Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Dexter: Prepare-Se Para Dexter: Ressurreição | Resumo

Em uma nova vida, "Jim Lindsay" vê seu passado o alcançar. Harrison, seu filho, surge, confrontando-o com as consequências de sua presença. A calmaria de Iron Lake é abalada por um incidente que desperta o lado sombrio adormecido. Um fantasma do passado retorna, prometendo acertar contas.

What the hell are you doing?

Que diabos você está fazendo?

Are you Dexter Morgan?

Você é Dexter Morgan?

It's me, Harrison.

Sou eu, Harrison.

Harrison.

Harrison.

You can't.

Você não pode.

Everyone close to you dies.

Todo mundo perto de você morre.

That's why we're here!

É por isso que estamos aqui!

I'm sorry I'm not the guy you're looking for.

Sinto muito, não sou quem você procura.

But if you want to maybe try the town shelter?

Mas se quiser, pode tentar o abrigo da cidade?

It's right on Main Street.

Fica bem na Main Street.

I know the owner, Desiree.

Conheço a dona, Desiree.

Just tell her Jim Lindsay sent you.

Diga a ela que Jim Lindsay te enviou.

And she'll take you in.

E ela te aceitará.

Whatever you decide, I'm not going

O que você decidir, não vou

to report you or anything.

te denunciar nem nada.

You seem like a good kid, so.

Você parece um bom garoto, então.

The next bus out of town is tomorrow night, 7:45.

O próximo ônibus para fora da cidade é amanhã à noite, 7h45.

I hope you find whoever you're looking for.

Espero que encontre quem procura.

Maybe it's time tomorrow

Talvez seja a hora amanhã

Or maybe...

Ou talvez...

Yes!

Sim!

Bagged me a white fucking buck!

Abati um veado branco do caralho!

You see that, man?

Viu isso, cara?

Holy shit.

Puta merda.

I almost tagged you, dude.

Quase te acertei, cara.

Check this out.

Confere isso.

You see what I did there, Jim?

Viu o que eu fiz ali, Jim?

Fuck you, man!

Foda-se, cara!

My dad, he is going to destroy you!

Meu pai, ele vai te destruir!

He knows everybody in this town.

Ele conhece todo mundo nesta cidade.

They love him.

Eles o amam.

They would do anything for him.

Eles fariam qualquer coisa por ele.

And when he finds out what you did to me,

E quando ele descobrir o que você fez comigo,

he is going to find you.

ele vai te encontrar.

And he is going to rain down a world of pain on you, man.

E ele vai fazer chover um mundo de dor em você, cara.

You have no idea what you're doing!

Você não tem ideia do que está fazendo!

Like you said, life is short, dude.

Como você disse, a vida é curta, cara.

Tonight's the night.

Hoje é a noite.

Hello, Dexter Morgan.

Olá, Dexter Morgan.

I thought you might need this.

Pensei que você pudesse precisar disso.

You know, after Miami, I could never

Sabe, depois de Miami, eu nunca consegui

get used to this damn cold.

me acostumar com esse frio maldito.

I thought you didn't know me.

Pensei que você não me conhecia.

You were right.

Você estava certo.

I'm Dexter Morgan, your father.

Eu sou Dexter Morgan, seu pai.

Come home.

Volte para casa.

Please.

Por favor.

I'm sure this is hard.

Tenho certeza que isso é difícil.

This?

Isso?

No.

Não.

Growing up without a dad, that was hard.

Crescer sem pai, isso foi difícil.

And opening up that letter, finding out you

E abrir aquela carta, descobrindo que você

let me believe you were dead all those years.

me deixou acreditar que estava morto todos aqueles anos.

That was brutal.

Isso foi brutal.

Hannah showed you the letter?

Hannah te mostrou a carta?

No.

Não.

I found it when she died.

Encontrei quando ela morreu.

Hannah died?

Hannah morreu?

How?

Como?

Cancer, pancreatic.

Câncer, pancreático.

I didn't know.

Eu não sabia.

When did she die?

Quando ela morreu?

Three years ago.

Três anos atrás.

What happened to you?

O que aconteceu com você?

Where have you been?

Onde você esteve?

A social worker put me on a plane from Buenos Aires

Uma assistente social me colocou num avião de Buenos Aires

to Miami.

para Miami.

I bounced around a bunch of shitty foster homes.

Passei por vários lares adotivos de merda.

No one wants a teenager.

Ninguém quer um adolescente.

Finally, I decided to find you.

Finalmente, decidi te encontrar.

The return address got me to that town in Oregon.

O endereço do remetente me levou àquela cidade no Oregon.

I found where you worked.

Encontrei onde você trabalhava.

I also found that you left.

Também descobri que você tinha ido embora.

That's when it got a little harder

Foi aí que ficou um pouco mais difícil

to track down Jim Lindsay.

rastrear Jim Lindsay.

You know how many Jim Lindsay's there are on the internet?

Você sabe quantos Jim Lindsay existem na internet?

That's kind of the point.

Esse é o ponto.

Then I found a shot of you on Instagram.

Então encontrei uma foto sua no Instagram.

Pictures don't lie.

Imagens não mentem.

Some Fred guy on some bowling team,

Um tal de Fred de um time de boliche,

bragging on you bowling a 300, right here in Iron Lake.

se gabando de você ter feito 300 pontos, bem aqui em Iron Lake.

So why all this Jim bullshit?

Então, por que toda essa besteira do Jim?

What happened to Dexter Morgan?

O que aconteceu com Dexter Morgan?

He killed dozens of people

Ele matou dezenas de pessoas

and got your mother and your aunt killed, too.

e fez sua mãe e sua tia serem mortas também.

It's not who I am anymore.

Não é quem eu sou mais.

Dexter had to die.

Dexter teve que morrer.

What are you talking about?

O que você está dizendo?

It's a long story.

É uma longa história.

Reach out to me if Harrison shows any dark tendencies.

Entre em contato comigo se Harrison mostrar qualquer tendência sombria.

Dark tendencies?

Tendências sombrias?

What does that mean?

O que isso significa?

What was so wrong with me that you

O que havia de tão errado comigo que você

not only left, but faked your own death to hide from me?

não só foi embora, mas forjou sua própria morte para se esconder de mim?

It wasn't you.

Não era você.

But dark tendencies?

Mas tendências sombrias?

What did you see in me?

O que você viu em mim?

Nothing bad.

Nada de ruim.

You were perfect.

Você era perfeito.

You were this sweet, smart, trusting

Você era aquele garotinho doce, inteligente e confiante

little boy with a huge heart.

com um coração enorme.

It wasn't you I was scared of.

Não era você de quem eu tinha medo.

It was me.

Era de mim.

I've always had my demons.

Sempre tive meus demônios.

And I was scared that I'd mess you up, that I'd pass that on.

E eu estava com medo de te atrapalhar, de passar isso adiante.

And so I went away because of what I am,

E então eu fui embora por causa do que eu sou,

not because of who you are.

não por causa de quem você é.

I don't understand.

Eu não entendo.

I was in a dark place after I lost your mom.

Eu estava num lugar sombrio depois de perder sua mãe.

And then Aunt Deb and all that death, I got lost.

E então a Tia Deb e toda aquela morte, eu me perdi.

And I thought you would thrive in Argentina with Hannah.

E eu pensei que você prosperaria na Argentina com Hannah.

She was always so good with you.

Ela sempre foi tão boa com você.

Walking away from you was the hardest thing I've ever done.

Ir embora de você foi a coisa mais difícil que já fiz.

And I regret it so much now because I never

E eu me arrependo tanto agora porque nunca

imagined you'd be left alone.

imaginei que você seria deixado sozinho.

After Hannah told me you were dead, I kept a photo of you

Depois que Hannah me disse que você estava morto, eu guardei uma foto sua

by my bed.

ao lado da minha cama.

I would look at it every night.

Eu olhava para ela todas as noites.

For a long time, I cried myself to sleep.

Por muito tempo, eu chorei até dormir.

And then I found that letter.

E então eu encontrei aquela carta.

I was so angry.

Eu estava tão bravo.

Of course you were.

Claro que estava.

But maybe I can be there for you now.

Mas talvez eu possa estar lá para você agora.

Do you really mean that?

Você realmente quer dizer isso?

If you're willing to risk the chance that I'll screw you up.

Se você estiver disposto a arriscar que eu te estrague.

Stop acting like you're such an evil person.

Pare de agir como se fosse uma pessoa tão má.

I don't remember a lot.

Não me lembro de muita coisa.

But all of my memories of you were good.

Mas todas as minhas lembranças de você eram boas.

The worst thing you ever did was...

A pior coisa que você já fez foi...

Uh-oh.

Uh-oh.

leave me.

me deixar.

Harrison, are you OK?

Harrison, você está bem?

Yeah, I'm OK, Dad.

Sim, estou bem, pai.

Fortunately, the stab wound isn't very deep.

Felizmente, a facada não é muito profunda.

Who stabbed you?

Quem te esfaqueou?

It's not, it's not that bad.

Não é, não é tão ruim.

Harrison, when Tess found you and Ethan,

Harrison, quando Tess te encontrou e Ethan,

she said that you told her something about a planned

ela disse que você disse a ela algo sobre um

school shooting.

tiroteio planejado na escola.

Yeah, that's, that's how this all started.

Sim, é, foi assim que tudo começou.

Ethan asked me to meet him backstage.

Ethan me pediu para encontrá-lo nos bastidores.

And then when we were alone, he, he told me

E então, quando estávamos sozinhos, ele me disse

he wanted to get revenge on all these kids

que queria se vingar de todas aquelas crianças

that had been bullying him.

que o estavam intimidando.

He was just going to bring guns to school and open fire.

Ele ia simplesmente levar armas para a escola e abrir fogo.

Why did he tell you that?

Por que ele te disse isso?

Because he wanted me to do it with him.

Porque ele queria que eu fizesse isso com ele.

And what happened next?

E o que aconteceu depois?

I told him, I mean, I get it.

Eu disse a ele, quer dizer, eu entendo.

I mean, feeling angry and feeling bullied.

Quer dizer, sentir raiva e sentir-se intimidado.

But I said, there's got to be some other way

Mas eu disse, deve haver outra maneira

we can handle it.

de lidarmos com isso.

I tried to get him to come with me, to talk to a teacher,

Tentei convencê-lo a vir comigo, conversar com um professor,

or get him some help, you know?

ou conseguir ajuda para ele, sabe?

But that's when he pulled a knife out of his backpack.

Mas foi aí que ele tirou uma faca da mochila.

He just came right at me and stabbed me.

Ele simplesmente veio para cima de mim e me esfaqueou.

It doesn't add up.

Não faz sentido.

Everything he said about Ethan turned out to be true.

Tudo o que ele disse sobre Ethan acabou sendo verdade.

The kill list, the weapons, it all adds up.

A lista de mortes, as armas, tudo faz sentido.

Prove it.

Prove.

What?

O quê?

You're Ethan. I'm Harrison.

Você é Ethan. Eu sou Harrison.

Show me what happened.

Me mostre o que aconteceu.

Do it.

Faça isso.

You are fucking crazy.

Você é louco pra caralho.

Harrison's lying.

Harrison está mentindo.

You can't handle the fact that Harrison is a hero.

Você não consegue aceitar o fato de que Harrison é um herói.

That was always your wet dream.

Esse sempre foi o seu sonho molhado.

And you can't stand the fact that he's living it because you

E você não aguenta o fato de que ele está vivendo isso porque você

are a jealous fucking pussy.

é um puta ciumento do caralho.

Blood doesn't lie.

Sangue não mente.

The spatter doesn't match.

A dispersão não coincide.

How do we recreate these patterns?

Como recriamos esses padrões?

I don't know.

Eu não sei.

This time, we see if Harrison attacked Ethan first.

Desta vez, veremos se Harrison atacou Ethan primeiro.

What are you trying to do here?

O que você está tentando fazer aqui?

Make sense of this.

Dar sentido a isso.

You're not.

Você não está.

You're trying to make him into a monster like you,

Você está tentando transformá-lo em um monstro como você,

because that's the only way you can feel like a real

porque essa é a única maneira de você se sentir um verdadeiro

dad, right?

pai, certo?

If he looks up to you and wants to be like you.

Se ele te admira e quer ser como você.

So you can have some sick-ass serial killer family.

Para você ter uma família de serial killers doentia.

He's a good kid.

Ele é um bom garoto.

He's nothing like you.

Ele não é nada como você.

I am so sick of your bullshit.

Estou farto das suas besteiras.

It matches.

Coincide.

Stop it!

Pare com isso!

This is all in your head!

Isso está tudo na sua cabeça!

You are creating this!

Você está criando isso!

I guess we all have two sides to us.

Acho que todos nós temos dois lados.

Maybe we're a little bit hero and a little bit, I don't

Talvez sejamos um pouco herói e um pouco, sei lá,

know, monster.

monstro.

It's all about which side wins out in the end.

Tudo depende de qual lado vence no final.

Trinity used a straight razor to kill his mother.

Trinity usou uma navalha para matar sua mãe.

He was born in blood, just like you.

Ele nasceu em sangue, assim como você.

He was my dark passenger.

Ele era meu passageiro sombrio.

I think I might hit up the room and take a nap.

Acho que vou para o quarto tirar uma soneca.

Actually, a massage sounds nice.

Na verdade, uma massagem parece bom.

I wonder if this place has a spa.

Será que este lugar tem um spa?

Oh, this is it.

Ah, é isso.

Finding patterns in seemingly unrelated cases.

Encontrando padrões em casos aparentemente não relacionados.

They do have a spa!

Eles têm um spa!

Ladies and gentlemen, Miami Metro Homicide

Senhoras e senhores, o Capitão de Homicídios do Miami Metro,

Captain, Angel Batista.

Angel Batista.

You coming or what?

Você vem ou não?

Two stars on Yelp.

Duas estrelas no Yelp.

Yeah, sure.

Sim, claro.

Why not?

Por que não?

Perfect.

Perfeito.

The Bay Harbor Butcher was a challenge

O Açougueiro de Bay Harbor foi um desafio

for a variety of reasons.

por várias razões.

Not the least...

Não menos importante...

Oh, I did an episode on this once.

Ah, eu fiz um episódio sobre isso uma vez.

They actually thought it was a cop from the same department.

Eles realmente pensaram que era um policial do mesmo departamento.

I mean, can you imagine?

Quer dizer, você consegue imaginar?

Being right next to a serial killer for, like, years

Estar ao lado de um serial killer por anos

and having no idea.

e não ter ideia.

I don't think so.

Acho que não.

We didn't even know we were looking...

Nós nem sabíamos o que estávamos procurando...

It's called "Marry Fucking, Kill."

Chama-se "Casar, Foder, Matar".

Subscribe.

Inscreva-se.

Available on all platforms.

Disponível em todas as plataformas.

connection among the victims.

conexão entre as vítimas.

Then we discovered the link.

Então descobrimos o elo.

They had all committed crimes they'd gotten away with.

Todos haviam cometido crimes dos quais se safaram.

Now, when you find a common connection among missing

Agora, quando você encontra uma conexão comum entre pessoas

people, it may be that one person is responsible for all

desaparecidas, pode ser que uma pessoa seja responsável por todos

of their disappearances.

os seus desaparecimentos.

That actually kind of adds up.

Isso realmente faz sentido.

What's the pattern?

Qual é o padrão?

Women, 15 to 25, transients, prostitutes,

Mulheres, de 15 a 25 anos, nômades, prostitutas,

runaways, people who wouldn't be missed by law enforcement.

fugitivas, pessoas que não seriam notadas pela polícia.

Not much of a pattern.

Não é bem um padrão.

But I like your style, aggressive almost, bossy.

Mas gosto do seu estilo, agressivo, quase mandão.

I have a boyfriend.

Eu tenho namorado.

Can he handle you?

Ele consegue lidar com você?

He chops his own wood.

Ele corta sua própria lenha.

All right.

Certo.

It's cool.

Tudo bem.

So, a dozen women were last seen within a few miles

Então, uma dúzia de mulheres foram vistas pela última vez a poucos quilômetros

of my small town.

da minha pequena cidade.

I know nobody else gives a shit.

Eu sei que ninguém mais se importa.

But my gut is telling me, it's not a goddamn coincidence.

Mas meu instinto me diz que não é uma maldita coincidência.

When's the first time you felt that, the feeling

Quando foi a primeira vez que você sentiu isso, a sensação

that something is off?

de que algo está errado?

When my best friend disappeared

Quando minha melhor amiga desapareceu

when we were teenagers.

quando éramos adolescentes.

She just walked off down the highway one day

Ela simplesmente saiu pela estrada um dia

and never came back.

e nunca mais voltou.

Listen to your gut.

Ouça seu instinto.

You find out the why, you'll find out the who.

Se descobrir o porquê, descobrirá o quem.

Another round?

Outra rodada?

I promise, purely platonic.

Prometo, puramente platônico.

I wouldn't want to find myself on the wrong end of an ax.

Eu não gostaria de me encontrar no lado errado de um machado.

Yeah, sure.

Sim, claro.

You know that feeling you have?

Sabe essa sensação que você tem?

It reminds me of another case back in the day,

Isso me lembra de outro caso de muito tempo atrás,

the Trinity killer.

o Trinity killer.

No one understood how those deaths were related.

Ninguém entendia como aquelas mortes estavam relacionadas.

So how'd you guys crack it?

Então, como vocês resolveram?

A young detective, Debra Morgan.

Uma jovem detetive, Debra Morgan.

She always had a gut feeling about it, never gave up.

Ela sempre teve um pressentimento sobre isso, nunca desistiu.

Maybe she could help us?

Talvez ela pudesse nos ajudar?

She died, a real fucked-up situation.

Ela morreu, uma situação bem fodida.

Her brother, too, tragic, really.

O irmão dela também, trágico, sério.

He had a little son.

Ele tinha um filhinho.

What was his name?

Qual era o nome dele?

Oh, yeah, Harrison, a cute kid.

Ah, sim, Harrison, um garoto fofo.

When your grandfather Harry found out what I was,

Quando seu avô Harry descobriu o que eu era,

I thought he'd sent me to an institution.

pensei que ele me mandaria para uma instituição.

But instead, he gave me the code.

Mas em vez disso, ele me deu o código.

It's a rigid process.

É um processo rígido.

Once someone is identified as worthy of the code,

Uma vez que alguém é identificado como digno do código,

100% proof of their crimes must be found.

100% de prova de seus crimes deve ser encontrada.

It's not always easy to find.

Nem sempre é fácil de encontrar.

Secrets, they're secret for a reason.

Segredos, são segredos por um motivo.

As a cop, Harry saw too many criminals

Como policial, Harry viu muitos criminosos

get arrested and escape the law,

serem presos e escaparem da lei,

then hurt innocent people, over and over.

então ferir pessoas inocentes, repetidamente.

He taught me how to make sure they never hurt anyone,

Ele me ensinou como garantir que eles nunca machucassem ninguém,

ever again.

nunca mais.

So when did your dad decide to teach you this code?

Então, quando seu pai decidiu te ensinar esse código?

I was about your age when I started

Eu tinha mais ou menos a sua idade quando comecei

exhibiting violent tendencies.

a exibir tendências violentas.

Harry kept it a secret from the rest of the family.

Harry manteve isso em segredo do resto da família.

Fucking A, he did.

Puta merda, ele o fez.

Well, they would have been afraid of you.

Bem, eles teriam medo de você.

But I would never hurt family.

Mas eu nunca machucaria a família.

Harry gave me the code as a way to channel the Dark Passenger,

Harry me deu o código como uma forma de canalizar o Passageiro Sombrio,

to use it for good.

para usá-lo para o bem.

I do what the law failed to do.

Eu faço o que a lei falhou em fazer.

I fix things.

Eu conserto as coisas.

Hello!

Olá!

You kidnapped him?

Você o sequestrou?

I did.

Eu sim.

Wiggles was a threat.

Wiggles era uma ameaça.

He would have tortured and killed that kid.

Ele teria torturado e matado aquele garoto.

Hey, that's enough.

Ei, já chega.

Well, then what?

Bem, então o quê?

So I prepare a place to confront these bad people.

Então eu preparo um lugar para confrontar essas pessoas ruins.

You tell Harrison that you kill people,

Você diz a Harrison que você mata pessoas,

there's no going back.

não tem como voltar atrás.

So doing that, confronting him, that...

Então, fazer isso, confrontá-lo, isso...

that made him stop, scaring him like that?

isso o fez parar, assustando-o daquele jeito?

Fine.

Certo.

I won't tell him.

Não contarei a ele.

Yes, he never hurt anyone again.

Sim, ele nunca mais machucou ninguém.

So you're kind of like Batman or something.

Então você é tipo um Batman ou algo assim.

I like the Dark Defender.

Gosto do Defensor Sombrio.

And that, that makes the Dark

E isso, isso faz com que o Passageiro

Passenger not push so hard.

Sombrio não force tanto.

He's been getting away with this for years.

Ele tem se safado disso por anos.

So many women dead, until you found him.

Tantas mulheres mortas, até você encontrá-lo.

You killed Wiggles, didn't you?

Você matou o Wiggles, não foi?

Please don't.

Por favor, não.

I did.

Eu sim.

And I took care of Arthur Mitchell, too, Trinity.

E eu também cuidei de Arthur Mitchell, o Trinity.

I killed him for what he did to your mother,

Eu o matei pelo que ele fez à sua mãe,

and for what he did to so many others.

e pelo que ele fez a tantos outros.

This motherfucker needs to die, too.

Esse filho da puta também precisa morrer.

When Matt was on my table, he blamed you for everything,

Quando Matt estava na minha mesa, ele te culpou por tudo,

just like you blamed your dad.

assim como você culpou seu pai.

Like father, like son.

Tal pai, tal filho.

You don't have to watch.

Você não precisa assistir.

No, I'm good.

Não, estou bem.

We've had some deaths in Iron Lake that are very similar

Tivemos algumas mortes em Iron Lake que são muito semelhantes

to an old Miami Metro case.

a um antigo caso do Miami Metro.

Do you remember the Bay Harbor Butcher?

Você se lembra do Açougueiro de Bay Harbor?

Christ, that was a gruesome one.

Cristo, esse foi horrível.

What can you tell me about Sergeant Doakes?

O que você pode me dizer sobre o Sargento Doakes?

I sat next to him every day for 10 years.

Eu sentei ao lado dele todos os dias por 10 anos.

Do you believe that he did it?

Você acredita que ele fez isso?

My old captain actually thought it was

Minha antiga capitã realmente pensou que era

someone else in the precinct.

outra pessoa no distrito.

Who?

Quem?

Dexter Morgan.

Dexter Morgan.

But he died years ago.

Mas ele morreu anos atrás.

Chief Bishop?

Chefe Bishop?

Check your email.

Verifique seu e-mail.

When was this taken?

Quando isso foi tirado?

Last month.

Mês passado.

Madre de dios.

Madre de Deus.

Dexter Morgan is alive.

Dexter Morgan está vivo.

And he's sitting in my jail cell.

E ele está na minha cela.

Can I have your old captain's name?

Posso ter o nome da sua antiga capitã?

I'd like to speak with her.

Gostaria de falar com ela.

She was murdered.

Ela foi assassinada.

I'm, I'm so sorry.

Eu sinto muito.

Did you ever catch the killer?

Você pegou o assassino?

Batista?

Batista?

Where are you?

Onde você está?

I'll be there first thing tomorrow,

Estarei lá amanhã de manhã,

with everything I've got.

com tudo o que tenho.

Would my mom still be alive if it weren't for you?

Minha mãe ainda estaria viva se não fosse por você?

Would Aunt Deb still be alive?

A Tia Deb ainda estaria viva?

And me, would I be so fucked up?

E eu, estaria tão ferrado?

Open your eyes and look at what you've done!

Abra os olhos e veja o que você fez!

You're right.

Você está certo.

I don't...

Eu não...

I don't want to be right!

Eu não quero estar certo!

I want to be normal.

Eu quero ser normal.

I'm sorry for everything I've done to you.

Sinto muito por tudo que te fiz.

You have to take the safety off, just like I showed you.

Você tem que tirar a trava de segurança, assim como eu te mostrei.

This is the only way out.

Esta é a única saída.

For both of us.

Para nós dois.

Now, deep breath.

Agora, respire fundo.

I've never really felt love, real love,

Eu nunca senti amor, amor de verdade,

until now.

até agora.

You did good.

Você fez bem.

OK, take this.

OK, pegue isso.

Go through town.

Passe pela cidade.

Just past the truck stop is the entrance to I-86 West.

Logo depois do posto de caminhões está a entrada para a I-86 Oeste.

Go, and never come back here.

Vá, e nunca mais volte aqui.

Harrison, you need to do this now!

Harrison, você precisa fazer isso agora!

Tell Audrey I said goodbye?

Diga a Audrey que eu me despedi?

I can't.

Eu não consigo.

Why?

Por quê?

Because I haven't seen you.

Porque eu não te vi.

This is Chief Bishop.

Aqui é a Chefe Bishop.

I'm calling to report an officer-involved shooting.

Estou ligando para relatar um tiroteio envolvendo policial.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos