Dexter: Os Serial Killers Mais Assustadores De Dexter
Barbie, be patient.
Barbie, seja paciente.
One day we'll share a cold one.
Um dia compartilharemos uma gelada.
Yo, Jack.
E aí, Jack.
Hey.
Oi.
So this is what you do for a living.
Então é isso que você faz da vida.
Uh.
Ah.
I'm trying to match cast off patterns from a crime scene.
Estou tentando combinar padrões de respingos de sangue de uma cena de crime.
Power tool was used.
Foi usada uma ferramenta elétrica.
Here you go.
Aqui está.
Oh, thanks.
Ah, obrigado.
Circular saw.
Serra circular.
Seems like there'd be an easy way to make a mess like this.
Parece que haveria um jeito fácil de fazer uma bagunça assim.
Yeah, trust me, I know.
É, acredite, eu sei.
I've been in here for hours.
Estou aqui há horas.
You know, in my line of work,
Sabe, na minha profissão,
you hear all sorts of horror stories.
você ouve todo tipo de história de terror.
Boat propellers, garbage disposals.
Hélices de barco, trituradores de lixo.
Seems like something you'd see with a chainsaw.
Parece algo que você veria com uma motosserra.
Yeah, I hear that, but this power tool
É, entendo, mas esta ferramenta elétrica
was plugged into a socket.
estava ligada a uma tomada.
Guess you haven't heard of an electric chainsaw.
Acho que você nunca ouviu falar de uma motosserra elétrica.
This yacht's amazing.
Este iate é incrível.
I didn't know you went for stuff like this.
Não sabia que você gostava dessas coisas.
Oh, you have a lot to learn about me.
Ah, você tem muito a aprender sobre mim.
Is that just the phone ring?
É só o telefone tocando?
Yeah, big brother.
Sim, irmão mais velho.
I let it go to voicemail.
Deixei ir para a caixa postal.
He can wait till we're done here.
Ele pode esperar até terminarmos aqui.
Good.
Bom.
I want you all to myself.
Quero você só para mim.
So let the toasting begin.
Então, que comece o brinde.
Two.
Dois.
What comes next?
O que vem a seguir?
You're not drinking.
Você não está bebendo.
Tastes like menthol.
Tem gosto de mentol.
It turns out it's not that sexy.
Descobri que não é tão sexy assim.
What's the matter?
Qual é o problema?
Nothing.
Nada.
Just bad memories.
Só más lembranças.
Oh, that's right.
Ah, é verdade.
That was the, the one clue the Ice Truck Killer left behind.
Essa foi a, a única pista que o Assassino do Caminhão de Gelo deixou.
Right?
Certo?
Right.
Certo.
Wait, how'd you know that?
Espera, como você soube disso?
I don't know if I make mistakes,
Não sei se cometo erros,
but what I do, they haunt me.
mas o que eu faço, eles me assombram.
Hilarious.
Hilário.
Your champagne's gonna get warm.
Seu champanhe vai esquentar.
You know the one thing I've been dying to ask you?
Sabe a única coisa que eu estava morrendo de vontade de te perguntar?
How did you not know who I was?
Como você não sabia quem eu era?
You're a cop
Você é uma policial
It's not funny.
Não tem graça.
I think a real cop would at least have a sense
Acho que um policial de verdade teria pelo menos uma sensação
that she was the presence of that person she was hunting.
de que estava na presença da pessoa que estava caçando.
Right?
Certo?
You're hurting me.
Você está me machucando.
I didn't show you the best part of my loft.
Não te mostrei a melhor parte do meu loft.
Built it myself.
Eu mesmo o construí.
Fuck, stop it!
Merda, pare!
Refrigerated room.
Sala refrigerada.
Oh, God.
Oh, Deus.
You know, tricky part was getting you on the boat.
Sabe, a parte difícil foi te colocar no barco.
The other one I could just paint.
O outro eu podia simplesmente pintar.
At the end,
No final,
you made it easy.
você facilitou.
So desperate to fall in love.
Tão desesperada para se apaixonar.
It is a case.
É um caso.
Yeah, I figured.
É, imaginei.
I call him the Trinity Killer.
Eu o chamo de Assassino da Trindade.
Kills in threes.
Mata em grupos de três.
Been doing it all over the country for years.
Faz isso por todo o país há anos.
Problem is, I can't prove he exists.
O problema é que não consigo provar que ele existe.
Law enforcement doesn't talk to each other.
A polícia não se comunica.
So no one at the FBI is even on board.
Então, ninguém no FBI está a bordo.
Just me.
Só eu.
I'm looking for a break and this happens.
Estou procurando uma pista e isso acontece.
Lisa Bell.
Lisa Bell.
Her murder profile fits the previous victims.
O perfil de seu assassinato se encaixa nas vítimas anteriores.
Trinity's in Miami, Dexter.
Trinity está em Miami, Dexter.
Starting a cycle all over again.
Começando um ciclo todo de novo.
No.
Não.
No.
Não.
No.
Não.
How far back do your cases go?
Há quanto tempo seus casos remontam?
About 15 years.
Uns 15 anos.
The house and room where Lisa Bell was murdered
A casa e o quarto onde Lisa Bell foi assassinada
was the site of a very similar homicide 30 years ago.
foram o local de um homicídio muito semelhante há 30 anos.
Take a look.
Dê uma olhada.
No.
Não.
No!
Não!
We've come full circle.
Demos uma volta completa.
He's back where his going began.
Ele está de volta ao lugar onde tudo começou.
30 years.
30 anos.
You know what this means?
Sabe o que isso significa?
Trinity's the most successful serial killer
Trinity é o assassino em série mais bem-sucedido
to ever get away with it.
que já se safou.
Where are you, Trinity?
Onde você está, Trinity?
Oh my God.
Meu Deus.
You made me do this!
Você me fez fazer isso!
Trinity.
Trinity.
Hi, honey.
Oi, querida.
Missed you.
Senti sua falta.
Hey, kids!
Oi, crianças!
Daddy!
Papai!
Hey, Dad.
Oi, pai.
Lundy was wrong.
Lundy estava errado.
I was wrong.
Eu estava errado.
Neither of us knew pieces of the puzzle were missing.
Nenhum de nós sabia que faltavam peças do quebra-cabeça.
Trinity's a husband, a father.
Trinity é um marido, um pai.
He's like me.
Ele é como eu.
You can't control the demon inside
Você não consegue controlar o demônio dentro
of you anymore than I could control mine.
de você mais do que eu conseguia controlar o meu.
Did you ever actually try?
Você realmente tentou?
My God, yes.
Meu Deus, sim.
I prayed to be changed.
Eu rezei para ser mudado.
To be made different.
Para ser diferente.
That's not trying, that's waiting to be stopped.
Isso não é tentar, é esperar para ser impedido.
It works, didn't it?
Funcionou, não foi?
Case in point.
Prova disso.
So what's the alternative, Arthur?
Então, qual é a alternativa, Arthur?
Leave?
Ir embora?
Disappear?
Desaparecer?
Fake my own death and start over again?
Fingir minha própria morte e recomeçar?
No.
Não.
You'll still be you.
Você ainda será você.
I have a family, too, Arthur.
Eu também tenho uma família, Arthur.
I'm good for them.
Eu sou bom para eles.
You're like a child.
Você é como uma criança.
A child with a big knife.
Uma criança com uma faca grande.
Any idea who she is?
Alguma ideia de quem ela é?
From her tight mini
Pela minissaia apertada
and her 24 pack of Trojans in her pocket,
e sua embalagem de 24 camisinhas no bolso,
I say she's a working girl.
eu diria que ela é uma garota de programa.
No driver's license?
Sem carteira de motorista?
Haven't found a purse or an ID.
Não encontramos bolsa nem RG.
I need to roll her over.
Preciso virá-la.
Yep.
Sim.
Easy.
Devagar.
Guess she lost her gym membership.
Acho que ela perdeu a carteirinha da academia.
Where the hell's Quinn?
Onde diabos está Quinn?
He's on his way.
Ele está a caminho.
Oh, multiple blunt force trauma.
Oh, múltiplos traumas por força contundente.
Manual strangulation.
Estrangulamento manual.
Take a pick.
Escolha um.
So interesting.
Tão interessante.
Tooth is chipped.
O dente está lascado.
Ah, no surprise there.
Ah, sem surpresas.
She really got worked over.
Ela realmente apanhou muito.
Is probably from a beating
Provavelmente de uma surra
Or someone tried to rip it out.
Ou alguém tentou arrancá-lo.
I remember when I found that under your bed.
Lembro quando encontrei isso debaixo da sua cama.
I would've rather it been a stack of "Playboys".
Eu preferia que fosse uma pilha de
Most kids in the eighth grade were obsessed
A maioria das crianças na oitava série era obcecada
with their favorite baseball players.
com seus jogadores de beisebol favoritos.
You track serial killers?
Você rastreia serial killers?
Only certain ones.
Apenas alguns.
The Tooth Fairy was smart and arrogant.
O Fada do Dente era inteligente e arrogante.
They never called him even when he left a body
Eles nunca o chamaram, mesmo quando ele deixou um corpo
on a deputy sheriff's lawn.
no gramado de um vice-xerife.
15 women, prostitutes, all dumped on the roadside,
15 mulheres, prostitutas, todas despejadas na beira da estrada,
all missing their lateral incisors.
todas sem seus incisivos laterais.
You really think there's a connection
Você realmente acha que há uma conexão
to the victim from this morning?
com a vítima desta manhã?
Her lateral incisor was cracked.
O incisivo lateral dela estava rachado.
Like someone tried to rip it out with pliers,
Como se alguém tivesse tentado arrancá-lo com um alicate,
and there was damage to her gums.
e havia danos nas gengivas dela.
Probably a result of the beating.
Provavelmente resultado da surra.
Like Masuka said.
Como Masuka disse.
Maybe someone was trying to relive old times.
Talvez alguém estivesse tentando reviver velhos tempos.
The Tooth Fairy killings were in the '80s, Dexter.
Os assassinatos do Fada do Dente foram nos anos 80, Dexter.
He'd be 70 years old at least.
Ele teria pelo menos 70 anos.
What would he be doing in Miami?
O que ele estaria fazendo em Miami?
Might have, most 70 year olds come to Miami.
Poderia ter, a maioria dos idosos de 70 anos vem para Miami.
One woman.
Uma mulher.
Another in a wheelchair.
Outra em cadeira de rodas.
That leaves...
Isso deixa...
Walter Kenny moved here from Grants Pass, Oregon
Walter Kenny se mudou para cá de Grants Pass, Oregon,
five years ago.
há cinco anos.
How are you spending your second childhood?
Como você está passando sua segunda infância?
It is like my box of slides.
É como minha caixa de slides.
Dried blood on the roots.
Sangue seco nas raízes.
These are from all of his victims.
Esses são de todas as vítimas dele.
He's the Tooth Fairy.
Ele é o Fada do Dente.
The man terrorized the Pacific Northwest for 20 years.
O homem aterrorizou o Noroeste do Pacífico por 20 anos.
All he has left is a box of teeth.
Tudo o que lhe resta é uma caixa de dentes.
Is this what happens to serial killers
É isso que acontece com serial killers
at the end of their lives?
no fim de suas vidas?
Everything's ready.
Tudo pronto.
Kenny's apartment will make the perfect kill room.
O apartamento de Kenny será a sala de matança perfeita.
No one ever visits him, and the maid won't show up
Ninguém nunca o visita, e a empregada não aparece
until the morning.
até de manhã.
Tonight, Walter Kenny will have his final tee off.
Hoje à noite, Walter Kenny terá sua última tacada.
Hello?
Alô?
It's Walter!
É Walter!
I'm really fucked!
Estou realmente ferrado!
What is it?
O que foi?
I, I got off at the wrong stop
Eu, eu desci no ponto errado
and now I don't know where the hell I am.
e agora não sei onde diabos estou.
I've been riding around for hours.
Estou andando de ônibus há horas.
Fucking hell!
Puta merda!
Okay, okay.
Ok, ok.
Just calm down, I'll swing by and pick you up.
Apenas se acalme, vou lá te buscar.
What's the street name and number of the bus stop?
Qual é o nome da rua e o número do ponto de ônibus?
321 Alatka.
321 Alatka.
Got it, just stay where you are.
Entendi, apenas fique onde está.
I'll be there in 10 minutes.
Chego lá em 10 minutos.
He made it easy for me to vet him.
Ele facilitou para eu verificá-lo.
Now he's making it easy for me to kill him.
Agora ele está facilitando para eu matá-lo.
Kenny's a monster, but at least he's considerate.
Kenny é um monstro, mas pelo menos é atencioso.
I don't know what fuck's the wrong with me.
Não sei o que diabos há de errado comigo.
Sometimes I get so confused.
Às vezes eu fico tão confuso.
Yeah, don't worry about it.
É, não se preocupe com isso.
I'm just glad I was in the neighborhood.
Ainda bem que eu estava por perto.
I don't know what I would've done if you hadn't answered.
Não sei o que teria feito se você não tivesse atendido.
You're a good kid.
Você é um bom rapaz.
As if I wasn't starting
Como se eu não estivesse começando
to feel enough pity for him.
a sentir pena suficiente por ele.
Now he's throwing gratitude at me.
Agora ele está me jogando gratidão.
Keep your eye on the road
Mantenha os olhos na estrada
or I'll blow your head out the window.
ou eu vou explodir sua cabeça pela janela.
Drive until I tell you to turn.
Dirija até eu mandar virar.
How did you get onto me?
Como você me descobriu?
I don't know what you're talking about.
Não sei do que você está falando.
You are Miami Metro, Dexter.
Você é da Miami Metro, Dexter.
I checked your car registration
Verifiquei o registro do seu carro
when you were filling my prescription
quando você estava pegando minha receita
and then I goggled your name.
e depois procurei seu nome no Google.
Yeah, that's right, dickwad.
É, isso mesmo, seu imbecil.
Maybe I haven't taken a decent shit in 10 years,
Talvez eu não tenha tido uma boa cagada em 10 anos,
but I'm not fucking stupid.
mas não sou burro pra caralho.
Turn right at the next light.
Vire à direita no próximo semáforo.
Take us closer to the edge.
Leve-nos para mais perto da margem.
They like shallow water.
Eles gostam de águas rasas.
You know, Florida water snakes don't lay eggs.
Sabe, as cobras-d'água da Flórida não põem ovos.
They give birth to live young around 20 or 30.
Elas dão à luz a filhotes vivos, cerca de 20 ou 30.
Sometimes even more.
Às vezes até mais.
There.
Ali.
And she's pregnant.
E ela está grávida.
Makes her fat and slow.
Isso a torna gorda e lenta.
Well done.
Bem feito.
There's a lot of them inside.
Há muitos deles lá dentro.
Well, you're gonna need a seven.
Bem, você vai precisar de um sete.
He's dead.
Ele está morto.
That's your best guy?
Esse é o seu melhor cara?
Looks like he was killed by the stab wound.
Parece que ele foi morto pela facada.
He wasn't drowned.
Ele não foi afogado.
His body was put in the water postmortem.
O corpo dele foi colocado na água post-mortem.
So he was dumped.
Então ele foi despejado.
Someone tried to hide the body.
Alguém tentou esconder o corpo.
Hmm, Vince.
Hmm, Vince.
Um, he wasn't in the water very long.
Hum, ele não ficou na água por muito tempo.
Three, four hours max.
Três, quatro horas no máximo.
So he is dumped right offshore.
Então ele foi despejado bem na costa.
Then it doesn't look like somebody was trying to hide him.
Então não parece que alguém estava tentando escondê-lo.
No, more like they wanted the body to be found.
Não, mais como se quisessem que o corpo fosse encontrado.
Last thing I need
A última coisa que eu preciso
is a complicated crime scene.
é uma cena de crime complicada.
Holy shit.
Puta merda.
Someone cut him open and sewed them back up.
Alguém o abriu e costurou de volta.
And it just got complicated.
E ficou complicado.
These incisions were made postmortem.
Essas incisões foram feitas post-mortem.
Our fruit vendor.
Nosso vendedor de frutas.
Omar Rivera.
Omar Rivera.
That's our guy.
Esse é o nosso cara.
These stitchings are really weird.
Essas costuras são muito estranhas.
There's like an A and then a horseshoe kind of thing.
É tipo um A e depois uma ferradura.
It's Greek.
É grego.
Alpha, Omega.
Alfa, Ômega.
How do you know Greek?
Como você sabe grego?
I dated some sorority chicks back in the day.
Namorei umas garotas de fraternidade antigamente.
Of course you did.
Claro que sim.
Holy shit, it's moving.
Puta merda, está se mexendo.
There's something inside.
Tem algo lá dentro.
Holy Franken fucks!
Que porra de Frankenstein!
Snakes!
Cobras!
Bag 'em, bag 'em.
Ensacá-las, ensacá-las.
Ugh.
Urgh.
Got 'em all?
Pegamos todas?
Yeah. How many we got?
Sim. Quantas temos?
Uh, seven?
Ah, sete?
Seven snakes.
Sete cobras.
Your guy just fainted.
Seu cara acabou de desmaiar.
It's not a good sign for a crime scene investigator.
Não é um bom sinal para um investigador de cena de crime.
Goodbye, big guy.
Adeus, grandalhão.
Hello, runner up, little Miss Audi.
Olá, vice-campeã, pequena Senhorita Audi.
Can we get back to this, please?
Podemos voltar a isso, por favor?
Snakes, I mean, what the fuck?
Cobras, quer dizer, que porra é essa?
How does that happen?
Como isso acontece?
I mean, would snakes crawl inside him?
Quer dizer, as cobras rastejariam para dentro dele?
Another freshwater snakes.
Outras cobras de água doce.
Somebody put them there.
Alguém as colocou lá.
Somebody cut 'em open, took out his intestines,
Alguém o abriu, tirou os intestinos dele,
and replaced them with snakes.
e os substituiu por cobras.
Why?
Por quê?
To send a message, maybe?
Para enviar uma mensagem, talvez?
What kind of message does it send
Que tipo de mensagem isso envia
putting snakes in a dead guy's stomach?
colocar cobras na barriga de um morto?
Some kind of warning, maybe.
Algum tipo de aviso, talvez.
Whatever the message,
Seja qual for a mensagem,
whoever sent it went to a lot of time and trouble.
quem a enviou dedicou muito tempo e trabalho.
This is no amateur.
Este não é um amador.
Professor Gellar.
Professor Gellar.
It is not true.
Não é verdade.
I did not kill you.
Eu não te matei.
No, no!
Não, não!
You did, Travis.
Você matou, Travis.
It's time you faced the truth about yourself.
É hora de você encarar a verdade sobre si mesmo.
He thinks Gellar is still alive.
Ele pensa que Gellar ainda está vivo.
Talking to someone who isn't there.
Falando com alguém que não está lá.
Huh?
Hã?
I remember I, I came to your office.
Eu lembro, eu, eu fui ao seu escritório.
I brought you to John the Revelator sword.
Eu te trouxe a espada de João, o Revelador.
He had stolen it.
Ele a havia roubado.
University blamed me and they fired me.
A universidade me culpou e me demitiu.
I told you we needed it.
Eu te disse que precisávamos dela.
Because we are the two witnesses from Revelation 11.
Porque somos as duas testemunhas do Apocalipse 11.
And I told you you were delusional, and needed help.
E eu te disse que você estava delirando e precisava de ajuda.
I convinced you, I made you see.
Eu te convenci, eu te fiz ver.
And we are the chosen ones.
E somos os escolhidos.
I proved it to you that you couldn't be hurt.
Eu te provei que você não podia ser ferido.
You stabbed me with the sword three years ago.
Você me esfaqueou com a espada há três anos.
And it couldn't pierce your flesh.
E não conseguiu perfurar sua carne.
No.
Não.
I didn't do that.
Eu não fiz isso.
You killed me, Travis.
Você me matou, Travis.
And then you stuck me in the freezer.
E então você me enfiou no freezer.
That didn't happen.
Isso não aconteceu.
It was him.
Foi ele.
The false prophet, he killed you!
O falso profeta, ele te matou!
He's trying to stop what God has commanded us to do!
Ele está tentando parar o que Deus nos mandou fazer!
And I will carry on without you!
E eu vou continuar sem você!
I will finish what we started.
Vou terminar o que começamos.
You are wrong.
Você está errado.
I'm in control now.
Eu estou no controle agora.
I will make new disciples that will help me.
Vou fazer novos discípulos que me ajudarão.
I don't need you anymore.
Não preciso mais de você.
Travis!
Travis!
So, um, how long did you say you've been here?
Então, hum, há quanto tempo você disse que está aqui?
A few days.
Alguns dias.
I promise I'm going furniture shopping this weekend.
Prometo que vou comprar móveis este fim de semana.
I mean, you could at least taken the plastic off.
Quer dizer, você poderia pelo menos ter tirado o plástico.
I'll get around it.
Eu dou um jeito.
Have a seat.
Sente-se.
Okay.
Ok.
How about some music?
Que tal uma música?
Soon.
Em breve.
Sit there, I'll be right back.
Sente-se aí, já volto.
Mm-hmm.
Mm-hmm.
I'll get a string.
Vou pegar uma corda.
Ray.
Ray.
Yeah?
Sim?
I gotta be honest with you, this mojito sucks.
Tenho que ser honesto, este mojito é uma porcaria.
There's, like, no alcohol in it.
Não tem, tipo, álcool nenhum.
Well, you have to be in control of your faculties.
Bem, você tem que estar no controle de suas faculdades.
Otherwise, there's no challenge.
Caso contrário, não há desafio.
Well, you certainly are confident.
Bem, você é certamente confiante.
You look strong.
Você parece forte.
Thanks, I guess.
Obrigado, eu acho.
I like it when they're strong.
Eu gosto quando são fortes.
What are you talking about?
Do que você está falando?
Get!
Saia!
Let's play a game.
Vamos jogar um jogo.
Night, night, fuck face.
Boa noite, seu filho da puta.
Freeze!
Parado!
Fuck!
Merda!
Deb.
Deb.
Oh, fucker.
Ah, desgraçado.
He has a girl in here.
Ele tem uma garota aqui.
We have to find her.
Temos que encontrá-la.
He beat the shit out of her
Ele a espancou pra caralho.
Speltzer took her earring as a trophy,
Speltzer pegou o brinco dela como troféu,
just like he did with Nina Fleischer.
assim como fez com Nina Fleischer.
I found hers at the mausoleum.
Eu encontrei o dela no mausoléu.
What?
O quê?
Motherfucker.
Filho da puta.
You impotent fuck!
Seu inútil de merda!
You got some mouthful.
Você é bem atrevido.
The fuck are you doing?
Que porra você está fazendo?
Haven't you done enough?
Você já não fez o suficiente?
Oh, I'm just getting started.
Ah, estou apenas começando.
Fucking motherfucker, cocksucker!
Filho da puta desgraçado, chupa-rolas!
You fucking piece of shit!
Seu pedaço de merda!
Gotta get your shit today.
Você vai se ferrar hoje.
So easy.
Tão fácil.
Just like the others.
Assim como os outros.
Get the fuck outta here.
Saia daqui, porra.
Come on.
Vamos.
Fuck you up.
Vou te foder.
I'll see you around.
A gente se vê por aí.
Fuckers.
Seus filhos da puta.
The end of your run.
O fim da sua corrida.
Get me outta here!
Me tire daqui!
Yell all you want.
Grite o quanto quiser.
No one's gonna hear you.
Ninguém vai te ouvir.
Fuck.
Merda.
Fuck!
Merda!
Fuck!
Merda!
Fuck!
Merda!
Feels good.
É bom.
Fuck!
Merda!
Normally, now is when I'd slice your cheek
Normalmente, agora é quando eu cortaria sua bochecha
with my scalpel and get a drop of blood group,
com meu bisturi e pegaria uma gota de sangue do grupo,
remember you by, but I can't risk anyone finding
para me lembrar de você, mas não posso arriscar ninguém encontrar
a blood slide ever again.
uma lâmina de sangue nunca mais.
You're a fucking freak.
Você é um puta de um aberração.
Everything's different now.
Tudo é diferente agora.
The memory of killing you will have to be enough.
A memória de te matar terá que ser o suficiente.
I'm gonna kill you.
Eu vou te matar.
That would be a twist.
Isso seria uma reviravolta.
Not one that's gonna happen tonight.
Não uma que vai acontecer esta noite.
You were supposed to be a way out of the tangle
Você deveria ser uma saída do emaranhado
I was in with my sister.
em que eu estava com minha irmã.
A thread she could follow to understand me better,
Um fio que ela poderia seguir para me entender melhor,
to accept me even.
para me aceitar até.
But she and I lost each other.
Mas ela e eu nos perdemos.
She almost lost herself going after you.
Ela quase se perdeu indo atrás de você.
She wanted to catch you just as much as I did.
Ela queria te pegar tanto quanto eu.
Who knows?
Quem sabe?
Maybe our relationship can arise from your ashes.
Talvez nosso relacionamento possa surgir das suas cinzas.
No.
Não.
No!
Não!
It's time for everyone to move on.
É hora de todos seguirem em frente.
Goodbye, friends.
Adeus, amigos.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda