Dexter: Chamados Mais Próximos De Dexter
I like doing things properly,
Gosto de fazer as coisas direito,
but I'm out of time
mas estou sem tempo
and I still have to dispose of them.
e ainda tenho que me livrar deles.
Valerie got short shrift,
Valerie foi dispensada rapidamente,
but all in all, it was a very good night.
mas, no geral, foi uma noite muito boa.
Starting this morning,
A partir desta manhã,
we have cadets from the academy
teremos cadetes da academia
going over every inch of the salvage yard.
revistando cada centímetro do ferro-velho.
Those days, I don't miss.
Esses dias, não sinto falta.
The kid we found yesterday
O garoto que encontramos ontem
saw someone abduct Valerie Castillo from that yard.
viu alguém sequestrar Valerie Castillo daquele pátio.
Because he didn't recognize a photo of Jorge Castillo,
Como ele não reconheceu uma foto de Jorge Castillo,
Lieutenant LaGuerta is bringing him in to attempt a sketch.
a Tenente LaGuerta o está trazendo para tentar um retrato falado.
Meanwhile, we'll follow up on the DEA list of M99 buyers.
Enquanto isso, vamos investigar a lista da DEA de compradores de M99.
That would include vets, doctors,
Isso incluiria veterinários, médicos,
animal control, even circuses.
controle de animais, até circos.
Be thorough. Check everyone.
Sejam minuciosos. Verifiquem todos.
Masuka, what do we have on the home and the boat
Masuka, o que temos sobre a casa e o barco?
Still processing, sir.
Ainda processando, senhor.
If it turns out that the husband's a dead-end,
Se o marido for um beco sem saída,
then we're looking at a new suspect, folks.
então estamos procurando um novo suspeito, pessoal.
Morgan, any ideas?
Morgan, alguma ideia?
Don't do it, Deb.
Não faça isso, Deb.
The last thing I need right now is to be profiled
A última coisa que preciso agora é ser perfilado
for all of Miami Metro.
para toda a Miami Metro.
We could be looking at someone who's inspired
Poderíamos estar procurando alguém que se inspirou
by the Ice Truck Killer, a copycat.
no Assassino do Caminhão de Gelo, um imitador.
If so, the suspect is probably familiar
Se sim, o suspeito provavelmente está familiarizado
with the forensic procedures.
com os procedimentos forenses.
I have a profile I've been working on.
Tenho um perfil em que tenho trabalhado.
I'd be happy to show it to you.
Ficaria feliz em mostrá-lo a vocês.
I'll be in my lab.
Estarei no meu laboratório.
Hello, Dex.
Olá, Dex.
I have to know.
Eu preciso saber.
Dexter.
Dexter.
Thank God.
Graças a Deus.
My arm's asleep.
Meu braço está dormente.
How long have you two been like this?
Há quanto tempo vocês dois estão assim?
Half an hour.
Meia hora.
I was afraid I'd wake him if I moved.
Eu estava com medo de acordá-lo se me movesse.
At that age when they're out, they're out.
Nessa idade, quando eles dormem, dormem pesado.
Brush his teeth and he wouldn't wake up.
Escove os dentes dele e ele não acordará.
Here. Lift up his head.
Aqui. Levante a cabeça dele.
I'll slide this underneath.
Eu deslizarei isto por baixo.
Ah, thanks.
Ah, obrigado.
What are you doing here?
O que você está fazendo aqui?
I'm waiting on some lab work.
Estou esperando alguns resultados de laboratório.
I had some time to kill.
Tive algum tempo para matar.
We didn't get very far. He's so tired.
Não fomos muito longe. Ele está tão cansado.
We're gonna pick it up again tomorrow.
Vamos continuar amanhã.
It's only a matter of time before we know
É só uma questão de tempo até sabermos
what this little guy saw.
o que esse carinha viu.
Let me see what you got.
Deixe-me ver o que você tem.
That kid Oscar swears this is who he saw.
Esse garoto Oscar jura que foi isso que ele viu.
You son of a bitch.
Seu filho da puta.
Dex.
Dex.
Okay. I gave them Jorge's sock,
Ok. Eu lhes dei a meia de Jorge,
a knife with his prints,
uma faca com as impressões digitais dele,
and a drop of his wife's blood.
e uma gota do sangue da esposa dele.
Forensics trifecta like that
Uma trifeta forense assim
should trump a child's drawing,
deveria superar um desenho de criança,
I hope.
espero.
It's fucking weird.
É estranho pra caralho.
Jesus Christ saved this kid?
Jesus Cristo salvou esse garoto?
On his own for as long as Oscar was,
Sozinho por tanto tempo quanto Oscar esteve,
who's to say he didn't?
quem pode dizer que não?
Harry taught me to lie
Harry me ensinou a mentir
and keep my darkest secrets from those around me,
e a guardar meus segredos mais sombrios daqueles ao meu redor,
which is why I need to make sure there's not a trace
razão pela qual preciso ter certeza de que não há um vestígio
of blood left on my boat.
de sangue no meu barco.
He also taught me not to rush to judgment.
Ele também me ensinou a não julgar precipitadamente.
Things aren't always what they appear to be,
As coisas nem sempre são o que parecem ser,
including harry,
incluindo Harry,
and what about me?
e quanto a mim?
Am I the twisted Bay Harbor Butcher
Eu sou o Açougueiro de Bay Harbor, um monstro,
or the valiant Dark Defender?
ou o valente Defensor Sombrio?
Only time will tell.
Só o tempo dirá.
Funny thing is I've met someone who doesn't care what I am.
O engraçado é que conheci alguém que não se importa com o que eu sou.
I suppose every hero needs a sidekick.
Suponho que todo herói precise de um ajudante.
Every villain, a partner in crime.
Todo vilão, um parceiro no crime.
All my relationships have been built on not knowing,
Todos os meus relacionamentos foram construídos sobre o não saber,
but that may be changing.
mas isso pode estar mudando.
Imagine that.
Imagine só.
A life with no more secrets.
Uma vida sem mais segredos.
So, any new leads on the real guy?
Então, alguma nova pista sobre o verdadeiro culpado?
Not yet.
Ainda não.
We're hoping the cameras will turn something up.
Esperamos que as câmeras revelem algo.
Cameras?
Câmeras?
In the marinas.
Nas marinas.
Put 'em in a couple of days ago
Instalamos há alguns dias
to monitor for suspicious activities.
para monitorar atividades suspeitas.
Good news for all those cops
Boas notícias para todos aqueles policiais
who keep boats at Coral Cove.
que mantêm barcos em Coral Cove.
You've got one, too, right?
Você também tem um, certo?
Yeah.
Sim.
Yeah, we've been needing a security upgrade
Sim, estávamos precisando de uma atualização de segurança
for a long time now.
há muito tempo.
Has Lundy seen me on the tape?
Lundy me viu na fita?
Is that why he invited me along today?
É por isso que ele me convidou hoje?
To mess with me?
Para me provocar?
That's my marina
Aquela é minha marina
and in less than 30 minutes,
e em menos de 30 minutos,
I'll be on that screen.
estarei naquela tela.
I need to take care of this and fast.
Preciso resolver isso e rápido.
I'm out of time.
Estou sem tempo.
I need an idea, a sign, anything.
Preciso de uma ideia, um sinal, qualquer coisa.
What would the old Dexter do?
O que o velho Dexter faria?
Definitely not that.
Definitivamente não isso.
No security cameras.
Sem câmeras de segurança.
Apparently, the new Dexter is stuck in high school.
Aparentemente, o novo Dexter está preso no ensino médio.
Maybe I am a late bloomer.
Talvez eu seja um caso de crescimento tardio.
At least it stopped raining.
Pelo menos parou de chover.
Everybody out.
Todos para fora.
All clear! Everybody out!
Tudo limpo! Todos para fora!
Respect the vest.
Respeitem o colete.
Don't make me take out my hose.
Não me façam pegar minha mangueira.
Like it never happened.
Como se nunca tivesse acontecido.
If only the rest of life were so easy to figure out.
Se o resto da vida fosse tão fácil de entender.
What is it?
O que é?
Crime scene.
Cena de crime.
Crime scene?
Cena de crime?
Are you a police officer?
Você é policial?
Bay Water Marina Warehouse 12,
Armazém 12 da Marina Bay Water,
isn't that
não é
here?
aqui?
Shit, somebody did see you.
Merda, alguém te viu.
Oh, fuck!
Ah, droga!
No, we still have time.
Não, ainda temos tempo.
Patrol can't move until a homicide arrives on the scene.
A patrulha não pode se mover até que um homicídio chegue ao local.
That's at least 15 minutes from now.
Isso é pelo menos 15 minutos a partir de agora.
How long have you been a cop?
Há quanto tempo você é policial?
I'm not a cop.
Não sou policial.
Well, what are you?
Bem, o que você é?
Complicated.
Complicado.
This way.
Por aqui.
Hurry up.
Rápido.
About time.
Já era hora.
Come on.
Vamos.
A hooker called in some gunshots,
Uma prostituta ligou relatando tiros,
but didn't actually see the shooter.
mas não viu o atirador.
Well, where's the body?
Bem, onde está o corpo?
Haven't found it yet.
Ainda não o encontramos.
Then, what are we doing here?
Então, o que estamos fazendo aqui?
Hey.
Ei.
Blood.
Sangue.
Bullet holes.
Buracos de bala.
Lots of blood. A significant amount of blood.
Muito sangue. Uma quantidade significativa de sangue.
Definitely some sort of homicidal situation here.
Definitivamente algum tipo de situação de homicídio aqui.
A homicidal situation requires a body.
Uma situação de homicídio exige um corpo.
Why don't we let the EMTs handle this?
Por que não deixamos os paramédicos cuidarem disso?
Your average person won't survive
Uma pessoa comum não sobreviveria
this amount of blood loss.
a essa quantidade de perda de sangue.
There.
Ali.
That blood trail there. See it?
Aquele rastro de sangue ali. Vê?
Good chance that trail ends at a dead body.
Boas chances de que o rastro termine em um corpo morto.
Dex is in route, but...
Dex está a caminho, mas...
I get it. We can't wait.
Entendi. Não podemos esperar.
Will you two guys follow us in
Vocês dois nos seguem
in case this bleeder's alive?
caso esse sangrador esteja vivo?
Yeah. Hey, fuckwad.
Sim. Ei, idiota.
You taking the scenic route?
Está pegando a rota panorâmica?
Sorry. I was with Harrison.
Desculpe. Eu estava com Harrison.
He said his first words.
Ele disse suas primeiras palavras.
"Bye-Bye."
"Tchau-Tchau."
Yeah? That's sweet.
É? Que fofo.
Yeah, it was.
Sim, foi.
I remember your first words, "Shoes."
Lembro das suas primeiras palavras, "Sapatos".
You were very girly once upon a time.
Você era bem menininha antigamente.
That's funny,
Que engraçado,
'cause I always remember my first words as being,
porque sempre me lembro das minhas primeiras palavras como sendo,
"Hurry the fuck up."
"Ande logo, porra."
Almost there.
Quase lá.
Masuka and I tracked this dude's blood
Masuka e eu rastreamos o sangue desse cara
to a payphone inside a warehouse.
até um telefone público dentro de um armazém.
You did?
Você fez?
I think this way.
Acho que por aqui.
Yeah. We're gonna keep going, so find us.
Sim. Vamos continuar, então nos encontre.
Will do.
Farei isso.
Who the hell is that?
Quem diabos é aquele?
Go! Now!
Vá! Agora!
Go!
Vá!
Compartmentalization is a joke.
Compartimentalização é uma piada.
Fires rip through buildings all the time,
Incêndios destroem edifícios o tempo todo,
no matter how closed off parts of them are.
não importa quão isoladas sejam suas partes.
Fuck.
Merda.
Maybe we should double back the way we came.
Talvez devêssemos voltar pelo caminho que viemos.
Is that...
Aquilo é...
Dexter's car.
O carro do Dexter.
Dexter.
Dexter.
You will not believe what I found.
Você não vai acreditar no que eu encontrei.
What in the mother of fuck went on in here?
Que porra de inferno aconteceu aqui?
I know exactly what happened.
Eu sei exatamente o que aconteceu.
Two words, autoerotic mummification.
Duas palavras, mumificação autoerótica.
Captain.
Capitã.
Dexter.
Dexter.
What are you doing here?
O que você está fazendo aqui?
It might be best if you take Harrison
Talvez seja melhor você levar Harrison
to another room.
para outro quarto.
Because?
Por quê?
'Cause I'm placing you under arrest
Porque estou prendendo você
for the murder of Hector Estrada.
pelo assassinato de Hector Estrada.
Dexter?
Dexter?
Maria, this has to be some sort of mistake.
Maria, isso deve ser algum engano.
I wish it was.
Eu queria que fosse.
Who the hell is
Quem diabos é
Hector Estrada? I need you to stay back.
Hector Estrada? Preciso que você se afaste.
Get your hands off of me. Ma'am, stay back.
Tire as mãos de mim. Senhora, afaste-se.
Jamie, just take Harrison to his room, please.
Jamie, por favor, leve Harrison para o quarto dele.
It's okay.
Está tudo bem.
I'm calling Deb.
Vou ligar para a Deb.
Dexter Morgan,
Dexter Morgan,
you have the right to remain silent.
você tem o direito de permanecer em silêncio.
Anything you say or do can be used
Qualquer coisa que disser ou fizer poderá ser usada
against you in a court of law.
contra você em um tribunal.
You have the right to an attorney.
Você tem direito a um advogado.
If you cannot afford an attorney,
Se você não puder pagar um advogado,
one will be provided for you.
um será providenciado para você.
Just so we're clear,
Só para ficar claro,
your official statement
sua declaração oficial
is that you went fishing last night,
é que você foi pescar ontem à noite,
and then went straight home to be with your son.
e depois foi direto para casa ficar com seu filho.
I didn't kill Hector Estrada.
Eu não matei Hector Estrada.
No,
Não,
you didn't cut his body into pieces
você não cortou o corpo dele em pedaços
and put it into bags,
e o colocou em sacos,
take it on your boat,
levou-o no seu barco,
and then throw it into the ocean?
e depois o jogou no oceano?
Why would I do that?
Por que eu faria isso?
Because Hector Estrada butchered your mother
Porque Hector Estrada esquartejou sua mãe
in front of you.
na sua frente.
So, how about you start telling me the truth?
Então, que tal você começar a me dizer a verdade?
I'm not the Bay Harbor Butcher.
Não sou o Açougueiro de Bay Harbor.
He's answered all of your questions.
Ele respondeu a todas as suas perguntas.
You got nothing here, Maria.
Você não tem nada aqui, Maria.
Not all my questions.
Nem todas as minhas perguntas.
These are from my phone last night
Estas são do meu telefone ontem à noite
and that's you carrying plastic garbage bags
e esse é você carregando sacos de lixo de plástico
onto your boat.
para o seu barco.
It was ice to keep any fish I caught cold.
Era gelo para manter qualquer peixe que eu pegasse frio.
My cooler broke.
Minha caixa térmica quebrou.
But earlier today,
Mas hoje cedo,
you said you didn't catch anything.
você disse que não pescou nada.
What was in the bag?
O que havia na sacola?
It was a shirt with Hector Estrada's blood on it
Era uma camisa com o sangue de Hector Estrada
and his wallet.
e a carteira dele.
You killed him.
Você o matou.
You killed him like you killed all your other victims.
Você o matou como matou todas as suas outras vítimas.
Admit it.
Admita.
You are the Bay Harbor Butcher.
Você é o Açougueiro de Bay Harbor.
That's it. Don't say another word.
Chega. Não diga mais uma palavra.
That's enough, Sergeant.
É o suficiente, Sargento.
I was throwing away my dinner.
Eu estava jogando fora o meu jantar.
It was a bag from Franco's.
Era uma sacola do Franco's.
You can check.
Você pode verificar.
Angel, you gotta believe me.
Angel, você tem que acreditar em mim.
You framed Doakes
Você incriminou Doakes
after I defended you against him!
depois que eu te defendi contra ele!
You betrayed me, this department,
Você me traiu, este departamento,
everybody around you.
todos ao seu redor.
Is that what this is about?
É disso que se trata?
You're desperate need to believe that James Doakes you knew
Sua necessidade desesperada de acreditar que o James Doakes que você conhecia
or thought you knew wasn't a cold-blooded killer.
ou pensava que conhecia não era um assassino a sangue frio.
You don't have the right to speak his name.
Você não tem o direito de pronunciar o nome dele.
You're so hurt,
Você está tão magoada,
angry, scared.
com raiva, assustada.
He's dead because of you.
Ele está morto por sua causa.
You were his partner and his lieutenant,
Você era parceira e tenente dele,
his lover.
sua amante.
But if you couldn't see
Mas se você não conseguia ver
what was right in front of your eyes,
o que estava bem na frente dos seus olhos,
what does that say about you?
o que isso diz sobre você?
I swear to God, Dexter.
Juro por Deus, Dexter.
I'm gonna nail you to the wall
Vou te pregar na parede
for what you've done.
pelo que você fez.
Maria. To the wall!
Maria. Na parede!
Maria, that's enough!
Maria, é o suficiente!
Come on. Lieutenant,
Vamos. Tenente,
you can't be in here.
você não pode estar aqui.
Tell them what you just told me.
Diga a eles o que você acabou de me dizer.
I reran the blood on the shirt
Eu refiz o exame de sangue na camisa
that Captain LaGuerta discovered in the trash.
que a Capitã LaGuerta descobriu no lixo.
It's definitely Hector Estrada's,
É definitivamente de Hector Estrada,
but after going over it,
mas depois de examiná-la,
I found an evidence number.
encontrei um número de evidência.
What? What evidence number?
O quê? Que número de evidência?
The shirt you gave me with Estrada's blood on it
A camisa que você me deu com o sangue de Estrada
is the shirt he was wearing
é a camisa que ele estava usando
the day he was brought in back in '73.
no dia em que foi preso em 73.
Things got a little rough
As coisas ficaram um pouco difíceis
and the arresting officers broke his nose.
e os policiais que o prenderam quebraram o nariz dele.
That is impossible.
Isso é impossível.
I checked inventory.
Verifiquei o inventário.
The shirt's missing.
A camisa está faltando.
What about his wallet?
E a carteira dele?
Please don't kill the messenger.
Por favor, não mate o mensageiro.
There was a partial print and it's yours.
Havia uma impressão parcial e é a sua.
Are you trying to frame my brother?
Você está tentando incriminar meu irmão?
Deb.
Deb.
You son of a bitch.
Seu filho da puta.
You set me up.
Você me armou.
Maria.
Maria.
Can I go now?
Posso ir agora?
Yes, you can.
Sim, você pode.
He did this.
Ele fez isso.
He's the Bay Harbor Butcher.
Ele é o Açougueiro de Bay Harbor.
He has to be.
Ele tem que ser.
This witch hunt of yours is fucking over
Essa sua caça às bruxas está acabada, porra
and if you have a problem with it, Captain,
e se você tiver algum problema com isso, Capitã,
we can take it upstairs.
podemos levar isso para cima.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda