, hein?
I like catching bad guys.
Eu gosto de pegar os caras maus.
That's cute.
Que gracinha.
Dexter.
Dexter.
Yeah, I'll be right down.
Sim, já desço.
Gotta go.
Tenho que ir.
So long, Dexter.
Até mais, Dexter.
Hey, beautiful, I gotta pick up a few things for a stakeout
Ei, linda, preciso pegar algumas coisas para uma vigília
it's for Detective Quinn, you'll see his name's there.
é para o Detetive Quinn, você verá o nome dele lá.
Let's see surveillance cameras, wireless mics
Vamos ver, câmeras de vigilância, microfones sem fio
and a portable wireless recorder monitor.
e um gravador de monitor sem fio portátil.
Yep. Ba right back.
Sim. Já volto.
I'm not dressed right.
Não estou vestida direito.
No, you're fine.
Não, você está bem.
But I did get you something.
Mas eu te trouxe algo.
They're just like yours.
São como os seus.
Try them on.
Experimente-os.
From now on we have to especially careful not to leave
De agora em diante, teremos que ter um cuidado especial para não deixar
anything behind no fingerprints, no evidence.
nada para trás, sem impressões digitais, sem evidências.
Nothing that points back to us.
Nada que aponte para nós.
Sure we have time to get it all done?
Temos certeza de que teremos tempo para fazer tudo?
Yes, if we move now.
Sim, se agirmos agora.
His bank closes at 7 we have to in and out of his house
O banco dele fecha às 7, temos que entrar e sair da casa dele
before he gets back.
antes que ele volte.
The other way.
Para o outro lado.
Just be careful.
Apenas tenha cuidado.
Oh, my goodness.
Oh, meu Deus.
Oh. There's a camera
Oh. Há uma câmera
in the room.
no quarto.
The baby monitor is picking up the signal
O monitor de bebê está captando o sinal,
somebody's watching us.
alguém está nos observando.
The only van that remains after 24 hours
A única van que permanece após 24 horas
just happens to be a rental.
acontece de ser alugada.
Judging by the amount of dust it's been sitting there
A julgar pela quantidade de poeira, ela está parada ali
close to a week.
há quase uma semana.
And here comes Quinn,
E lá vem Quinn,
checking in before he heads to the station.
registrando antes de ir para a delegacia.
I never wanted it to come to this.
Eu nunca quis que chegasse a isso.
Your Quinn's friend.
Você é amigo do Quinn.
That would be me, FYI Stan Liddy is my name.
Esse sou eu, pra sua informação, meu nome é Stan Liddy.
What are you doing?
O que você está fazendo?
I just need you to relax.
Só preciso que você relaxe.
Taking us to a little place have a little private chat,
Levando a gente para um lugarzinho para uma conversinha particular,
that's all.
só isso.
Why?
Por quê?
Why are you doing this? Because our mutual friend,
Por que você está fazendo isso? Porque nosso amigo em comum,
Joey Quinn, hired me to look into you and I guess you know
Joey Quinn, me contratou para investigar você e acho que você sabe
I found out some things.
que descobri algumas coisas.
I just need you to lie there and relax.
Só preciso que você fique aí e relaxe.
I don't wanna zap you again, but I will if I have to.
Não quero te chocar de novo, mas farei se precisar.
What?
O quê?
Come on now, Joey is that any way to talk
Qual é, Joey, é assim que se fala
to your new best friend?
com seu novo melhor amigo?
I told you I don't want. Shut up and listen up.
Eu disse que não queria. Cala a boca e escuta.
You get your ass in your car and you drive on down
Você entra no seu carro e vai direto
to the fuel docks at Bayfront Park.
para as docas de combustível no Bayfront Park.
That big bust I want you to make
Aquela grande prisão que eu quero que você faça,
I need you to come down here and make it now.
preciso que você venha aqui e a faça agora.
I don't what you think you're doing,
Eu não sei o que você pensa que está fazendo,
but you gotta stop with this shit.
mas você tem que parar com essa merda.
Oh, horse shit, nobody's stopping nothin'.
Ah, besteira, ninguém vai parar nada.
You're the one who hired me.
Você foi quem me contratou.
And then I fired you. Listen, boy this
E então eu te demiti. Escute, garoto, isso
is going down with or without you.
vai acontecer com ou sem você.
Now you don't get down here faster
Agora, se você não vier mais rápido
than a fucking jack rabbit I'm calling in another cop
que um maldito coelho, vou chamar outro policial
and then there's no telling how this is gonna spin out.
e aí não dá pra saber como isso vai terminar.
Jesus, Liddy. Jesus ain't got nothin'
Jesus, Liddy. Jesus não tem nada
to do with it.
a ver com isso.
Old fuels docks, Bayfront Park now.
Velhas docas de combustível, Bayfront Park, agora.
There's something I wanna show you.
Tem algo que quero te mostrar.
Looky here at this.
Olha isso.
Ain't that neat?
Não é legal?
And that's just a tiny bit of what I recorded.
E isso é só um pouquinho do que eu gravei.
But I only got one problem here.
Mas só tenho um problema aqui.
I don't have no search warrant and these people
Eu não tenho nenhum mandado de busca e essas pessoas
are sticklers for rules.
são rigorosas com as regras.
Which is why, you're gonna give me a full confession.
Por isso, você vai me dar uma confissão completa.
I ain't stupid I know you're thinking I got no reason
Não sou estúpido, sei que você está pensando que não tenho motivo
to make a full confession.
para fazer uma confissão completa.
So I'm gonna give you a reason, Lumen walks free.
Então vou te dar uma razão: Lumen fica livre.
Why should I trust you?
Por que eu deveria confiar em você?
'Cause I don't give a shit about her
Porque eu não dou a mínima para ela
and I don't give a shit about you either,
e também não dou a mínima para você,
I just want my goddamn job in the police force back.
Eu só quero meu maldito emprego na polícia de volta.
Now I bring in somebody like you,
Agora eu trago alguém como você,
I get my picture in the news and television
Minha foto sai nas notícias e na televisão
and everybody thinks I'm goddamn hero,
e todo mundo pensa que sou um herói pra caralho,
everybody loves me and they have to hire me back,
todo mundo me ama e eles têm que me recontratar,
so I don't need your girl.
então não preciso da sua garota.
What do you say?
O que você diz?
Liddy.
Liddy.
Go away, Quinn.
Vá embora, Quinn.
Don't make this any worse.
Não piore as coisas.
Liddy, where the fuck are you?
Liddy, onde diabos você está?
Leave a message.
Deixe uma mensagem.
Liddy, it's Quinn.
Liddy, é o Quinn.
You're really starting to fuckin' piss me off.
Você está começando a me irritar pra caralho.
What the hell was Liddy watching?
O que diabos Liddy estava assistindo?
Me. No way to tell.
A mim. Sem chance de saber.
Everything's been stripped clean.
Tudo foi limpo.
The killer covering his tracks.
O assassino cobrindo seus rastros.
Seems to me we find out who Liddy was spying on,
Parece-me que se descobrirmos quem Liddy estava espionando,
we find our killer.
encontramos nosso assassino.
The Uni's found Liddy's cell phone, the last five calls
Os policiais encontraram o celular de Liddy, as últimas cinco ligações
he made were all to your, do you wanna tell me
que ele fez foram todas para o seu, você quer me dizer
what's that all about?
do que se trata tudo isso?
The man had demons, lieutenant.
O homem tinha demônios, tenente.
You're firing him didn't help.
Demiti-lo não ajudou.
He just needed someone to hear him out,
Ele só precisava de alguém para ouvi-lo,
I was the only friend he had left.
eu era o único amigo que ele tinha.
Okay, but he must have kept calling you for a reason,
Certo, mas ele deve ter continuado te ligando por um motivo,
what was it?
qual era?
I didn't pick up. Then he would have
Eu não atendi. Então ele teria
left messages, I need to hear them.
deixado mensagens, preciso ouvi-las.
Detective.
Detetive.
That looks like blood.
Parece sangue.
Quinn, you better start talking to me.
Quinn, é melhor você começar a falar comigo.
I don't think I should say anything else.
Não acho que deva dizer mais nada.
Not until I speak to a lawyer.
Só depois de falar com um advogado.
A lawyer?
Um advogado?
I'm sorry, lieutenant.
Sinto muito, tenente.
You can talk to your lawyer back at the station.
Você pode falar com seu advogado de volta na delegacia.
Officer.
Oficial.
Escort Detective Quinn back to Metro Homicide.
Escorte o Detetive Quinn de volta para a Homicídios Metropolitana.
What about that?
E quanto a isso?
The blood on Quinn's shoe, is it Liddy's?
O sangue no sapato do Quinn, é do Liddy?
I haven't run it yet.
Ainda não verifiquei.
You think it is?
Você acha que sim?
I don't know.
Não sei.
You think you know someone.
Você pensa que conhece alguém.
And then it turns out, you don't.
E então, descobre que não conhece.
You think someone's a good cop
Você pensa que alguém é um bom policial
and then they do something.
e então eles fazem algo.
I don't know, all I'm saying is
Eu não sei, tudo o que estou dizendo é
nothing is as simple as it seems.
nada é tão simples quanto parece.
You're right about that.
Você está certo sobre isso.
Tell me as soon as you know.
Me diga assim que souber.
I know already.
Já sei.
For what?
Para quê?
The bloodwork.
O exame de sangue.
Just doing my job. Yeah, well that was the one
Só fazendo meu trabalho. Sim, bem, essa era a única
thing hanging me up.
coisa me atrapalhando.
I owe you one.
Fico te devendo uma.
I'm gonna go get a drink.
Vou tomar um drinque.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda