Dexter: Confissões De Um Serial Killer
I've really enjoyed our conversations, James.
Eu gostei muito das nossas conversas, James.
I lie to everyone I know, except my victims
Minto para todo mundo que conheço, exceto para as minhas vítimas
right before I kill them.
bem antes de matá-los.
It's hard to establish much of a rapport there.
É difícil estabelecer um bom relacionamento assim.
Who's a good boy?
Quem é o bom menino?
Yeah, who's a good boy?
Sim, quem é o bom menino?
Who's a good boy?
Quem é o bom menino?
Yeah.
Sim.
Want to know a secret?
Quer saber um segredo?
Daddy kills people.
O papai mata pessoas.
Well, bad people.
Bem, pessoas ruins.
Not really anybody else I can tell about that, you know?
Não tem mais ninguém para quem eu possa contar isso, sabe?
Daddy's not going anywhere, buddy.
O papai não vai a lugar nenhum, amigão.
I already lost my innocence.
Eu já perdi minha inocência.
I'm not going to sacrifice yours too.
Não vou sacrificar a sua também.
Louis's search engine turned out to be useful.
O motor de busca do Louis se mostrou útil.
Father Nicholas Galway, retired Catholic priest.
Padre Nicholas Galway, padre católico aposentado.
You understand, the father Galway's dementia
Entende, a demência do padre Galway
has progressed extensively.
progrediu bastante.
It isn't likely he'll remember you.
É improvável que ele se lembre de você.
I'm not sure if that's good or bad.
Não sei se isso é bom ou ruim.
Father.
Padre.
Yes.
Sim.
You have a visitor.
O senhor tem uma visita.
Father Galway?
Padre Galway?
Yes, that's me.
Sim, sou eu.
I'm having trouble remembering your name.
Estou com dificuldade para lembrar seu nome.
Actually, we've never met.
Na verdade, nunca nos encontramos.
My name is...
Meu nome é...
Francis Connolly.
Francis Connolly.
You've come to apologize for breaking the window
Você veio se desculpar por quebrar a janela
in the narthex, I take it.
no nártex, suponho.
I'm sorry, Father, I'm in the wrong place.
Me desculpe, Padre, estou no lugar errado.
You're not going anywhere, young man.
Você não vai a lugar nenhum, meu jovem.
You must confess your sins.
Você deve confessar seus pecados.
Actually, I'm OK.
Na verdade, estou bem.
If I could just...
Se eu pudesse só...
Bless me, Father, for I have sinned.
Abençoa-me, Padre, pois pequei.
My sins, OK, well, I've exceeded
Meus pecados, OK, bem, eu excedi
the speed limit a few times.
o limite de velocidade algumas vezes.
Oh, who hasn't done that?
Ah, quem nunca fez isso?
What other sins must you confess?
Que outros pecados você deve confessar?
I lied to my sister.
Menti para minha irmã.
The freckled faced one, Mary Grace.
Aquela com sardas, Mary Grace.
Isn't that it?
Não é isso?
She always had a cookie in her hand, that one.
Ela sempre tinha um biscoito na mão, aquela lá.
What else?
O que mais?
He's too far gone.
Ele já está muito debilitado.
I really should get going, Father.
Eu realmente preciso ir, Padre.
Son!
Filho!
How do you expect to get into heaven unless you let
Como você espera entrar no céu se não me deixar
me absolve you of your sins?
te absolver dos seus pecados?
You can do that?
O senhor pode fazer isso?
Anything you confess, God will forgive.
Tudo o que você confessar, Deus perdoará.
I'm waiting, Francis.
Estou esperando, Francis.
I've killed people.
Eu matei pessoas.
Continue.
Continue.
A lot of people.
Muitas pessoas.
Murder is a mortal sin.
Assassinato é um pecado mortal.
You must, you must...
Você deve, você deve...
where were we?
Onde estávamos?
Confession?
Confissão?
Yes.
Sim.
Of course.
Claro.
I absolve you of all your sins.
Eu te absolvo de todos os seus pecados.
In the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost.
Em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo.
Amen
Amém.
I was really worried about you.
Eu estava realmente preocupado com você.
You sure you're all right?
Tem certeza de que está bem?
I kept calling your house.
Fiquei ligando para sua casa.
But I think the number you gave me didn't work.
Mas acho que o número que você me deu não funcionou.
You wouldn't have reached me anyway because I
Você não teria me encontrado de qualquer forma porque eu
was at my girlfriend's.
estava na casa da minha namorada.
I spent the night, face to face.
Passei a noite, cara a cara.
Sean, that's very good.
Sean, isso é muito bom.
It's all good, Doctor.
Está tudo bem, Doutor.
I even stopped worrying about that friend of mine
Até parei de me preocupar com aquele meu amigo
who's been out of touch.
que está incomunicável.
You can't control other people, you know.
Você não pode controlar outras pessoas, sabe?
This is a real breakthrough.
Isso é um verdadeiro avanço.
You should be proud of yourself.
Você deveria estar orgulhoso de si mesmo.
I am proud.
Estou orgulhoso.
Truth be told, I never expected to make progress in therapy.
Para ser sincero, nunca esperei progredir na terapia.
That's not true.
Isso não é verdade.
If that were true, you never would have come
Se fosse verdade, você nunca teria vindo
in here in the first place.
aqui em primeiro lugar.
What do you want to focus on today?
No que você quer focar hoje?
I'm glad you asked that.
Que bom que você perguntou.
I'm going to tell you something that I've
Vou te contar algo que eu
never told anyone before.
nunca contei a ninguém antes.
OK.
OK.
I'm a serial killer.
Eu sou um serial killer.
Oh, God.
Ah, meu Deus.
Oh, that feels so amazing to say out loud.
Ah, que incrível dizer isso em voz alta.
Well, you must be letting go because I've never
Bem, você deve estar se soltando porque eu nunca
heard you make a joke before.
te ouvi fazer uma piada antes.
I'm not joking.
Não estou brincando.
I kill people.
Eu mato pessoas.
Oh, there it is again.
Ah, aí está de novo.
You should try it.
Você deveria tentar.
I know your big bad wolf has racked
Eu sei que seu
up a tidy little death toll.
Lobo Mau acumulou um bom número de mortos.
I'm just kidding.
Estou brincando.
I disabled the cameras.
Desabilitei as câmeras.
And I copied the files.
E copiei os arquivos.
I don't know what you're talking about.
Não sei do que você está falando.
Focus on your breathing.
Concentre-se na sua respiração.
Maybe you'll remember Megan, Carolyn, Vanessa.
Talvez você se lembre de Megan, Carolyn, Vanessa.
Those sessions are confidential.
Essas sessões são confidenciais.
I'm a control freak. I know.
Sou um maníaco por controle. Eu sei.
But I watched your home movies.
Mas eu assisti seus filmes caseiros.
It's amazing stuff, drugs, guns, and a crazy psychiatrist.
É um material incrível: drogas, armas e uma psiquiatra louca.
No wonder you're so well versed in control issues.
Não é de admirar que você seja tão versada em problemas de controle.
You got quite the God complex.
Você tem um complexo de Deus e tanto.
This session is over.
Esta sessão acabou.
Not so fast, Doc.
Não tão rápido, Doutora.
Jesus.
Jesus.
Finally.
Finalmente.
No, no, no, no, man.
Não, não, não, não, cara.
Oh, I, Maria.
Ah, eu, Maria.
Oh, OK, OK, OK.
Ah, OK, OK, OK.
I know I crossed the line here.
Eu sei que cruzei a linha aqui.
I know that.
Eu sei disso.
It doesn't have to come to this.
Não precisa chegar a tanto.
But it always does.
Mas sempre chega.
I had higher hopes for you, for us.
Eu tinha expectativas maiores para você, para nós.
But I finally just have to accept it.
Mas eu finalmente tenho que aceitar.
I'll always be alone.
Eu sempre estarei sozinho.
That's not true.
Isso não é verdade.
You talk in truth.
Você fala a verdade.
That's good.
Isso é bom.
You actually had me believing I could have a friend
Você me fez acreditar que eu poderia ter um amigo
because I swallowed your bullshit.
porque eu engoli sua besteira.
It wasn't bullshit.
Não era besteira.
Shh.
Shh.
I tried.
Eu tentei.
I tried to crack that damn armor of yours
Eu tentei quebrar aquela sua armadura maldita
because I saw the possibility.
porque eu vi a possibilidade.
I still see the possibilities.
Eu ainda vejo as possibilidades.
So this is my fault for being shut down.
Então a culpa é minha por ser fechado?
No.
Não.
I just want you to let me in.
Eu só quero que você me deixe entrar.
Why the fuck would I do that now?
Por que diabos eu faria isso agora?
Because I know you.
Porque eu te conheço.
Because I know you better than anyone else.
Porque eu te conheço melhor do que qualquer um.
Oh, there have been quite a few who've seen the real me
Ah, houve alguns que viram o meu verdadeiro eu
as they laid on that table.
enquanto estavam deitados naquela mesa.
You're all just unchecked versions
Vocês são apenas versões descontroladas
of myself, what I would have become
de mim mesmo, o que eu teria me tornado
without my father's code.
sem o código do meu pai.
They deserved it.
Eles mereceram.
I'm not like them.
Eu não sou como eles.
You are.
Você é.
Admit it.
Admita.
I'm like you.
Eu sou como você.
No, no, no, no, no, no.
Não, não, não, não, não, não.
I know I'm a monster.
Eu sei que sou um monstro.
I accept you.
Eu te aceito.
I accept you, Dexter.
Eu te aceito, Dexter.
Like a brother.
Como um irmão.
I killed my brother.
Eu matei meu irmão.
I killed yours, too.
Eu matei o seu também.
Who's God.
Quem é Deus?
You.
Você.
I didn't plan to.
Eu não planejei.
But it was kill or be killed.
Mas era matar ou morrer.
You!
Você!
You killed us.
Você nos matou.
What did you say in your bachelor party speech?
O que você disse no seu discurso de despedida de solteiro?
Friends are always honest.
Amigos são sempre honestos.
Friends forgive.
Amigos perdoam.
Friends forgive.
Amigos perdoam.
But I don't forgive you.
Mas eu não te perdoo.
And I don't get to have friends.
E eu não tenho amigos.
You are a little freak.
Você é um monstrinho.
You think I'm done with you?
Você acha que terminei com você?
You think this ends here?
Você acha que isso acaba aqui?
It doesn't.
Não.
It does for you.
Para você sim.
Some of us get what we want.
Alguns de nós conseguem o que queremos.
And we're happy.
E somos felizes.
The snow.
A neve.
I thought maybe if you saw it,
Achei que talvez, se você a visse,
you could finally get some peace.
você finalmente encontraria alguma paz.
But some of us are never satisfied.
Mas alguns de nós nunca estão satisfeitos.
When I said I wanted to take you out, this is what I meant.
Quando eu disse que queria te levar para sair, era isso que eu queria dizer.
You said you wanted to see the snow.
Você disse que queria ver a neve.
This is what keeps me up at night.
Isso é o que me tira o sono à noite.
This is what I long for.
Isso é o que eu anseio.
This is what I need to fill my emptiness.
Isso é o que eu preciso para preencher meu vazio.
Do what you gotta do.
Faça o que tem que fazer.
Dexter.
Dexter.
How do you like it?
Como você gosta disso?
Not much.
Não muito.
You do this to all the girls you go out with.
Você faz isso com todas as garotas com quem sai?
Wrap them up in plastic?
Envolvê-las em plástico?
I don't actually go out.
Eu não saio de verdade.
So then what, this whole dating thing was just a way
Então, esse lance de namoro foi só uma forma
to get me alone so you could kill me?
de me pegar sozinha para me matar?
Why?
Por quê?
It's what I do.
É o que eu faço.
You kill people?
Você mata pessoas?
Bad people.
Pessoas ruins.
So you think I'm bad?
Então você acha que eu sou má?
You fit the general description.
Você se encaixa na descrição geral.
You have no idea.
Você não faz ideia.
It's right in here.
Está bem aqui.
The fuck is this?
Que porra é essa?
Where's the stuff?
Onde estão as coisas?
Estrada?
Estrada?
Estrada?
Estrada?
Estrada, it's time.
Estrada, é a hora.
I guess the Department of Corrections kept that for you.
Acho que o Departamento de Correções guardou isso para você.
That was very thoughtful.
Isso foi muito atencioso.
You've changed a lot in the past 40 years.
Você mudou muito nos últimos 40 anos.
So have I. Three men murdered my mother.
Eu também. Três homens assassinaram minha mãe.
Juan Pablo Aliso, shot in another deal.
Juan Pablo Aliso, morto em outro negócio.
Santos Jimenez, you remember him.
Santos Jimenez, você se lembra dele.
He testified against you.
Ele testemunhou contra você.
I cut him into six roughly equal pieces with a chainsaw,
Eu o cortei em seis pedaços aproximadamente iguais com uma motosserra,
just like he did my mother.
assim como ele fez com minha mãe.
Just like I want to do to you.
Assim como quero fazer com você.
Holy fuck.
Puta que pariu.
You're Dickie Moser.
Você é Dickie Moser.
Dexter Moser.
Dexter Moser.
Yeah, I am Dexter Moser.
Sim, eu sou Dexter Moser.
And I'm going to kill you.
E eu vou te matar.
Is that what all this is about?
É sobre isso tudo?
I was three years old when you left me in that container.
Eu tinha três anos quando você me deixou naquele contêiner.
Who am I going to be when you're dead?
Quem eu serei quando você estiver morto?
Still some fucking freak, probably.
Provavelmente ainda um desajustado de merda.
We'll see.
Veremos.
You're working with her, aren't you?
Você está trabalhando com ela, não está?
What?
O quê?
That fucking cop bitch, the one who got me out.
Aquela vadia policial, a que me tirou da cadeia.
Oh, yeah.
Ah, sim.
They said that there was a big push for my release
Disseram que houve uma grande pressão para minha libertação
from the captain of Miami Metro.
do capitão da Miami Metro.
LaGuerta.
LaGuerta.
She fucking set me up.
Ela me ferrou.
You're not the one who was set up.
Você não foi o único ferrado.
Just one more trip, ahead of schedule.
Apenas mais uma viagem, adiantada.
That's right, motherfucker it's over.
Isso mesmo, seu filho da puta, acabou.
How'd you find me?
Como você me achou?
GPS tap on your boat.
Rastreador GPS no seu barco.
Jesus Christ, Morgan.
Jesus Cristo, Morgan.
Jesus fucking Christ.
Jesus Cristo pra caralho.
You're the Bay Harbor Butcher.
Você é o Açougueiro de Bay Harbor.
I really hate that name.
Eu realmente odeio esse nome.
Jesus Christ, man.
Jesus Cristo, cara.
You said that.
Você disse isso.
I always knew there was something with you.
Eu sempre soube que havia algo estranho em você.
But this shit?
Mas essa porra?
What can I say, you were right about me.
O que posso dizer, você estava certo sobre mim.
I never held it against you.
Nunca te julguei por isso.
I don't now.
Não faço isso agora.
My buddies thought I was crazy for becoming a cop.
Meus amigos achavam que eu era louco por virar policial.
I had skills.
Eu tinha habilidades.
I could have written my own ticket.
Eu poderia ter escolhido meu próprio caminho.
And lately, I thought they might have been right.
E ultimamente, pensei que eles poderiam estar certos.
But this?
Mas isso?
This makes it all worth it.
Isso faz tudo valer a pena.
I'm happy for you.
Fico feliz por você.
Shut the fuck up.
Cala a boca.
Let's get this over with.
Vamos acabar com isso.
Put them on.
Coloque-as.
Morgan, you're done.
Morgan, você acabou.
Give it up.
Desista.
Would you, in my position?
Você faria, na minha posição?
I wouldn't be in your position, you sick fuck.
Eu não estaria na sua posição, seu psicopata.
You sure about that?
Tem certeza disso?
You might want to check with Lundy.
Você talvez queira verificar com Lundy.
Hey, you shoot me, who'll prove your innocence?
Ei, se você me atirar, quem provará sua inocência?
Maybe I'll just kneecap you.
Talvez eu apenas atire nos seus joelhos.
All right.
Tudo bem.
Nice and slow.
Bem devagar.
Back the fuck off, Morgan.
Afaste-se, Morgan.
Just following your lead.
Só estou seguindo seu exemplo.
Slow down.
Vá com calma.
Fuck.
Merda.
I'll tell you what, James.
Eu te digo uma coisa, James.
Can I call you James?
Posso te chamar de James?
Knock yourself out.
Fique à vontade.
Toying with an idea.
Brincando com uma ideia.
I've been under federal investigation for two months.
Estou sob investigação federal há dois meses.
My trophies were stolen.
Meus troféus foram roubados.
Sorry.
Desculpe.
The code I live by has been shattered.
O código pelo qual vivo foi quebrado.
I have a coworker in a cage.
Tenho um colega em uma jaula.
Things aren't going so well.
As coisas não estão indo muito bem.
No shit.
Não diga.
I can see that.
Eu consigo ver isso.
You told me, take responsibility for what I am.
Você me disse para assumir a responsabilidade pelo que sou.
You were right.
Você estava certo.
Harry killed the wrong person.
Harry matou a pessoa errada.
Morgan, you're not thinking about...
Morgan, você não está pensando em...
Killing myself?
Me matar?
No, that's pathetic.
Não, isso é patético.
But I can't live in this house of cards anymore,
Mas não posso mais viver nesta casa de cartas,
waiting for it all to fall down.
esperando que tudo desmorone.
I need to do something.
Eu preciso fazer alguma coisa.
You know?
Sabe?
I'm thinking about turning myself in.
Estou pensando em me entregar.
That's, that's a good call, Morgan.
Essa é, essa é uma boa decisão, Morgan.
It's a tough call.
É uma decisão difícil.
That's a good call, man.
Essa é uma boa decisão, cara.
I need some fucking relief.
Eu preciso de um alívio, caralho.
Yeah, yeah, you can't keep running, man.
É, é, você não pode continuar fugindo, cara.
That's for pussies.
Isso é para covardes.
You're just going to end up in exactly the same situation
Você vai acabar exatamente na mesma situação
sooner or later.
mais cedo ou mais tarde.
Prison.
Prisão.
I could finally get some sleep.
Eu finalmente conseguiria dormir um pouco.
Yeah.
Sim.
The long run would be easier on Deb, Rita,
A longo prazo seria mais fácil para Deb, Rita,
better than watching me dragged there
melhor do que me ver ser arrastado para lá
like an animal, which, let's face it, will happen someday.
como um animal, o que, vamos ser francos, acontecerá um dia.
Yeah, boy, we'll do it together.
É, garoto, faremos isso juntos.
I'll go with you.
Eu vou com você.
Come on, let's go.
Vamos lá, vamos.
If I do this, I need a day to get my affairs in order.
Se eu fizer isso, preciso de um dia para colocar minhas coisas em ordem.
That's fine. Tie me up.
Tudo bem. Me amarre.
Throw me in the trunk. Come on, let's go.
Me jogue no porta-malas. Vamos lá, vamos.
I brought supplies, fresh fruit.
Eu trouxe suprimentos, frutas frescas.
Make sure you mention that when they interview
Certifique-se de mencionar isso quando eles entrevistarem
you for the story of my life.
você para a história da minha vida.
Goddamn it, Morgan, you're not going to leave me
Maldita seja, Morgan, você não vai me deixar
in this cage again, are you? Anything could happen.
nesta jaula de novo, vai? Qualquer coisa pode acontecer.
Come on. What are you doing?
Qual é. O que você está fazendo?
I think we've seen the worst of that.
Acho que já vimos o pior disso.
Morgan.
Morgan.
Dexter.
Dexter.
I've really enjoyed our conversations, James.
Eu gostei muito das nossas conversas, James.
I lie to everyone I know.
Minto para todo mundo que conheço.
Except my victims right before I killed them.
Exceto para as minhas vítimas, bem antes de matá-los.
It's hard to establish much of a rapport there.
É difícil estabelecer um bom relacionamento assim.
Sorry about the cage.
Desculpe pela jaula.
Morgan.
Morgan.
Fuck.
Merda.
Did you kill all these people?
Você matou todas essas pessoas?
I did.
Sim.
Are you, are you a serial killer?
Você é, você é um serial killer?
Yes.
Sim.
Oh my God, I can't believe this.
Oh meu Deus, não acredito nisso.
How long have you been doing this?
Há quanto tempo você está fazendo isso?
How long have you been fucking doing this?
Há quanto tempo você está fazendo essa porra?
Since I was 20.
Desde os 20 anos.
Jesus fucking Christ, Dexter.
Jesus Cristo pra caralho, Dexter.
Those blood slides that I found in your apartment,
Aquelas lâminas de sangue que encontrei no seu apartamento,
they look like the ones we found in Doakes' car.
elas parecem as que encontramos no carro do Doakes.
Deb.
Deb.
Are you the Bay Harbor Butcher?
Você é o Açougueiro de Bay Harbor?
This isn't the place to talk about this.
Este não é o lugar para falar sobre isso.
Deb, I only kill certain kinds of people, like Travis.
Deb, eu só mato certos tipos de pessoas, como Travis.
Deb, dad taught me.
Deb, o papai me ensinou.
He gave me a code.
Ele me deu um código.
Dad knew?
O papai sabia?
It was his idea.
Foi ideia dele.
He knew everything.
Ele sabia de tudo.
oh, fuck.
ah, merda.
Deb.
Deb.
Please, just, just come back inside with me, please.
Por favor, só, só volte para dentro comigo, por favor.
Harry found me sitting in a pool of my mother's blood.
Harry me encontrou sentado em uma poça do sangue da minha mãe.
He understood why I had these urges.
Ele entendeu por que eu tinha esses impulsos.
A lot of horrible things happened to a lot of people.
Muitas coisas horríveis aconteceram com muitas pessoas.
And they don't turn out like you.
E elas não acabam como você.
I don't know about other people.
Eu não sei sobre outras pessoas.
When I have this need deep inside me,
Quando eu tenho essa necessidade profunda dentro de mim,
I call it my dark passenger.
eu chamo de meu passageiro sombrio.
You gave it a name?
Você deu um nome a ele?
Harry said it got in me too early and too deep.
Harry disse que ele entrou em mim muito cedo e muito fundo.
He said I couldn't change it.
Ele disse que eu não conseguiria mudá-lo.
And so he thought up the code.
E então ele pensou no código.
He said if I had to kill, I might as well
Ele disse que se eu tivesse que matar, eu poderia muito bem
kill people who deserved it.
matar pessoas que merecessem.
You make it sound like it's OK,
Você faz parecer que está tudo bem,
like you're the victim here.
como se você fosse a vítima aqui.
The people in that box, Dexter.
As pessoas naquela caixa, Dexter.
They're the victims.
Elas são as vítimas.
Victims?
Vítimas?
A choir director who raped and murdered
Um diretor de coral que estuprou e assassinou
little boys, a married couple smuggling refugees,
meninos pequenos, um casal contrabandeando refugiados,
who killed the ones who couldn't pay,
que matava os que não podiam pagar,
a psychiatrist who manipulated women
uma psiquiatra que manipulava mulheres
into taking their own lives.
para tirarem as próprias vidas.
There's this place called the police department.
Existe um lugar chamado departamento de polícia.
Sometimes the system doesn't work.
Às vezes o sistema não funciona.
Killers fall through the cracks.
Assassinos passam despercebidos.
Don't I fucking know it?
Eu não sei disso, porra?
I'm talking to one right now.
Estou falando com um agora.
I am the worst fucking detective in the world.
Eu sou a pior detetive do mundo.
You're my own brother.
Você é meu próprio irmão.
How could I not see what you were doing?
Como eu pude não ver o que você estava fazendo?
You're not responsible for this.
Você não é responsável por isso.
Well, I am now.
Bem, eu sou agora.
I helped you cover up Travis's murder.
Eu ajudei você a encobrir o assassinato de Travis.
I'm an accomplice.
Eu sou cúmplice.
You walked in on me.
Você me pegou em flagrante.
I had to think on my feet.
Eu tive que pensar rápido.
Well, fuck me for ruining your night.
Bem, foda-se por estragar sua noite.
What am I supposed to do here?
O que devo fazer aqui?
My name is the word lieutenant in front of it.
Meu nome tem a palavra tenente na frente.
I can't turn my back on this.
Não posso ignorar isso.
All of this is very, very fucking wrong.
Tudo isso está muito, muito errado pra caralho.
So?
E então?
What are you going to do?
O que você vai fazer?
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda