Dexter: Recapitulando A Primeira Temporada De Dexter
You're mine now should do exactly as I say.
Você é meu agora e deve fazer exatamente o que eu digo.
What do you want?
O que você quer?
I want you to be quiet.
Eu quero que você fique quieto.
Soon you'll be packed into a few
Logo você será embalado em alguns
neatly wrapped hefties.
pacotes bem embrulhados.
And my own small corner of the world
E meu pequeno canto do mundo
will be a neater, happier place,
será um lugar mais limpo, mais feliz,
a better place.
um lugar melhor.
My name is Dexter, Dexter Morgan.
Meu nome é Dexter, Dexter Morgan.
I don't know what made me the way I am,
Não sei o que me fez ser como sou,
but whatever it was left a hollow place inside.
mas o que quer que tenha sido, deixou um vazio dentro.
People fake a lot of human interactions,
As pessoas fingem muitas interações humanas,
but I feel like I fake them all and I fake them very well.
mas eu sinto que eu as finjo todas e as finjo muito bem.
Ahoy.
Ahoy.
Ahoy there, captain, any big Marlin out there today?
Ahoy, capitão, algum grande Marlin por aí hoje?
And that's my burden I guess.
E esse é o meu fardo, eu acho.
But I don't blame my foster parents for that,
Mas não culpo meus pais adotivos por isso,
Harry and Doris Morgan did a wonderful job raising me,
Harry e Doris Morgan fizeram um trabalho maravilhoso me criando,
but they're both dead now.
mas ambos estão mortos agora.
I didn't kill them, honest.
Eu não os matei, juro.
Harry was a great cop here in Miami.
Harry era um ótimo policial aqui em Miami.
He taught me how to think like one, taught me how
Ele me ensinou a pensar como um, me ensinou a
to cover my tracks.
cobrir meus rastros.
I'm a very neat monster.
Eu sou um monstro muito organizado.
Dexter, are you there?
Dexter, você está aí?
Okay, Dex, please, as soon as you get in,
Ok, Dex, por favor, assim que chegar,
I'm at a crime scene by the hole, the Seven Seas Motel.
Estou numa cena de crime perto do buraco, no Motel Seven Seas.
And I need you here.
E eu preciso de você aqui.
Okay?
Ok?
Dex, please.
Dex, por favor.
Pretty fucking please with cheese on top.
Por favor, porra, com queijo em cima.
That's my foul mouth foster sister, Deborah,
Essa é a minha irmã de criação boca suja, Deborah,
she has a big heart, but won't let anyone see it.
ela tem um grande coração, mas não deixa ninguém ver.
She's the only person in the world who loves me.
Ela é a única pessoa no mundo que me ama.
I think that's nice.
Eu acho isso legal.
I don't have feelings about anything,
Eu não tenho sentimentos sobre nada,
but if I could have feelings at all, I'd have them for Deb.
mas se eu pudesse ter sentimentos, eu os teria pela Deb.
Jeez, Deb, where the hell do you keep your gun?
Putz, Deb, onde diabos você guarda sua arma?
They found another hooker in the pool.
Encontraram outra prostituta na piscina.
Another?
Outra?
Chopped up in bits and pieces.
Despedaçada em pedacinhos.
That's the third one in five months.
É a terceira em cinco meses.
Third, you mean there's a?
Terceira, quer dizer que há um?
Serial killer.
Assassino em série.
That's right.
Isso mesmo.
The other two are in Brower chopped up just like this one.
As outras duas estão em Brower, picadas como esta.
Any suspects?
Algum suspeito?
I wish I knew, I'm on vice.
Quem dera eu soubesse, estou na divisão de narcóticos.
So LaGuerta sent me to my room
Então LaGuerta me mandou para o meu quarto
and told me to stay out of sight.
e me disse para ficar fora de vista.
God forbid she listens to what you have to say.
Deus me livre que ela ouça o que você tem a dizer.
Tell me about it.
Nem me fale.
How does someone
Como alguém
so dumb get so much power?
tão burra consegue tanto poder?
She knows how to play the game.
Ela sabe como jogar o jogo.
You could take a lesson.
Você podia aprender uma lição.
What?
O quê?
Ass kissing?
Puxar saco?
Politics.
Política.
I just want to catch this guy before he kills
Eu só quero pegar esse cara antes que ele mate
another one of my girls.
mais uma das minhas meninas.
You can't get so emotionally invested.
Você não pode se envolver tanto emocionalmente.
You always say that.
Você sempre diz isso.
So did dad.
O pai também dizia.
Yeah, but he also said go after what you want.
Sim, mas ele também disse para ir atrás do que você quer.
I want out of ice and into homicide.
Eu quero sair da narcóticos e ir para a homicídios.
What can I do to help?
O que posso fazer para ajudar?
So why are you here?
Então, por que você está aqui?
It's a crime scene.
É uma cena de crime.
Yeah, you do blood spattering.
Sim, você faz análise de padrões de sangue.
So?
E daí?
So there's no blood here?
Então não há sangue aqui?
What was that?
O que foi isso?
Yeah, there's no blood in or on
Sim, não há sangue dentro ou em
or near the body at all.
ou perto do corpo, de jeito nenhum.
It's the weirdest thing you ever saw.
É a coisa mais estranha que você já viu.
On the last victim,
Na última vítima,
I'd like to check and see if any refrigerated trucks have
Eu gostaria de verificar se algum caminhão refrigerado foi
been stolen in the last week or so.
roubado na última semana ou algo assim.
Refrigerated trucks like ice cream trucks?
Caminhões refrigerados como os de sorvete?
No, not ice cream trucks.
Não, não caminhões de sorvete.
A refrigerated vehicle that could cause
Um veículo refrigerado que pudesse causar
that kind of tissue damage.
esse tipo de dano tecidual.
A refrigerated truck that is mobile
Um caminhão refrigerado que é móvel
so he'll be harder to catch.
então será mais difícil pegá-lo.
Refrigerated truck that that might give us a lead.
Caminhão refrigerado que possa nos dar uma pista.
That's very interesting.
Isso é muito interessante.
Very creative.
Muito criativo.
Let's keep looking for the witness okay.
Vamos continuar procurando a testemunha, ok?
We know that he or she is out there.
Sabemos que ele ou ela está lá fora.
The forensic evidence, the interrupted cut proves
A evidência forense, o corte interrompido prova
that there was eye witness.
que havia uma testemunha ocular.
Now somebody out there saw something.
Agora, alguém lá fora viu alguma coisa.
So let's concentrate on finding that person, okay?
Então, vamos nos concentrar em encontrar essa pessoa, ok?
Just keep talking to all your hookers.
Apenas continue conversando com todas as suas prostitutas.
That's all for today.
Isso é tudo por hoje.
Tell me about your day.
Me conte sobre o seu dia.
Mm, I had court, you know the blood thing
Hum, eu tive tribunal, sabe, a coisa do sangue
and then a crime scene and more blood.
e depois uma cena de crime e mais sangue.
I don't know how you do it?
Eu não sei como você faz isso?
Well, blood is my life, my job, lately,
Bem, sangue é a minha vida, meu trabalho, ultimamente,
the thing that surprises me most about Rita is
a coisa que mais me surpreende em Rita é
how much I like being with her.
o quanto eu gosto de estar com ela.
But whenever that happens with a woman,
Mas sempre que isso acontece com uma mulher,
when I feel comfortable with her, it all goes wrong.
quando me sinto confortável com ela, tudo dá errado.
That's why I think it's best to take it one step at a time.
É por isso que acho melhor ir um passo de cada vez.
It's a busy street.
É uma rua movimentada.
Anyone see the driver?
Alguém viu o motorista?
The restaurant manager said it was here when he opened up.
O gerente do restaurante disse que estava aqui quando abriu.
Is this the one you saw?
É este que você viu?
I feel like a kid at his own surprise party.
Eu me sinto como uma criança em sua própria festa surpresa.
This is the same truck.
Este é o mesmo caminhão.
It's hard to say.
É difícil dizer.
It all happened so fast.
Aconteceu tudo tão rápido.
Let's go on a non-forensic geek limb
Vamos arriscar uma teoria não-forense
here and say that it is.
e dizer que é.
Why is it still running?
Por que ainda está funcionando?
Keeps the back compartment, refrigerated.
Mantém o compartimento traseiro refrigerado.
Holy shit, the fucking fingertips.
Puta merda, as pontas dos dedos.
Clean slices.
Cortes limpos.
No blood.
Sem sangue.
My guess is he drained the body entirely
Meu palpite é que ele drenou o corpo completamente
before these cuts were made.
antes que esses cortes fossem feitos.
How'd he do that?
Como ele fez isso?
Some kind of pump?
Algum tipo de bomba?
No.
Não.
I'll have forensics do a work up on our last victim.
Vou pedir para a perícia fazer uma análise da nossa última vítima.
Our guy's old school.
Nosso cara é à moda antiga.
He hoist the body up, severs the jugular,
Ele levanta o corpo, corta a jugular,
the heart does all the work.
o coração faz todo o trabalho.
It's most effective method really.
É o método mais eficaz, na verdade.
Fucking butcher.
Maldito açougueiro.
There are 206 bones in the human body.
Há 206 ossos no corpo humano.
He could have left any one of them,
Ele poderia ter deixado qualquer um deles,
but he gave us exactly what we need to identify the victim
mas ele nos deu exatamente o que precisávamos para identificar a vítima
like he's leaving a trail of breadcrumbs.
como se estivesse deixando um rastro de migalhas de pão.
Want to see me sir?
Queria me ver, senhor?
Lieutenant LaGuerta has something she wants to tell you.
A Tenente LaGuerta tem algo que quer te dizer.
Officer Morgan, you've shown tremendous initiative
Oficial Morgan, você mostrou uma iniciativa tremenda
these last few days.
nestes últimos dias.
Because of you, we were able to track down that ice truck
Por sua causa, conseguimos rastrear aquele caminhão de gelo
and we now have an ID in the latest victim.
e agora temos uma identificação da última vítima.
The captain believes you should be reassigned from vice
O capitão acredita que você deveria ser remanejada da narcóticos
to homicide and I concur.
para a homicídios e eu concordo.
Congratulations.
Parabéns.
You're a good cop, like your old man.
Você é uma boa policial, como seu pai.
Thank you, sir.
Obrigada, senhor.
Thank you so much.
Muito obrigada.
You keep this up and I see a detective shield
Continue assim e vejo um distintivo de detetive
in your future.
no seu futuro.
Please state your name and occupation.
Por favor, diga seu nome e ocupação.
My name is Dexter Morgan
Meu nome é Dexter Morgan
and I'm a forensic specialist in blood spatter analysis
e sou especialista forense em análise de padrões de sangue
for the Miami Metro Police Department.
para o Departamento de Polícia Metropolitana de Miami.
And how long have you been doing
E há quanto tempo você faz
blood spatter analysis, Mr. Morgan?
análise de padrões de sangue, Sr. Morgan?
Almost 12 years.
Quase 12 anos.
You've been involved in quite a few cases then?
Você esteve envolvido em muitos casos então?
2,103.
2.103.
Give or take?
Mais ou menos?
No, 2,103.
Não, 2.103.
Then it's safe to say blood is your life?
Então é seguro dizer que sangue é sua vida?
Safe to say.
Seguro dizer.
I knew he'd be back.
Eu sabia que ele voltaria.
It feels like Christmas morning.
Parece manhã de Natal.
Look at that.
Olha só.
A miracle on ice.
Um milagre no gelo.
Stunning.
Impressionante.
You all right, Dexter?
Você está bem, Dexter?
This is like a dream
Isso é como um sonho
standing on the home ice of the Miami Blades.
estar na pista do Miami Blades.
I never pegged you for a hockey fan.
Nunca te imaginei fã de hóquei.
Yeah, there's something about standing in a big cool hall
Sim, há algo em estar em um grande salão frio
I find very relaxing.
que acho muito relaxante.
So what do we know?
Então, o que sabemos?
Same as the others.
O mesmo dos outros.
No blood
Sem sangue.
So far,
Até agora,
I don't see any hesitation cuts.
não vejo nenhum corte de hesitação.
No bones fleded.
Nenhum osso desossado.
I think our boys got his confidence back.
Acho que nosso cara recuperou a confiança.
He never lost it.
Ele nunca a perdeu.
He was just getting bored.
Ele só estava ficando entediado.
What do you think he's trying to tell us?
O que você acha que ele está tentando nos dizer?
That hockey's a violent sport.
Que hóquei é um esporte violento.
What else?
Que mais?
He's escalating the thrill,
Ele está aumentando a emoção,
posing his victim in the middle of a 20,000 seat arena
posicionando sua vítima no meio de uma arena de 20.000 lugares
for all Miami to see.
para toda Miami ver.
To show them.
Para mostrar a eles.
To show us what he's capable of doing.
Para nos mostrar do que ele é capaz.
What'd I miss?
O que eu perdi?
Relax, you didn't miss anything.
Relaxe, você não perdeu nada.
Yeah, but she is, fingertips
Sim, mas ela é, as pontas dos dedos
Spotty belongs to the frozen fingertips we found
Spotty pertence às pontas dos dedos congeladas que encontramos
in the truck.
no caminhão.
Sherry Taylor.
Sherry Taylor.
It's another prostitute.
É outra prostituta.
No blood, no need for me.
Sem sangue, sem necessidade de mim.
What are we looking at?
O que estamos vendo?
They found the ice truck killer's lozenge wrapper.
Encontraram o invólucro da pastilha do assassino do caminhão de gelo.
Thanks to your sister.
Graças à sua irmã.
Lozenge wrapper?.
Invólucro de pastilha?
Hey, after two months of finding fuckel in this case a
Ei, depois de dois meses sem encontrar nada neste caso, um
lozenge wrapper is the damn holy grail.
invólucro de pastilha é o santo graal.
My favorite serial killer is a lozenge eater.
Meu serial killer favorito come pastilhas.
How human of him.
Que humano ele.
We have a partial.
Temos uma parcial.
Partial print.
Impressão parcial.
A partial fucking print.
Uma impressão parcial, porra.
Let me see.
Deixa eu ver.
Proud of you sis.
Orgulho de você, irmã.
Hey it's a celebration here, where are you going?
Ei, é uma celebração aqui, para onde você vai?
Crime scene.
Cena de crime.
Excuse me.
Com licença.
What's gonna?
O que vai...?
Oh, we've got our first piece
Oh, temos nossa primeira peça
of tangible evidence on the ice truck killer.
de evidência tangível sobre o assassino do caminhão de gelo.
A partial fucking print.
Uma impressão parcial, porra.
You run it through AFIS yet?
Já passou pelo AFIS?
We're working on it.
Estamos trabalhando nisso.
Hey, it doesn't even matter if we get a match.
Ei, nem importa se conseguimos uma correspondência.
He gets pulled in for something.
Ele é pego por algo.
Anything.
Qualquer coisa.
We got him.
Nós o pegamos.
Get it photoed before we scan it.
Tire uma foto antes de digitalizar.
And I want label ID the points
E eu quero rotular os pontos
of comparison if you do the hit AVIS, I want
de comparação se você acertar o AFIS, eu quero
that thing swabbed for DNA
aquela coisa esfregada para DNA
and let's keep working the old hospital side people
e vamos continuar trabalhando com o pessoal do antigo hospital
and know we make it lucky again.
e sabemos que teremos sorte novamente.
It wasn't lucky.
Não foi sorte.
Good work, Morgan.
Bom trabalho, Morgan.
The crime scene.
A cena do crime.
My crime scene.
Minha cena do crime.
I shouldn't have killed them both.
Eu não deveria ter matado os dois.
I didn't have enough time.
Eu não tive tempo suficiente.
A footprint, a microscopic drop of blood.
Uma pegada, uma gota microscópica de sangue.
What did I leave behind?
O que eu deixei para trás?
Impossible.
Impossível.
Nice place setting huh?
Bela mesa posta, né?
We're running her prints now.
Estamos pegando as impressões digitais dela agora.
It had to be him.
Tinha que ser ele.
He's watching me.
Ele está me observando.
Dex?
Dex?
Good, ID the victim.
Bom, identifique a vítima.
Can you take a look at this for me?
Você pode dar uma olhada nisso para mim?
Copycat killer?
Assassino imitador?
I worked all night on that profile.
Trabalhei a noite toda nesse perfil.
I'd like to give it to LaGuerta,
Eu gostaria de entregá-lo à LaGuerta,
but I want to make sure it's good enough.
mas quero ter certeza de que é bom o suficiente.
I'm honored.
Estou honrado.
This similar manner in which the
A maneira similar em que o
victim's body was displayed suggests this killer
corpo da vítima foi exibido sugere que este assassino
feels a connection to the ice truck killer.
sente uma conexão com o assassino do caminhão de gelo.
Excited by what he is doing.
Animado com o que ele está fazendo.
The cut on the victim's cheek while not fatal, appears
O corte na bochecha da vítima, embora não fatal, parece
to be a signature of sorts
ser uma espécie de assinatura
because of the lack of evidence
devido à falta de evidências
collected from the crime scene,
coletadas na cena do crime,
the suspect may be familiar with law enforcement
o suspeito pode estar familiarizado com a aplicação da lei
or forensics procedure.
ou procedimento forense.
Huh?
Hã?
Oh, why'd you quit?
Oh, por que você parou?
You're just getting into the good stuff.
Você estava chegando à parte boa.
Let me guess.
Deixa eu adivinhar.
Single white male,
Homem branco solteiro,
mid-thirties lives alone disconnected from his emotions.
trinta e poucos anos, vive sozinho, desconectado de suas emoções.
It's a little textbook, don't you think?
É um pouco didático, você não acha?
But it totally fits this case.
Mas se encaixa perfeitamente neste caso.
Or you're trying to make it fit?
Ou você está tentando fazer com que se encaixe?
My advice, keep this to yourself.
Meu conselho, guarde isso para você.
Really?
Sério?
Yeah, Deb, you're new to homicide.
Sim, Deb, você é nova na homicídios.
This blows up in your face.
Isso explode na sua cara.
You've given LaGuerta the excuse she's been looking for
Você deu à LaGuerta a desculpa que ela procurava
to send you back to vice.
para te mandar de volta para a narcóticos.
No, I'm onto something here,
Não, eu estou no caminho certo aqui,
I feel it like one of your hunches
eu sinto como um dos seus pressentimentos
way to have my back.
mandou bem em me proteger.
My mom died when I was 16, cancer.
Minha mãe morreu quando eu tinha 16 anos, de câncer.
And then it was just me and my brother and my dad.
E então éramos só eu, meu irmão e meu pai.
You have a brother?
Você tem um irmão?
Yeah, Dexter.
Sim, Dexter.
He and my dad were really tight.
Ele e meu pai eram muito próximos.
You know, they're always spending time together.
Sabe, eles estavam sempre passando tempo juntos.
I guess I was jealous.
Acho que eu tinha ciúmes.
Wait, you mean you weren't daddy's little girl?
Espera, você quer dizer que não era a princesinha do papai?
No, I was kind of,
Não, eu era meio que,
he just took a special interest in Dex, you know?
ele só tinha um interesse especial no Dex, sabe?
But I think that's why I became a cop, that's what he was.
Mas acho que é por isso que me tornei policial, era o que ele era.
I thought maybe he would give me more attention
Achei que talvez ele me desse mais atenção
or something.
ou algo assim.
And did he?
E ele deu?
Not really, but we had our moments.
Na verdade não, mas tivemos nossos momentos.
What about you?
E você?
How'd you become Captain Hook?
Como você virou Capitão Gancho?
Well, when I was little, my mom got in a car accident
Bem, quando eu era pequena, minha mãe sofreu um acidente de carro
and she lost both her legs.
e perdeu as duas pernas.
It's terrible.
É terrível.
And I remember when it happened,
E eu lembro quando aconteceu,
I just wanted to put her back together,
eu só queria colocá-la de volta junto,
you know, like Humpty Dumpty.
sabe, como Humpty Dumpty.
Just the pieces weren't around.
Só que as peças não estavam por perto.
I am gonna tell you something
Eu vou te dizer uma coisa
and I've never told anyone before.
e eu nunca contei a ninguém antes.
Okay?
Ok?
I'm a serial killer.
Eu sou um serial killer.
Oh God.
Oh, Deus.
Oh, that feels so amazing to say out loud.
Ah, isso é tão incrível de dizer em voz alta.
Well, you must be letting go,
Bem, você deve estar se soltando,
'cause I've never heard you make a joke before.
porque eu nunca te ouvi fazer uma piada antes.
I'm not joking, I kill people.
Eu não estou brincando, eu mato pessoas.
There it is again.
Lá está de novo.
You should try it.
Você deveria tentar.
I know,
Eu sei,
your big bad wolf is racked up a tidy little death tall.
seu lobo mau acumulou um belo número de mortes.
I am just kidding, I disabled the cameras
Estou apenas brincando, eu desabilitei as câmeras
and I copied the files.
e copiei os arquivos.
I don't know what you're talking about.
Eu não sei do que você está falando.
Focus on your breathing.
Concentre-se na sua respiração.
Maybe you remember Megan, Carolyn, Vanessa.
Talvez você se lembre de Megan, Carolyn, Vanessa.
Those sessions are confidential.
Essas sessões são confidenciais.
I'm a control freak.
Sou um maníaco por controle.
I know, but I watched your home movies, some amazing stuff.
Eu sei, mas eu assisti seus filmes caseiros, algumas coisas incríveis.
Drugs, guns, and a crazy psychiatrist.
Drogas, armas e um psiquiatra louco.
No wonder you're so well versed in control issues.
Não admira que você seja tão bem versado em problemas de controle.
You got quite the God complex.
Você tem um complexo de Deus e tanto.
This session's over.
Esta sessão acabou.
You helped me to accept what I really am.
Você me ajudou a aceitar o que eu realmente sou.
I'm grateful for that.
Sou grato por isso.
But, I was raised with a certain set of principles.
Mas, fui criado com um certo conjunto de princípios.
I'm sorry Doc.
Sinto muito, Doutor.
Actions have consequences and this is yours.
As ações têm consequências e esta é a sua.
I'm gonna have to let you go.
Vou ter que te demitir.
Meridian had one thing, right?
Meridian estava certo em uma coisa, né?
I do crave control.
Eu anseio por controle.
And the longer the ice truck killer maintains radio silence
E quanto mais tempo o assassino do caminhão de gelo mantém o silêncio de rádio
the less control I have.
menos controle eu tenho.
Craigslist.
Craigslist.
It's desperate, I know.
É desesperador, eu sei.
But apropos personal ads are filled with desperation.
Mas anúncios pessoais cheios de desespero são apropriados.
Tyler from Key West, Speedos tanning on the beach
Tyler de Key West, de sunga, bronzeando na praia
touched your tits on Friday night.
toquei seus seios na noite de sexta-feira.
At least these folks aren't just standing
Pelo menos essas pessoas não estão apenas paradas
by waiting for something to happen.
esperando que algo aconteça.
And neither am I.
E eu também não.
Dear Ken,
Querido Ken,
I'm in pieces.
Estou em pedaços.
Why the cold shoulder love, Barbie.
Por que a frieza, meu amor, Barbie.
Barbie, be patient one day we'll share a cold one.
Barbie, seja paciente, um dia vamos dividir uma bebida gelada.
We regret to inform you of the death of your father.
Lamentamos informá-lo sobre a morte de seu pai.
Dad died 10 years ago.
Papai morreu há 10 anos.
This isn't about Harry, Joseph Driscoll
Não se trata de Harry, Joseph Driscoll
of Dade City, Florida.
de Dade City, Flórida.
Names his son, Dexter Morgan of Miami
Nomeia seu filho, Dexter Morgan de Miami
as his executor.
como seu executor.
It's a will.
É um testamento.
Well, he can't be your biological father.
Bem, ele não pode ser seu pai biológico.
Dad said he died before you came to live with us.
Papai disse que ele morreu antes de você vir morar conosco.
He wouldn't make a mistake like that.
Ele não cometeria um erro assim.
The body's awaiting cremation while they
O corpo aguarda cremação enquanto eles
notify the next of kin.
notificam o parente mais próximo.
Hey, I'm your only next of kin.
Ei, eu sou seu único parente mais próximo.
Don't you fucking forget it.
Não se esqueça disso, porra.
Oh, and I inherited a house.
Ah, e eu herdei uma casa.
Dexter, hi.
Dexter, oi.
Hey.
Oi.
Surprise.
Surpresa.
I know you can't ask for my help,
Eu sei que você não pode pedir minha ajuda,
but it's my duty to you know,
mas é meu dever, sabe,
help while you deal with old wounds.
ajudar enquanto você lida com feridas antigas.
Jesus, whatever, I'm here.
Jesus, tanto faz, estou aqui.
So it appears,
Então parece que sim,
And this is Rudy.
E este é Rudy.
Hey.
Oi.
I waited a long time to meet you.
Esperei muito tempo para te conhecer.
You must be Rita.
Você deve ser Rita.
Hi.
Oi.
He came here with me.
Ele veio aqui comigo.
For both of us.
Para nós dois.
Isn't he great?
Ele não é ótimo?
Joe bought this house outright in 1976.
Joe comprou esta casa à vista em 1976.
Paid cash, no records before that.
Pagou em dinheiro, sem registros antes disso.
No records, no childhood photos.
Sem registros, sem fotos de infância.
A guy was 60, but it was like his life
O cara tinha 60 anos, mas era como se a vida dele
started when he was 30.
começou quando ele tinha 30.
You know, you're right.
Sabe, você está certo.
He's right.
Ele está certo.
So what happened between years one and 29?
Então, o que aconteceu entre os anos um e 29?
Maybe he butchered his entire family.
Talvez ele tenha massacrado toda a família dele.
Yeah?
Sim?
A secret life.
Uma vida secreta.
The only thing Joe and I have in common,
A única coisa que Joe e eu temos em comum,
there's nothing else in this house to connect us.
não há mais nada nesta casa para nos conectar.
Hiding out?
Escondido?
Cleaning up.
Limpando.
I can only imagine what you're going through.
Só consigo imaginar o que você está passando.
A lot of lemon fresh joy.
Muita alegria com cheiro de limão.
You joke.
Você brinca.
It's a good defense, by the way.
É uma boa defesa, a propósito.
Thank you, I think.
Obrigado, eu acho.
Still possibility's gotta be weighing on you.
Ainda assim, a possibilidade deve estar te pesando.
What possibility?
Que possibilidade?
That Joe could actually be your dad.
Que Joe pudesse realmente ser seu pai.
The only way that's a possibility is if Harry was wrong
A única maneira de isso ser uma possibilidade é se Harry estivesse errado
and that's just not possible.
e isso simplesmente não é possível.
Or he lied?
Ou ele mentiu?
What's with your lip?
O que há com seu lábio?
Deb, catch you with a right hook?
Deb, te pegou com um gancho de direita?
She's gonna be pretty protective
Ela vai ser bem protetora
with the remote.
com o controle remoto.
I had a little workshop accident this morning.
Tive um pequeno acidente na oficina esta manhã.
Doesn't look like it happened this morning.
Não parece que aconteceu esta manhã.
Cut's already closing up.
O corte já está fechando.
Oh, did I say I meant yesterday morning?
Ah, eu disse que quis dizer ontem de manhã?
I think I'm working too hard anyway.
Acho que estou trabalhando demais, de qualquer forma.
Anyway, I don't think my lip is why Deb
De qualquer forma, eu não acho que meu lábio seja o motivo pelo qual Deb
arranged this little chitchat.
organizou essa conversinha.
My sister is afraid there may be trouble in paradise.
Minha irmã está com medo de que possa haver problemas no paraíso.
Your sister's wrong.
Sua irmã está errada.
So this whole need to talk thing?
Então, essa coisa de precisar conversar?
I'm starting to look at the big picture.
Estou começando a olhar para o panorama geral.
She's someone that I can see spending the
Ela é alguém com quem posso me ver passando o
rest of my life with, you know?
resto da minha vida, sabe?
No, I don't know.
Não, eu não sei.
But I do know that Deb's falling for you, hard.
Mas eu sei que Deb está se apaixonando por você, loucamente.
You hurt her.
Você a machucou.
And you'll hurt me?
E você me machucaria?
Something like that.
Algo assim.
Ooh.
Ooh.
So let the toasting begin to what comes next?
Então, que comece o brinde ao que vem a seguir?
You are not drinking.
Você não está bebendo.
Tastes like menthol.
Tem gosto de mentol.
Just it turns out it's not that sexy.
Acontece que não é tão sexy.
What's the matter?
Qual o problema?
Nothing.
Nada.
Just bad memories.
Apenas más lembranças.
Oh, that's right.
Ah, é verdade.
That was the one clue the ice truck killer left behind.
Essa foi a única pista que o assassino do caminhão de gelo deixou para trás.
Right?
Certo?
Right.
Certo.
Wait, how'd you know that?
Espera, como você sabia disso?
I don't know if I make mistakes,
Eu não sei se cometo erros,
but when I do, they haunt me.
mas quando cometo, eles me assombram.
Hilarious.
Hilário.
Your champagne's gonna get warm.
Seu champanhe vai esquentar.
You know the one thing I've been dying to ask you?
Sabe a única coisa que eu estava morrendo de vontade de te perguntar?
How did you not know who I was?
Como você não sabia quem eu era?
You're a cop.
Você é policial.
This is not funny.
Isso não é engraçado.
I think a real cop would at least have a sense
Eu acho que um policial de verdade teria pelo menos uma sensação
that she was the presence of the person that
de que ela estava na presença da pessoa que
she was hunting.
ela estava caçando.
You're hurting me.
Você está me machucando.
Stop.
Pare.
I didn't show you this part of my loft.
Eu não te mostrei essa parte do meu loft.
I built it myself.
Eu mesmo construí.
Refrigerated room.
Sala refrigerada.
Oh god.
Oh, meu Deus.
You know, tricky part was getting you on the boat.
Sabe, a parte difícil foi te colocar no barco.
The other one I could just pay, at the end,
A outra eu podia simplesmente pagar, no final,
you made it easy.
você facilitou.
So desperate to fall in love.
Tão desesperada para se apaixonar.
It's Deb, do it.
É a Deb, faça isso.
Where the fuck are you?
Onde diabos você está?
I'm here at work and you're not. I need to talk to you.
Estou aqui no trabalho e você não. Preciso falar com você.
Do not see Rudy until you find me.
Não veja Rudy até me encontrar.
Call me when you get this.
Me ligue quando receber isso.
Dexter?
Dexter?
Where are you silly little bear?
Onde você está, ursinho bobo?
I'm going find you.
Eu vou te encontrar.
Where can you be?
Onde você pode estar?
You silly little goose.
Sua gansa boba.
I'm gonna find you.
Eu vou te encontrar.
Where is my baby?
Onde está meu bebê?
Where is my next?
Onde está o meu próximo?
Where are you?
Onde você está?
You sneaky little bear.
Seu ursinho sorrateiro.
Hey, where could your brother be hiding?
Ei, onde seu irmão poderia estar se escondendo?
Right there.
Bem ali.
Hey Mike.
Ei, Mike.
You weren't supposed to tell her.
Você não deveria ter contado a ela.
You remember now?
Você se lembra agora?
Piney.
Piney.
You always had trouble saying, Brian,
Você sempre teve dificuldade em dizer Brian,
I have a brother.
Eu tenho um irmão.
A real brother.
Um irmão de verdade.
None of this foster bullshit.
Nada dessa besteira de criação.
Were blood brothers through birth
Éramos irmãos de sangue através do nascimento
and death, watching mom die,
e da morte, vendo a mamãe morrer,
it's amazing that we survived that, isn't it?
é incrível que tenhamos sobrevivido a isso, não é?
Chainsaw, flying body parts, the blood.
Serra elétrica, partes do corpo voando, o sangue.
You were there too?
Você estava lá também?
Two days, sitting in blood before they found us.
Dois dias, sentados no sangue antes de nos encontrarem.
You were young enough to block it out.
Você era jovem o suficiente para bloquear isso.
I had never forgotten the day that we?
Eu nunca esqueci o dia em que nós?
Were born.
Nascemos.
Exactly.
Exatamente.
Where's Deb?
Onde está Deb?
I prepared it to just the way you like.
Eu preparei do jeito que você gosta.
I can't.
Eu não consigo.
Not Deb.
Não a Deb.
Oh, no, no don't say that.
Ah, não, não, não diga isso.
I'm very fond of her.
Gosto muito dela.
You can't be a killer and a hero.
Você não pode ser um assassino e um herói.
It doesn't work that way.
Não funciona assim.
In the garage.
Na garagem.
That door.
Aquela porta.
Locked fuck.
Trancada, porra.
Cover this door, cover the door.
Cubra esta porta, cubra a porta.
I stopped my prosthetics lab
Eu parei meu laboratório de próteses
after I left Deb at the hospital.
depois que deixei Deb no hospital.
You work so good.
Você trabalha tão bem.
You even fooled yourself,
Você até enganou a si mesmo,
sweet dreams Piney.
bons sonhos, Piney.
What am I one of your victims now?
O que, agora sou uma das suas vítimas?
You are gonna collect a little sample of Piney's blood
Você vai coletar uma pequena amostra do sangue de Piney
for your slide collection?
para sua coleção de lâminas?
You're not a trophy.
Você não é um troféu.
But you need to be put down.
Mas você precisa ser abatido.
Why?
Por quê?
Because of your code?
Por causa do seu código?
And the safety of my sister.
E a segurança da minha irmã.
She's not your real sister.
Ela não é sua irmã de verdade.
She's a stranger to you.
Ela é uma estranha para você.
And she'll always feel it.
E ela sempre vai sentir isso.
I tried to help you by killing her.
Eu tentei te ajudar matando-a.
I know that.
Eu sei disso.
You should know, this isn't easy for me.
Você deveria saber, isso não é fácil para mim.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda