Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Dexter: Cada Menção Ao Açougueiro De Bay Harbor

Mergulhe na mente de Dexter, confrontado pelo passado. Acusações ressurgem, o fantasma do Açougueiro de Bay Harbor assombra. Um chamado inesperado, um tiro, e a verdade se esvai. Será que o "lado bom" em Dexter prevalecerá por seu filho, ou o "creep motherfucker" o consumirá?

Hello?

Olá?

Is anyone there?

Tem alguém aí?

Surprise, motherfucker.

Surpresa, filho da puta.

I mean, isn't there some rule about these things

Quer dizer, não existe uma regra sobre essas coisas

ending after the third ghost?

terminarem depois do terceiro fantasma?

You're not happy to see me, Morgan?

Não está feliz em me ver, Morgan?

Fuck.

Droga.

Enough!

Chega!

This is my mind.

Esta é a minha mente.

Like it or not, Morgan, this conversation needs to happen.

Goste ou não, Morgan, essa conversa precisa acontecer.

I already know what you're gonna say.

Eu já sei o que você vai dizer.

I'm a creep motherfucker.

Sou um filho da puta esquisito.

You were right about me all along.

Você estava certo sobre mim o tempo todo.

No, I was wrong.

Não, eu estava errado.

Buried down deep, real deep, past all that fucked up

Enterrado bem fundo, muito fundo, além de toda aquela porra

Bay Harbor Butcher shit...

de açougueiro de Bay Harbor...

is a kernel of good.

há um pingo de bondade.

"Good."

"Bom."

It's not a word I ever heard you associate with me.

Não é uma palavra que eu já tenha ouvido você associar a mim.

Well, hear it now.

Bem, ouça agora.

And hold on to it for the sake of your son

E agarre-se a isso pelo seu filho

because he needs that part of you, too.

porque ele também precisa dessa parte de você.

Go to him, Morgan.

Vá até ele, Morgan.

Otherwise, you really are just some creep motherfucker.

Caso contrário, você é apenas um filho da puta esquisito.

I thought about reaching out, but I just

Pensei em entrar em contato, mas eu simplesmente

couldn't reopen that door.

não conseguia reabrir aquela porta.

It's open now.

Está aberta agora.

Yeah.

É.

But I'm still a little confused.

Mas ainda estou um pouco confuso.

Here we go.

Lá vamos nós.

And I get this call from the chief of police

E recebo essa ligação da chefe de polícia

here, who I guess was your girlfriend.

daqui, que, eu acho, era sua namorada.

And then she said the craziest thing.

E então ela disse a coisa mais louca.

She intimated that you were the Bay Harbor Butcher.

Ela insinuou que você era o Açougueiro de Bay Harbor.

Motherfuck.

Puta merda.

Angela and I always had a volatile relationship,

Angela e eu sempre tivemos uma relação volátil,

but, wow, she must have been really pissed

mas, uau, ela deve ter ficado muito brava

at me when she called you.

comigo quando ligou para você.

Crazy.

Loucura.

Ah, it gets crazier.

Ah, fica mais louco.

I hop on a plane, arrive to find

Eu pego um avião, chego para descobrir

that your girlfriend shot you.

que sua namorada atirou em você.

And when I talk with her the very next day

E quando falo com ela no dia seguinte

after her calling me with that accusation,

depois dela me ligar com aquela acusação,

she's backtracked on everything.

ela voltou atrás em tudo.

Made a mistake, she says.

Cometeu um erro, ela diz.

Hell of a mistake, shooting your boyfriend because you

Que grande erro, atirar no seu namorado porque você

think he's a serial killer.

acha que ele é um serial killer.

It's just this one thing I can't seem to let go of.

É só essa coisa que não consigo esquecer.

Maria LaGuerta.

Maria LaGuerta.

You remember Maria.

Você se lembra da Maria.

Of course I do.

Claro que sim.

Maria told me in confidence that she was certain that you

Maria me disse em confiança que tinha certeza que você

were the Bay Harbor Butcher.

era o Açougueiro de Bay Harbor.

Crazy, huh?

Loucura, né?

Insane.

Insano.

But then Maria was killed by some old cartel shithead.

Mas então Maria foi morta por algum velho idiota do cartel.

Or Deb.

Ou a Deb.

It was tough times.

Foram tempos difíceis.

Fucking A, it was tough.

Caramba, foi difícil.

But we all know that the Bay Harbor

Mas todos sabemos que o Açougueiro de Bay Harbor

Butcher was Doakes, right?

era Doakes, certo?

What was it he used to call you?

Como ele costumava te chamar?

He called me a lot of things.

Ele me chamava de muitas coisas.

Fucking weirdo.

Esquisitão do caralho.

Fucking creep job. Fucking freaktard.

Um maldito esquisito. Um maldito aberração.

Psycho.

Psicopata.

Jesus fucking Christ, you're the Bay Harbor Butcher!

Jesus Cristo, você é o Açougueiro de Bay Harbor!

He liked "creep motherfucker."

Ele gostava de "filho da puta esquisito".

Doakes always had a way with words.

Doakes sempre teve um jeito com as palavras.

Did Dexter ever share anything about his past

Dexter já compartilhou algo sobre o passado dele

with you, about why he left Miami?

com você, sobre por que ele deixou Miami?

I should probably get back to work.

Eu deveria voltar ao trabalho.

My ex-wife had this theory, one that's haunted

Minha ex-esposa tinha uma teoria, que me assombrou

me for years, that your dad...

por anos, que seu pai...

was the infamous serial killer,

era o infame serial killer,

the Bay Harbor Butcher.

o Açougueiro de Bay Harbor.

What?

O quê?

I get this must be overwhelming.

Eu sei que isso deve ser esmagador.

But if you know anything, you can tell me.

Mas se você sabe de alguma coisa, pode me dizer.

Your dad's gone.

Seu pai se foi.

Nothing you say can hurt him.

Nada do que você disser pode machucá-lo.

I don't know what you're talking about.

Eu não sei do que você está falando.

Please, I need the closure.

Por favor, preciso de um desfecho.

I wish I could help.

Gostaria de poder ajudar.

Good luck.

Boa sorte.

I'm in the city a few more days if you want to talk.

Ficarei na cidade por mais alguns dias se quiser conversar.

That's your trophy?

Esse é seu troféu?

Pretty lame for someone who saws off heads.

Bem sem graça para alguém que serra cabeças.

There's one thing I couldn't be honest about last night.

Há uma coisa sobre a qual eu não pude ser honesto ontem à noite.

Is that right?

É mesmo?

I'm not Ronald Schmidt.

Eu não sou Ronald Schmidt.

I'm Dexter Morgan.

Eu sou Dexter Morgan.

Who's that?

Quem é?

The Bay Harbor Butcher.

O Açougueiro de Bay Harbor.

Fu...

Pu...

I'm guessing you didn't come back

Acho que você não voltou

with more cute Miami stories.

com mais histórias fofas de Miami.

I just heard about a guest at your hotel.

Acabei de saber de um hóspede do seu hotel.

You ever meet Ryan Foster?

Você já conheceu Ryan Foster?

You meet a lot of people at a hotel.

Você conhece muita gente em um hotel.

Well, you might remember this one.

Bem, você deve se lembrar deste.

Came in one piece, left in nine.

Chegou inteiro, saiu em nove pedaços.

Yeah, I saw that guy in the news.

Sim, eu vi aquele cara nas notícias.

Funny thing is, as exactly the way

Engraçado é que foi exatamente do jeito

the Bay Harbor Butcher did it.

que o Açougueiro de Bay Harbor fazia.

I really hope they catch that guy.

Eu realmente espero que peguem aquele cara.

I spoke to the lead on the case, Detective Wallace.

Falei com a responsável pelo caso, Detetive Wallace.

She said the cleanup of the suspected murder site

Ela disse que a limpeza do local suspeito do assassinato

was impeccable, almost as if the culprit was an expert...

foi impecável, quase como se o culpado fosse um especialista...

or learned from one.

ou tivesse aprendido com um.

That sounds crazy.

Isso parece loucura.

That's crazy if you know the son

É loucura se você sabe que o filho

of a notorious serial killer was at the same hotel

de um notório serial killer estava no mesmo hotel

that night.

aquela noite.

I didn't mention anything about you yet.

Eu não mencionei nada sobre você ainda.

And I don't have to.

E não preciso.

I'm just looking for confirmation about Dexter.

Estou apenas buscando confirmação sobre Dexter.

I already told you, I don't know what you're talking about.

Eu já te disse, não sei do que você está falando.

Honestly, that guy Ryan sounded like a real asshole.

Honestamente, aquele cara, Ryan, parecia um verdadeiro babaca.

Good riddance.

Que bom que se foi.

Did your dad make it seem like that's all he was doing?

Seu pai fez parecer que era só isso que ele fazia?

Taking out the worst criminals.

Eliminar os piores criminosos.

Making the world a better place.

Tornando o mundo um lugar melhor.

Like he was some sort of dark Avenger.

Como se ele fosse uma espécie de Vingador Sombrio.

A lot of innocent people died because of your dad, people

Muitas pessoas inocentes morreram por causa do seu pai, pessoas

that I loved...

que eu amava...

my ex-wife, Maria LaGuerta, your aunt Deb, your mother.

minha ex-esposa, Maria LaGuerta, sua tia Deb, sua mãe.

You tried to nurture something in me that wasn't...

Você tentou nutrir algo em mim que não era...

if you weren't you, I never would have killed Ryan.

se não fosse você, eu nunca teria matado Ryan.

There's more to who you are than your worst moment.

Você é mais do que o seu pior momento.

Is that what you told yourself when mom was murdered?

Foi isso que você disse a si mesmo quando sua mãe foi assassinada?

OK, how about Aunt Deb?

OK, e a tia Deb?

Captain LaGuerta?

Capitã LaGuerta?

LaGuerta?

LaGuerta?

How do you, what are you talking about?

Como você... Do que você está falando?

Batista.

Batista.

I talked to him this morning.

Falei com ele esta manhã.

You're not the only one who tracked me down.

Você não é o único que me rastreou.

Looks like I'm officially

Parece que sou oficialmente

Batista's white whale.

a baleia branca de Batista.

He was trying to get me to confess that you're

Ele estava tentando me fazer confessar que você é

really the Bay Harbor Butcher.

realmente o Açougueiro de Bay Harbor.

He even implied that you, you trained me.

Ele até insinuou que você me treinou.

And what did you say?

E o que você disse?

I told him nothing.

Não disse nada.

I don't think Mia LaPierre killed Ryan Foster.

Não acho que Mia LaPierre matou Ryan Foster.

You've got the wrong person.

Você pegou a pessoa errada.

We just talked through this.

Acabamos de discutir isso.

Continue, Captain.

Continue, Capitão.

As I told you before, the Foster case

Como eu disse antes, o caso Foster

reminded me of a serial killer from Miami, a person I worked

me lembrou de um serial killer de Miami, uma pessoa com quem trabalhei,

with, the Bay Harbor Butcher.

o Açougueiro de Bay Harbor.

James Doakes.

James Doakes.

Not exactly.

Não exatamente.

I mean, James Doakes was named by the FBI

Quer dizer, James Doakes foi nomeado pelo FBI

as the Bay Harbor Butcher.

como o Açougueiro de Bay Harbor.

But this last year, I've learned new information that

Mas este último ano, eu aprendi novas informações que

makes me suspect a different coworker

me fazem suspeitar de um colega de trabalho diferente

from back then, a forensic analyst from Miami Metro...

daquela época, um analista forense da Miami Metro...

Dexter Morgan.

Dexter Morgan.

Now, when I heard the details of Ryan Foster's body being

Agora, quando ouvi os detalhes do corpo de Ryan Foster sendo

chopped up into nine pieces, exactly the MO of the Bay

esquartejado em nove pedaços, exatamente o modus operandi do Açougueiro de Bay Harbor,

Harbor Butcher, I had a hunch that it was

tive um pressentimento de que era

the work of the real killer.

o trabalho do verdadeiro assassino.

So you think this old coworker killed Ryan Foster.

Então você acha que esse antigo colega de trabalho matou Ryan Foster?

Uh, no, I mean, he...

Uh, não, quero dizer, ele...

Dexter was in a coma at the time of Ryan's death...

Dexter estava em coma na época da morte de Ryan...

What?

O quê?

in a clinic upstate.

em uma clínica no interior.

Captain, I must inform you at this point,

Capitão, devo informá-lo neste momento,

you are not making any sense.

você não está fazendo nenhum sentido.

Dexter has a son, a young man by the name of Harrison Morgan.

Dexter tem um filho, um jovem chamado Harrison Morgan.

He's a bellman.

Ele é um mensageiro.

I'm familiar with Harrison Morgan.

Estou familiarizada com Harrison Morgan.

I believe Harrison Morgan

Eu acredito que Harrison Morgan

killed Ryan Foster using methods

matou Ryan Foster usando métodos

taught to him by his father.

ensinados a ele por seu pai.

And then Dexter Morgan planted Ryan's watch

E então Dexter Morgan plantou o relógio de Ryan

in Mia LaPierre's rental to frame

no carro alugado de Mia LaPierre para incriminá-la

her and exonerate his son.

e exonerar seu filho.

How would this Dexter Morgan even

Como este Dexter Morgan sequer

find Lady Vengeance to make this whole elaborate

encontraria Lady Vingança para tornar todo este plano elaborado

plan possible?

possível?

Simple.

Simples.

The Bay Harbor Butcher was known

O Açougueiro de Bay Harbor era conhecido

for hunting down and killing other serial killers.

por caçar e matar outros serial killers.

But he didn't kill her.

Mas ele não a matou.

Right, but...

Certo, mas...

What is it that you want, Captain Batista?

O que você quer, Capitão Batista?

I know you're on the list to talk to Mia LaPierre

Sei que você está na lista para falar com Mia LaPierre

after the FBI.

depois do FBI.

Yeah, us and a dozen other homicide

Sim, nós e uma dúzia de outras unidades de homicídios

units from across the country.

de todo o país.

The line is long.

A fila é longa.

Yeah, let me tag along.

Sim, deixe-me ir junto.

All I need to do is show Mia Dexter's photo.

Tudo o que preciso fazer é mostrar a foto de Dexter para Mia.

And if she recognizes him, I'll know I'm onto something.

E se ela o reconhecer, saberei que estou no caminho certo.

We all have that one case that haunts us,

Todos nós temos aquele caso que nos assombra,

the one we can't let go of until we get it right.

aquele que não conseguimos largar até acertarmos.

The Bay Harbor Butcher is that case for me.

O Açougueiro de Bay Harbor é esse caso para mim.

We have an appointment with Ms. LaPierre in the morning.

Temos um encontro com a Sra. LaPierre pela manhã.

You may come along and bring your photograph.

Você pode vir e trazer sua fotografia.

naive, be so naive

ingênua, ser tão ingênua

You're stashing money

Você está guardando dinheiro

There are rubies up your sleeve

Há rubis na sua manga

I'm gonna teach you

Vou te ensinar

You're never gonna leave

Você nunca vai embora

I'm gonna...

Eu vou...

Gareth came to the bookstore

Gareth veio à livraria

with a bookmark.

com um marcador de livro.

nobody you can trust but me

ninguém em quem você possa confiar além de mim

I can't hear you

Eu não consigo te ouvir

You're talking to yourself

Você está falando sozinho

And what you're used to

E o que você está acostumado

Don't work on no one else

Não funciona em mais ninguém

I'm gonna teach you

Eu vou te ensinar

Oh, Gareth, checking out the competition.

Oh, Gareth, verificando a concorrência.

I'm gonna take you by the hand

Vou te levar pela mão

I'm gonna walk you to my house

Vou te levar para minha casa

I want to hear you

Eu quero te ouvir

The ego on this guy.

O ego desse cara.

A message for when and where to meet someone?

Uma mensagem para quando e onde encontrar alguém?

What's the point of all this spy craft?

Qual é o objetivo de toda essa espionagem?

Who's he meeting that requires a dead drop

Quem ele está encontrando que exige um ponto de entrega

like he's in some Cold War espionage movie?

como se estivesse em algum filme de espionagem da Guerra Fria?

An accomplice?

Um cúmplice?

A victim?

Uma vítima?

Well, whoever it is won't be getting the message.

Bem, seja quem for, não receberá a mensagem.

Did I make it into the Mount Rushmore

Eu também entrei para o Monte Rushmore

of serial killers, too?

dos serial killers?

"Mission-oriented killer" damn straight.

"Assassino orientado por missão", com certeza.

"Despite his bloodthirsty moniker,

"Apesar de seu apelido sanguinário,

the Bay Harbor Butcher was anything but ruthless

o Açougueiro de Bay Harbor era tudo menos impiedoso

in identifying his victims...

na identificação de suas vítimas...

a modern-day avenging angel."

um anjo vingador moderno."

Mr. Morgan.

Sr. Morgan.

And also Mr. Morgan.

E também Sr. Morgan.

You are Harrison's father.

Você é o pai do Harrison.

Nice detective work.

Bom trabalho de detetive.

I'm surprised to see you here.

Estou surpresa em vê-lo aqui.

I'm thinking about becoming a cop.

Estou pensando em me tornar policial.

That probably sounds weird after how we met.

Isso provavelmente soa estranho depois de como nos conhecemos.

But honestly, seeing how dedicated

Mas honestamente, ver como você era dedicado

you were to helping Ryan Foster's victims get justice,

a ajudar as vítimas de Ryan Foster a obter justiça,

it, it was inspiring.

foi inspirador.

So you were following in the footsteps of your father?

Então você estava seguindo os passos de seu pai?

How do you mean?

Como assim?

You were with Miami Metro Homicide, correct?

Você estava na Miami Metro Homicide, correto?

Your old colleague, Angel Batista, paid me a visit.

Seu antigo colega, Angel Batista, me visitou.

Right.

Certo.

Batista.

Batista.

He was a good guy.

Ele era um bom sujeito.

Kind of spiraled when he found out his partner

Ficou meio desorientado quando descobriu que o parceiro dele

was the Bay Harbor Butcher.

era o Açougueiro de Bay Harbor.

Maybe you've heard of him...

Talvez você tenha ouvido falar dele...

James Doakes.

James Doakes.

He was never really the same after that.

Ele nunca mais foi o mesmo depois daquilo.

I'm sure that was upsetting...

Tenho certeza que foi perturbador...

for everyone.

para todos.

Yeah, everybody had to work hard to move on.

Sim, todos tiveram que trabalhar duro para seguir em frente.

But some just couldn't.

Mas alguns simplesmente não conseguiram.

And then it got worse when he lost

E então piorou quando ele perdeu

his ex in the line of duty.

a ex-mulher em serviço.

He still loved her, poor guy.

Ele ainda a amava, pobre coitado.

Never really came back from that.

Nunca realmente se recuperou disso.

He kind of pushed us all away.

Ele meio que nos afastou a todos.

But we all loved him.

Mas todos nós o amávamos.

Thanks for the show and tell.

Obrigado pela demonstração.

It's very eye opening.

É muito revelador.

For the official record, this is Captain Angel Batista.

Para registro oficial, este é o Capitão Angel Batista.

I am currently in New York collecting evidence

Estou atualmente em Nova York coletando evidências

to prove that my former colleague, Dexter Morgan,

para provar que meu ex-colega, Dexter Morgan,

is, in fact, the Bay Harbor Butcher.

é, de fato, o Açougueiro de Bay Harbor.

I placed a tracer in Mr. Morgan's vehicle.

Coloquei um rastreador no veículo do Sr. Morgan.

And I will be logging locations where Dexter spends

E estarei registrando os locais onde Dexter passa

significant periods of time.

períodos significativos de tempo.

Life going nowhere

A vida não vai a lugar nenhum

Somebody help me, yeah

Alguém me ajude, sim

Stayin' alive

Sobrevivendo

Well, you can tell by the way I use my walk

Bem, você pode dizer pelo meu jeito de andar

I'm a woman's man, no time to talk

Sou um homem de mulheres, sem tempo para conversar

Music loud and women warm

Música alta e mulheres quentes

I've been kicked around since I was born

Fui chutado desde que nasci

Now it's all right

Agora está tudo bem

Detective Wallace, Homicide.

Detetive Wallace, Homicídios.

Detective Wallace, Captain Batista.

Detetive Wallace, Capitão Batista.

I found the proof that I was looking

Encontrei a prova que estava procurando,

for, that the Bay Harbor Butcher is

que o Açougueiro de Bay Harbor está

still active, still killing.

ainda ativo, ainda matando.

Proof of the Bay Harbor Butcher?

Prova do Açougueiro de Bay Harbor?

That's right.

Isso mesmo.

What proof?

Que prova?

Well, let me forward you the address, and you

Bem, deixe-me encaminhar o endereço, e você

can come see for yourself.

poderá ver por si mesmo.

Well, this is his kill room.

Bem, este é o quarto de execução dele.

It's fresh.

É fresco.

I got here before he could take it down.

Cheguei antes que ele pudesse desmontar.

Where is the body? No, no.

Onde está o corpo? Não, não.

I, I got here in the nick of time.

Eu cheguei na hora certa.

I stopped him from killing him.

Eu o impedi de matá-lo.

You fought Mr. Morgan?

Você lutou com o Sr. Morgan?

Where is he?

Onde ele está?

No, no.

Não, não.

There was a man, a big motherfucker.

Havia um homem, um grande filho da puta.

He was covered in plastic.

Ele estava coberto de plástico.

Did you free him?

Você o libertou?

Uh, no, Dexter must have freed him.

Uh, não, Dexter deve tê-lo libertado.

Why would the Bay Harbor Butcher do that?

Por que o Açougueiro de Bay Harbor faria isso?

He must have heard me break in.

Ele deve ter me ouvido arrombar a porta.

You broke in.

Você arrombou.

And you saw him.

E você o viu.

No.

Não.

But I heard his car.

Mas eu ouvi o carro dele.

But you didn't see it.

Mas você não o viu.

Or him.

Ou ele.

No, he drove away.

Não, ele foi embora.

I, I didn't see him, but I was this close.

Eu, eu não o vi, mas eu estava tão perto.

I do not understand.

Eu não entendo.

OK, the man wrapped in plastic on the table,

OK, o homem embrulhado em plástico na mesa,

he ran away.

ele fugiu.

He was so terrified that he ran right over me.

Ele estava tão aterrorizado que passou por cima de mim.

But he was here.

Mas ele estava aqui.

And why did he run away?

E por que ele fugiu?

Because he was scared of the Bay Harbor Butcher!

Porque ele estava com medo do Açougueiro de Bay Harbor!

The man who ran, the would-be victim, did you get his name?

O homem que fugiu, a suposta vítima, você pegou o nome dele?

Identification?

Identificação?

It all happened so fast, you know?

Aconteceu tudo tão rápido, sabe?

I made sure to call you.

Eu fiz questão de ligar para você.

I can describe him.

Posso descrevê-lo.

He's big, thick, black hair, Italian maybe.

Ele é grande, forte, cabelo preto, talvez italiano.

Big, thick Italian guy.

Um italiano grande e forte.

Sounds like half the cops we work with.

Parece metade dos policiais com quem trabalhamos.

How did you find this place?

Como você encontrou este lugar?

I put a tracker in Dexter Morgan's car.

Eu coloquei um rastreador no carro do Dexter Morgan.

Oh, you had a warrant.

Oh, você tinha um mandado.

Well, it was just AirPods.

Bem, eram apenas AirPods.

I left my AirPods in his car, so I ended

Eu deixei meus AirPods no carro dele, então acabei

up using them to track him.

usando-os para rastreá-lo.

You broke into his car.

Você arrombou o carro dele.

No, he gave me a ride from his apartment.

Não, ele me deu uma carona do apartamento dele.

It's a long story.

É uma longa história.

Look at this.

Olhe isso.

Shit!

Merda!

It was, it was following...

Estava, estava seguindo...

look, I'm not lying.

olha, não estou mentindo.

Dexter must have found it.

Dexter deve ter encontrado.

He must have destroyed it.

Ele deve tê-lo destruído.

He's smart.

Ele é inteligente.

He finds himself out of everything.

Ele se safa de tudo.

Listen to this.

Ouça isso.

3:05 PM, just arrived,

15:05, acabamos de chegar,

49th and Sixth, Midtown.

Rua 49 e Sexta, Midtown.

He's been here for over an hour.

Ele está aqui há mais de uma hora.

It's a salon, laundromat, office buildings.

É um salão, lavanderia, edifícios de escritórios.

Why are you looking at me like that?

Por que você está me olhando assim?

How are we looking at you?

Como estamos olhando para você?

What, you think I put up all this plastic myself?

O quê, você acha que eu coloquei todo esse plástico sozinho?

Strange that you should say that,

Estranho que você diga isso,

is it not, Captain Batista?

não é, Capitão Batista?

Miami Metro Homicide, Lieutenant Quinn speaking.

Homicídios da Miami Metro, Tenente Quinn falando.

Transferring a call from the NYPD.

Transferindo uma ligação da NYPD.

Hello, this is Detective Claudette

Olá, aqui é a Detetive Claudette

Wallace, NYPD, calling to check on the status

Wallace, NYPD, ligando para verificar o status

of one of your cases.

de um dos seus casos.

That would be?

Qual seria?

The Bay Harbor Butcher.

O Açougueiro de Bay Harbor.

Hello?

Alô?

Sorry, did you say the Bay Harbor Butcher?

Desculpe, você disse o Açougueiro de Bay Harbor?

Correct.

Correto.

Yeah, that case has been closed for years.

Sim, esse caso está encerrado há anos.

I met your captain, Angel Batista,

Conheci seu capitão, Angel Batista,

who is actively pursuing it.

que está ativamente investigando-o.

What?

O quê?

Is this a poor connection?

A conexão está ruim?

I said your captain is...

Eu disse que seu capitão está...

No, no, no, he's not our cap...

Não, não, não, ele não é nosso capi...

I mean, he was our captain, but he retired.

Quer dizer, ele foi nosso capitão, mas ele se aposentou.

He up and quit out of nowhere. It was crazy.

Ele simplesmente pediu demissão do nada. Foi loucura.

Angel Batista? Yeah.

Angel Batista? Sim.

Look, he's a really good guy, he is.

Olha, ele é um cara muito bom, ele é.

But he's...

Mas ele está...

He is no longer an active law enforcement officer.

Ele não é mais um oficial de aplicação da lei ativo.

No.

Não.

I don't know what the fuck he's doing in New York.

Eu não sei o que diabos ele está fazendo em Nova York.

I spoke with Mr. Morgan.

Falei com o Sr. Morgan.

He convinced you he's one of the good guys?

Ele te convenceu de que é um dos mocinhos?

No, he told me about your history...

Não, ele me falou sobre a sua história...

the tragic loss of your partner, Detective Doakes,

a trágica perda do seu parceiro, Detetive Doakes,

also known as the Bay Harbor Butcher.

também conhecido como o Açougueiro de Bay Harbor.

And the murder of your ex-wife, Maria LaGuerta.

E o assassinato da sua ex-esposa, Maria LaGuerta.

You have our condolences.

Nossos pêsames.

Dexter Morgan is a fucking liar!

Dexter Morgan é um mentiroso do caralho!

So you did not lose your former partner/ex-wife

Então você não perdeu seu ex-parceiro/ex-esposa

in the line of duty? No.

em serviço? Não.

I mean, yes, I lost Doakes and Maria.

Quer dizer, sim, eu perdi Doakes e Maria.

But you see, fuck!

Mas você vê, porra!

This is what Dexter does.

É isso que Dexter faz.

He twists things out of context.

Ele distorce as coisas fora de contexto.

He's a, a master manipulator.

Ele é um mestre manipulador.

He lies and lies, winning people over

Ele mente e mente, conquistando as pessoas

with his goddamn gee-whiz smile of his.

com aquele maldito sorriso deslumbrante dele.

He burrows into your life until he's the last person

Ele se infiltra na sua vida até que seja a última pessoa

you suspect of of...

que você suspeita de...

of just about anything.

de quase qualquer coisa.

But I'm telling you, Dexter Morgan

Mas estou te dizendo, Dexter Morgan

is the Bay Harbor Butcher.

é o Açougueiro de Bay Harbor.

You must cease and desist, Captain.

Você deve parar e desistir, Capitão.

Go home.

Vá para casa.

I know exactly who you are.

Eu sei exatamente quem você é.

And I love it!

E eu amo isso!

Angel, you just couldn't let go.

Angel, você simplesmente não conseguiu superar.

And now, here you are.

E agora, aqui está você.

Here we are.

Aqui estamos nós.

You know-- I thought it was a bit odd

Sabe, achei um pouco estranho

how you were so drawn to the Bay Harbor

como você era tão atraído pela caixa de lâminas de sangue do

Butcher's blood-slide box when I first

Açougueiro de Bay Harbor quando eu te mostrei

showed you my collection.

minha coleção.

But then, when your pal Batista here told

Mas então, quando seu amigo Batista aqui me disse

me who you really were, that...

quem você realmente era, isso...

suddenly, boom, it all became clear.

de repente, boom, tudo ficou claro.

Lowell didn't disappear.

Lowell não desapareceu.

No, neither did Red.

Não, nem o Ruivo.

You took 'em out, didn't you?

Você os eliminou, não é?

How'd you do it?

Como você fez isso?

What makes you think I'd talk about that in front of him?

O que te faz pensar que eu falaria sobre isso na frente dele?

Oh, right.

Ah, certo.

Shh, shh, shh.

Shh, shh, shh.

I'm just so excited to be talking to the Bay Harbor

Estou tão animado para falar com o Açougueiro de Bay Harbor,

Butcher, the living, breathing Bay Harbor Butcher,

o Açougueiro de Bay Harbor vivo e respirando,

and how you were able to place all

e como você foi capaz de colocar toda

that blame onto James Doakes.

a culpa em James Doakes.

But that, that must have fucked with you

Mas isso deve ter te fodido

just a little bit, right?

só um pouquinho, certo?

That stolen valor of all your kills going to Doakes.

Essa valorização roubada de todas as suas mortes indo para Doakes.

What are we doing here?

O que estamos fazendo aqui?

Oh, er, of course.

Ah, er, claro.

I have a proposal.

Tenho uma proposta.

Charlie, come on.

Charlie, vamos lá.

I would like to be your benefactor, just like I

Eu gostaria de ser seu benfeitor, assim como eu

did with the Gemini Killer.

fiz com o Gemini Killer.

I will be your Medici to your Bay Harbor Butcher.

Serei seu Médici para seu Açougueiro de Bay Harbor.

"Bay Harbor Butcher" just saying it out loud!

"Açougueiro de Bay Harbor" só de dizer em voz alta!

"Bay Harbor Butcher" oh, it gives me goosebumps!

"Açougueiro de Bay Harbor" oh, me dá arrepios!

I have extensive files on serial slayers

Tenho extensos arquivos sobre assassinos em série

across the globe.

pelo mundo.

We can invite them here to our little group,

Podemos convidá-los aqui para o nosso pequeno grupo,

spend the week with them.

passar a semana com eles.

And then you do what you do.

E então você faz o que você faz.

Add them to your collection.

Adicione-os à sua coleção.

Look at him, taking my idea.

Olhe para ele, pegando minha ideia.

And what's the plan for Angel?

E qual é o plano para Angel?

Angel.

Angel.

Um, that is the price of your admission.

Hum, esse é o preço da sua admissão.

Sir-- let's not.

Senhor, não vamos.

Charlie, please.

Charlie, por favor.

You want a front-row seat to see how

Você quer um lugar na primeira fila para ver como

the Bay Harbor Butcher kills?

o Açougueiro de Bay Harbor mata?

I must admit, I've always wanted to see someone like you

Devo admitir, sempre quis ver alguém como você

at work.

trabalhando.

Charlie, oh, give me the gun.

Charlie, oh, me dê a arma.

Come on.

Vamos lá.

It's embarrassing.

É constrangedor.

Angel Batista has threatened

Angel Batista ameaçou

my life, my son's life.

minha vida, a vida do meu filho.

Now that he's confirmed who I am beyond a shadow of a doubt,

Agora que ele confirmou quem eu sou sem sombra de dúvida,

he will never give up.

ele nunca desistirá.

And rule number one is don't.

E a regra número um é não.

Get.

Ser.

Caught.

Pego.

I need you to know...

Preciso que você saiba...

I didn't kill Maria or Doakes.

Eu não matei Maria nem Doakes.

I may be the Bay Harbor Butcher, but I promise you,

Posso ser o Açougueiro de Bay Harbor, mas prometo a você,

I didn't kill them.

eu não os matei.

It's your fault. And now I'm dying because

É sua culpa. E agora estou morrendo por sua causa,

of you, just like they did.

assim como eles.

My dad wants to talk to you.

Meu pai quer falar com você.

Ah, Charlie Brown, so good to see you.

Ah, Charlie Brown, que bom te ver.

We need you to open the vault.

Precisamos que você abra o cofre.

As fun as that sounds,

Por mais divertido que pareça,

I think I'll leave the Bay Harbor

acho que vou deixar o Açougueiro de Bay Harbor

Butcher safely locked away.

guardado em segurança.

Yeah, I kind of figured you'd say that.

É, eu meio que imaginei que você diria isso.

What's this?

O que é isso?

Just a little something

Só uma coisinha

I found in your boss's secret file

que encontrei na pasta secreta do seu chefe,

cabinet, time stamped right before Mia's tragic suicide.

com data e hora logo antes do trágico suicídio de Mia.

There's a whole file on you...

Há um arquivo inteiro sobre você...

paper trails, phone logs, surveillance photos.

rastros de papel, registros telefônicos, fotos de vigilância.

Looks like Prater's been documenting your dirty work

Parece que Prater tem documentado seu trabalho sujo

for a very long time.

por muito tempo.

That motherfucker!

Aquele filho da puta!

I've always admired people like you.

Sempre admirei pessoas como você.

But today, I finally got a taste

Mas hoje, finalmente tive um gostinho

of what it's like to be you.

de como é ser você.

And it felt exhilarating.

E foi emocionante.

So thank you for giving me the, um, what did you call that?

Então, obrigado por me dar o, hum, como você chamou isso?

The, the itch, the need, the...

A, a coceira, a necessidade, a...

the great yearning.

a grande ânsia.

The urge.

O impulso.

The urge.

O impulso.

Yes, the urge.

Sim, o impulso.

That's it.

É isso.

That's it.

É isso.

I finally have that.

Finalmente tenho isso.

Ah, my heart is racing just talking about it.

Ah, meu coração está disparado só de falar sobre isso.

Maybe this was my destiny all along.

Talvez este fosse o meu destino o tempo todo.

But I never would have known if you hadn't pushed me.

Mas eu nunca saberia se você não tivesse me impulsionado.

That is why I am so honored that you are here to witness

É por isso que estou tão honrado por você estar aqui para testemunhar

my first proper, non-impulsive kill.

minha primeira morte adequada e não impulsiva.

Love does have a cost.

O amor tem um custo.

And this is the ultimate price.

E este é o preço final.

If this is your big show and tell, you can do better.

Se este é o seu grande show, você pode fazer melhor.

Kill me instead.

Me mate em vez disso.

You will be the apex predator, the best

Você será o predador alfa, o melhor

of the best, the man who took out the Bay Harbor Butcher.

dos melhores, o homem que eliminou o Açougueiro de Bay Harbor.

Kill me, and leave Harrison to live with the consequences,

Mate-me, e deixe Harrison viver com as consequências,

just like the man who killed your parents did to you.

assim como o homem que matou seus pais fez com você.

Yeah, but unlike Cooper Morris,

Sim, mas ao contrário de Cooper Morris,

I can't leave a witness.

Não posso deixar uma testemunha.

I'm sorry I couldn't give you the protection that you needed.

Sinto muito por não ter conseguido te dar a proteção que você precisava.

If you're spending the night there,

Se você vai passar a noite lá,

you might want some protection.

você pode querer alguma proteção.

That better be the last time you tell someone

É melhor que seja a última vez que você diz para alguém

to shoot you in the chest.

te atirar no peito.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos