Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Dexter: Recap Da 8ª Temporada De Dexter

Miami sob tensão! Deb, Vince e LaGuerta em casos chocantes. Um assassino remove partes do cérebro das vítimas, intrigando a Dra. Vogel, especialista em psicopatas. Dexter se vê envolvido numa trama macabra e pessoal.

Ladies and gentlemen, fellow officers,

Senhoras e senhores, colegas oficiais,

I present you the captain, Maria LaGuerta Bench.

Apresento-lhes a capitã, Maria LaGuerta Bench.

It's Deb, leave a message.

É a Deb, deixe uma mensagem.

The user's mailbox is full.

A caixa postal do usuário está cheia.

Hey, Vince.

Ei, Vince.

Can you cover for me this morning?

Pode me cobrir esta manhã?

I always do.

Sempre faço.

Deb's working through this in her own way.

Deb está lidando com isso à sua maneira.

I just wish she'd talk to me once in a while.

Só queria que ela falasse comigo de vez em quando.

Robert Bailey, 42 years old, Miami resident.

Robert Bailey, 42 anos, residente de Miami.

Killed by a single gunshot wound to the chest,

Morto por um único ferimento de bala no peito,

right above the heart.

bem acima do coração.

Parietal and occipital bone sliced through.

Ossos parietal e occipital cortados.

Back of the cranium removed.

Parte de trás do crânio removida.

Okay, that's weird.

Ok, isso é estranho.

And...

E...

Looks like a piece of it has been scooped out

Parece que uma parte foi retirada

with a melon baller.

com um boleador de melão.

This is Dr. Evelyn Vogel.

Esta é a Dra. Evelyn Vogel.

Evelyn is a neuropsychiatrist.

Evelyn é uma neuropsiquiatra.

She's served as a consultant

Ela serviu como consultora

on a number of high-profile cases over the years.

em vários casos de grande repercussão ao longo dos anos.

And she has written the definitive textbook

E ela escreveu o livro didático definitivo

on the brains of psychopaths.

sobre o cérebro de psicopatas.

That's how I know you.

É assim que eu te conheço.

Your work on profiling is classic.

Seu trabalho em perfis é clássico.

Oh, thank you.

Ah, obrigada.

I wouldn't normally insert myself into an investigation.

Eu normalmente não me intrometeria numa investigação.

She said "Insert herself."

Ela disse "intrometer-se".

But when I read about the body in the paper,

Mas quando li sobre o corpo no jornal,

there was one aspect of this murder

havia um aspecto desse assassinato

that I found particularly intriguing.

que achei particularmente intrigante.

You see this part here?

Vê esta parte aqui?

That's the anterior insular cortex,

Essa é a córtex insular anterior,

the portion of the brain that processes empathy.

a porção do cérebro que processa a empatia.

And the hallmark of a psychopath is...

E a característica de um psicopata é...

They have no empathy.

Eles não têm empatia.

They have no empathy.

Eles não têm empatia.

Now, it's possible this is mere coincidence,

Agora, é possível que seja mera coincidência,

but if someone goes to the trouble of carefully extracting

mas se alguém se dá ao trabalho de extrair cuidadosamente

a core from the brain, then I think that person

um pedaço do cérebro, então acho que essa pessoa

will give a little thought

pensará um pouco

to what part of the brain he's taking.

sobre qual parte do cérebro está tirando.

So how do you think he did this?

Então, como você acha que ele fez isso?

It's too early to say, but maybe he was wanting

É cedo para dizer, mas talvez ele quisesse

to perform some kind of experiment,

fazer algum tipo de experimento,

or maybe this was simply a message.

ou talvez fosse simplesmente uma mensagem.

He wouldn't be the first killer

Ele não seria o primeiro assassino

to attempt to communicate through a victim.

a tentar se comunicar através de uma vítima.

I saved your life.

Eu salvei sua vida.

And I'm afraid I need to call in the favor.

E receio que precise cobrar o favor.

I'm sure you recognize this.

Tenho certeza que você reconhece isso.

It's a section of the human brain.

É uma seção do cérebro humano.

Anterior insular cortex.

Córtex insular anterior.

A murder victim was missing the same piece of tissue.

Uma vítima de assassinato estava sem o mesmo pedaço de tecido.

And this is it, in the flesh.

E é isso, em carne e osso.

I found it on my doorstep wrapped in butcher paper.

Encontrei-o na minha porta, embrulhado em papel de açougueiro.

Unfortunately, there was no return address.

Infelizmente, não havia endereço de remetente.

Why would the killer send this to you?

Por que o assassino te mandaria isso?

A message.

Uma mensagem.

I've come to believe that the killer could be

Passei a acreditar que o assassino pode ser

one of my former patients.

um dos meus ex-pacientes.

This would be the perfect explanation for this little gift.

Essa seria a explicação perfeita para este presentinho.

You think it's a threat.

Você acha que é uma ameaça.

A brain on a doorstep.

Um cérebro na porta.

Hardly a love letter.

Dificilmente uma carta de amor.

I'm frightened, Dexter.

Estou assustada, Dexter.

He's escalating, and we're left to play catch up.

Ele está escalando, e nós ficamos para tentar alcançá-lo.

I'll run some tests back at the lab,

Farei alguns testes no laboratório,

but I'm guessing this tissue belongs to Sussman.

mas estou supondo que este tecido pertence a Sussman.

Explains why the killer blew his head off with a shotgun,

Explica por que o assassino estourou a cabeça dele com uma espingarda,

so nobody'd notice the pieces were missing.

para que ninguém notasse que faltavam pedaços.

What part of the brain is it?

Que parte do cérebro é?

It's the occipital lobe.

É o lobo occipital.

It's responsible for vision.

É responsável pela visão.

He's sending us a message.

Ele está nos enviando uma mensagem.

He's watching us.

Ele está nos observando.

That, and the "His" and "Hers" boxes,

Isso, e as caixas "Dele" e "Dela",

he's aware of me now, not just you.

ele está ciente de mim agora, não apenas de você.

I'm sorry, Dexter, to have dragged you into this.

Me desculpe, Dexter, por ter te arrastado para isso.

Deb, what are you doing here?

Deb, o que você está fazendo aqui?

I wanna make an official statement.

Eu quero fazer uma declaração oficial.

How much have you had to drink?

Quanto você bebeu?

One or two.

Um ou dois.

Why don't we get some coffee?

Por que não tomamos um café?

I don't want coffee.

Não quero café.

I wanna confess.

Eu quero confessar.

You want to confess to what?

Você quer confessar o quê?

I killed LaGuerta.

Eu matei LaGuerta.

You what?

Você o quê?

I killed LaGuer- - Shh.

Eu matei LaGuer-- Shh.

Whoa, whoa.

Opa, opa.

Why don't we go someplace?

Por que não vamos para outro lugar?

Fuck!

Merda!

I got you.

Te peguei.

Take it easy.

Calma.

Calm down.

Acalme-se.

Deb, what are you talking about?

Deb, do que você está falando?

I told you, I killed LaGuerta.

Eu te disse, eu matei LaGuerta.

That doesn't make any sense.

Isso não faz o menor sentido.

It does.

Faz sim.

On New Year's Eve, I was at Papa's.

Na véspera de Ano Novo, eu estava no Papa's.

I called dispatch to find out where she was going.

Liguei para o despacho para saber para onde ela ia.

They said she was going to the shipping yard,

Eles disseram que ela estava indo para o estaleiro,

where she met Estrada before.

onde ela se encontrou com Estrada antes.

Right, so you feel guilty that you didn't back her up.

Certo, então você se sente culpada por não tê-la apoiado.

I don't feel guilty.

Não me sinto culpada.

I am guilty. No.

Eu sou culpada. Não.

You can't let yourself think that way.

Você não pode se deixar pensar assim.

You had no way of knowing what she was doing there.

Você não tinha como saber o que ela estava fazendo lá.

I did know.

Eu sabia.

I killed her.

Eu a matei.

Deb, Estrada killed LaGuerta.

Deb, Estrada matou LaGuerta.

We both know that.

Nós dois sabemos disso.

What the fuck are you doing here?

Que porra você está fazendo aqui?

Watch the hallway.

Vigia o corredor.

Deb, this is Dr. Vogel.

Deb, esta é a Dra. Vogel.

She was a friend of dad's.

Ela era amiga do papai.

You can trust her, she can help.

Você pode confiar nela, ela pode ajudar.

Hello, Debra.

Olá, Debra.

I don't give a fuck who you are.

Eu não dou a mínima para quem você é.

Get the fuck out.

Saia daqui.

Debra, I know how much pain you must be feeling.

Debra, sei o quanto você deve estar sentindo dor.

But we need to talk about this together

Mas precisamos conversar sobre isso juntos

before you do something that you might regret

antes que você faça algo de que possa se arrepender

for the rest of your life.

pelo resto da vida.

Regret?

Arrependimento?

The thing that I regret happened six months ago.

A coisa de que me arrependo aconteceu há seis meses.

I'm confessing everything.

Estou confessando tudo.

I'm telling the whole fucking truth!

Estou contando toda a verdade!

There's nothing you can do to stop me!

Não há nada que você possa fazer para me impedir!

Deb, please, let us- - Quinn, let me...

Deb, por favor, deixe-nos... Quinn, deixe-me...

That was interesting.

Isso foi interessante.

Hold this.

Segura isso.

She passed out.

Ela desmaiou.

We must take her home to rest.

Precisamos levá-la para casa para descansar.

Let's get her out of here.

Vamos tirá-la daqui.

But hey, life is good.

Mas ei, a vida é boa.

You know, I'm feeling optimistic

Sabe, estou me sentindo otimista

for the first time in a while.

pela primeira vez em um tempo.

I'm even thinking about taking on a kind of intern.

Estou até pensando em ter uma espécie de estagiário.

Hmm.

Hmm.

Well, that's a big step for you, right?

Bem, isso é um grande passo para você, certo?

Letting some novice into your private lab.

Deixar algum novato no seu laboratório particular.

Yeah.

Sim.

Hey, are you okay?

Ei, você está bem?

I don't feel so good.

Não me sinto bem.

What's wrong?

O que há de errado?

I feel kind of dizzy.

Estou meio tonta.

Deb?

Deb?

Hello, Dexter.

Olá, Dexter.

Remember me?

Lembra-se de mim?

Why did you drug Debra and me?

Por que você drogou a Debra e eu?

You know, I think you should go.

Sabe, acho que você deveria ir.

No, answer me.

Não, me responda.

I wanted to make sure

Eu queria ter certeza

that you weren't gonna put me in jail.

de que você não me colocaria na cadeia.

I had to see if you would come to me.

Eu tinha que ver se você viria até mim.

Which I did, and you still haven't told me why.

O que eu fiz, e você ainda não me disse por quê.

Because it doesn't matter why anymore.

Porque não importa mais o porquê.

I changed my mind.

Mudei de ideia.

About what?

Sobre o quê?

I wanted you to kill Miles for me.

Eu queria que você matasse Miles para mim.

You what?

Você o quê?

He's possessive and controlling and obsessed with me

Ele é possessivo e controlador e obcecado por mim

to the point where he follows me everywhere.

a ponto de me seguir para todo lugar.

I might as well be in prison.

Eu poderia muito bem estar na prisão.

If I were to try and leave him, he would,

Se eu tentasse deixá-lo, ele...

he would just turn me in.

ele simplesmente me entregaria.

And why haven't you dealt with this in your usual way?

E por que você não lidou com isso do seu jeito usual?

Because his family already thought

Porque a família dele já pensava

that I was some kind of gold digger when we got married.

que eu era uma interesseira quando nos casamos.

If he was gonna drop dead suddenly, for no reason,

Se ele morresse de repente, sem motivo,

I would be the first person that they would turn to.

eu seria a primeira pessoa a quem eles recorreriam.

And once the cops get a good look at me...

E assim que a polícia me visse...

You wanted me to make him disappear.

Você queria que eu o fizesse desaparecer.

I thought you might feel like you owed me.

Eu pensei que você pudesse sentir que me devia um favor.

Owed you?

Devia um favor?

You didn't have to turn me in.

Você não precisava me entregar.

You ruined my life.

Você arruinou minha vida.

I did. You know,

Sim, eu fiz. Sabe,

it doesn't even matter anymore,

isso nem importa mais,

because like I said, I changed my mind.

porque como eu disse, mudei de ideia.

And this is my problem,

E este é o meu problema,

and I'm gonna find a way to deal with it.

e vou encontrar uma maneira de lidar com ele.

Why did you change your mind?

Por que você mudou de ideia?

Because the moment that I saw you there, unconscious,

Porque no momento em que te vi ali, inconsciente,

I realized that, despite the shitty way that it all ended,

percebi que, apesar do jeito de merda que tudo terminou,

you were it for me, Dexter.

você era tudo para mim, Dexter.

I've never felt that way about anyone before or since.

Nunca senti isso por ninguém antes ou depois.

You're the only person that I can be that honest with.

Você é a única pessoa com quem consigo ser tão honesta.

And I didn't wanna ruin that by manipulating you

E eu não queria estragar isso manipulando você

into doing something that might be bad for you.

para fazer algo que pudesse ser ruim para você.

It was the same for me.

Foi o mesmo para mim.

No, just leave it at that.

Não, deixe por isso mesmo.

I have to go before Miles finds out where I've gone.

Preciso ir antes que Miles descubra para onde fui.

Hannah.

Hannah.

Good bye.

Adeus.

I want you to know I forgive you.

Quero que saiba que eu te perdoo.

We're going to make a new beginning.

Vamos recomeçar.

I've already told the crew we're leaving tonight.

Já disse à tripulação que partimos esta noite.

We'll sail up the coast, then cross the Atlantic,

Navegaremos pela costa, depois cruzaremos o Atlântico,

just the two of us, for the rest of our lives.

apenas nós dois, pelo resto de nossas vidas.

That's how much I care about you.

É o quanto me importo com você.

No, Miles, stop it, please.

Não, Miles, pare com isso, por favor.

You'll never have to leave this boat.

Você nunca terá que sair deste barco.

Stop.

Pare.

I've given you everything!

Eu te dei tudo!

You belong to me.

Você me pertence.

No, stop it.

Não, pare.

Get off!

Saia!

I tried to run, but...

Tentei correr, mas...

He just grabbed me.

Ele simplesmente me agarrou.

I didn't mean for it to happen this way.

Eu não queria que acontecesse assim.

Are you hurt?

Você está ferida?

I'm okay.

Estou bem.

Your own kind of music

Sua própria música

Sing your own special song

Cante sua própria canção especial

Make your own kind of music

Faça seu próprio tipo de música

Even if nobody else sings along

Mesmo que ninguém mais cante junto

You're gonna be knowing

Você vai saber

Every contact leaves a trace.

Todo contato deixa um rastro.

Everything and everyone we touch

Tudo e todos que tocamos

is changed in some way.

são mudados de alguma forma.

But the changes,

Mas as mudanças,

they are never what we anticipate.

elas nunca são o que antecipamos.

That's right, I believe Hannah McKay was just in Miami

Isso mesmo, acredito que Hannah McKay esteve em Miami

going under the alias of "Maggie Castner."

usando o pseudônimo de "Maggie Castner".

Hannah.

Hannah.

Don't go.

Não vá.

Stay with me.

Fique comigo.

There are some signs of a struggle.

Há alguns sinais de luta.

They fought here, this table was out of place.

Eles lutaram aqui, esta mesa estava fora do lugar.

But whoever did this cleaned up after himself.

Mas quem fez isso limpou depois.

There's no blood.

Não há sangue.

Blood.

Sangue.

He missed it.

Ele errou.

And a few hairs pulled out by the roots.

E alguns cabelos arrancados pela raiz.

There's a big fingerprint in the middle of it all.

Há uma grande impressão digital no meio de tudo.

Zach's, most likely.

Do Zach, muito provavelmente.

Almost like it was put there deliberately.

Quase como se tivesse sido colocada lá de propósito.

Zach learned from me.

Zach aprendeu comigo.

He knew the importance of DNA.

Ele sabia a importância do DNA.

It's possible that he ripped these hairs

É possível que ele tenha arrancado esses cabelos

from whoever attacked him

de quem o atacou

and stuck them there for me to find.

e os deixou lá para eu encontrar.

If this is a clue, as you said,

Se isso é uma pista, como você disse,

then Zach acted with extraordinary calm, rational thought.

então Zach agiu com uma calma e um pensamento racional extraordinários.

Yes.

Sim.

A familial match

Uma correspondência familiar

to Dr. Evelyn Vogel?

com a Dra. Evelyn Vogel?

What?

O quê?

The hairs we found in Zach's studio,

Os cabelos que encontramos no estúdio de Zach,

I ran a mitochondrial DNA match on them.

eu fiz um exame de DNA mitocondrial neles.

It tests a person's mother line.

Ele testa a linhagem materna de uma pessoa.

Yeah, I'm aware of this test.

Sim, estou ciente desse teste.

Well, it-it's a direct match to you.

Bem, é... é uma correspondência direta com você.

Zach's killer is related to you.

O assassino de Zach é parente seu.

The brain surgeon is related to you.

O cirurgião do cérebro é parente seu.

But how is that possible?

Mas como isso é possível?

I have no family.

Não tenho família.

Well, not anymore.

Bem, não mais.

Anymore.

Não mais.

Well, I was married and I had two sons.

Bem, eu era casada e tinha dois filhos.

Daniel and Richard.

Daniel e Richard.

And now?

E agora?

They're gone.

Eles se foram.

What happened to them?

O que aconteceu com eles?

One day I found Richard, he was my youngest,

Um dia encontrei Richard, ele era meu filho mais novo,

at the bottom of our swimming pool, dead.

no fundo da nossa piscina, morto.

At first I thought it was an accident.

No início, pensei que fosse um acidente.

He wasn't a strong swimmer.

Ele não era um bom nadador.

Then I realized the truth.

Então percebi a verdade.

M-my older son Daniel, he...

Meu... meu filho mais velho, Daniel, ele...

He killed Richard.

Ele matou Richard.

Yes.

Sim.

Daniel was-Daniel was highly intelligent.

Daniel era... Daniel era muito inteligente.

But he was also very troubled.

Mas ele também era muito perturbado.

Oh, it was much more than that.

Ah, era muito mais que isso.

He was devoid of empathy, had a complete lack of fear,

Ele era desprovido de empatia, tinha uma completa falta de medo,

of the sense of right and wrong.

do senso de certo e errado.

He was a psychopath.

Ele era um psicopata.

I failed Daniel, I was never able to treat him.

Eu falhei com Daniel, nunca consegui tratá-lo.

Maybe that's one reason I was so determined to help you.

Talvez essa seja uma razão pela qual eu estava tão determinada a ajudá-lo.

This is Daniel.

Este é Daniel.

My husband and I covered up his involvement

Meu marido e eu encobrimos seu envolvimento

in Richard's death.

na morte de Richard.

Said it was an accident, and...

Dissemos que foi um acidente, e...

Then we put Daniel into a mental health institute.

Então internamos Daniel em um instituto de saúde mental.

He was only 14.

Ele tinha apenas 14 anos.

Here in Miami? No.

Aqui em Miami? Não.

No, I sent him back to England.

Não, eu o mandei de volta para a Inglaterra.

Three years later, he was dead.

Três anos depois, ele estava morto.

How?

Como?

A fire broke out in the wing where Daniel was living.

Um incêndio eclodiu na ala onde Daniel estava morando.

Some idiot nurse had left the door locked

Alguma enfermeira idiota deixou a porta trancada

to take a coffee break.

para fazer uma pausa para o café.

The children couldn't get out.

As crianças não conseguiram sair.

Seven of them perished.

Sete delas pereceram.

One of them was Daniel.

Um deles era Daniel.

All you ever cared about was Richard.

Tudo o que você sempre se importou foi com o Richard.

You never tried to help me.

Você nunca tentou me ajudar.

I was young, inexperienced.

Eu era jovem, inexperiente.

I didn't know how to help you.

Eu não sabia como te ajudar.

But you sure as hell knew how to help Dexter Morgan.

Mas você com certeza sabia como ajudar Dexter Morgan.

You taught him how to deal with his condition.

Você o ensinou a lidar com a condição dele.

You gave him everything you denied me.

Você deu a ele tudo o que me negou.

While I was rotting away, you gave him a life.

Enquanto eu apodrecia, você deu a ele uma vida.

I know that, I do.

Eu sei disso, eu sei.

It was a horrible mistake.

Foi um erro horrível.

I was your son.

Eu era seu filho.

I needed you.

Eu precisava de você.

Please. Please what?

Por favor. Por favor o quê?

Let me help you.

Deixe-me te ajudar.

So how am I gonna get out of Miami?

Então, como vou sair de Miami?

Well, no one's looking for a woman

Bem, ninguém está procurando por uma mulher

traveling with her husband and child.

viajando com o marido e o filho.

I'm thinking the three of us could leave together.

Estou pensando que nós três poderíamos partir juntos.

I like the sound of that.

Gosto do som disso.

There's still so much to do.

Ainda há muito a fazer.

I've gotta tell Batista I'm leaving,

Tenho que avisar Batista que estou saindo,

get Harrison out of school,

tirar Harrison da escola,

see Astor and Cody one last time.

ver Astor e Cody uma última vez.

I need to list my condo, sell my boat, my car.

Preciso colocar meu condomínio à venda, vender meu barco, meu carro.

Deb can help out with all that stuff.

Deb pode ajudar com tudo isso.

Wow.

Uau.

We're really gonna do it.

Nós realmente vamos fazer isso.

Yeah, we're moving to Argentina.

Sim, vamos nos mudar para a Argentina.

He's still here.

Ele ainda está aqui.

Hello, Dexter.

Olá, Dexter.

What do you want?

O que você quer?

Where- - Don't move.

Onde... - Não se mexa.

I wanna show you something.

Quero te mostrar algo.

Don't touch her.

Não a toque.

Mother chose the wrong son, again.

A mãe escolheu o filho errado, de novo.

Evelyn?

Evelyn?

Oh, no, no, no.

Ah, não, não, não.

No.

Não.

You all right?

Você está bem?

Evelyn's dead.

Evelyn está morta.

Saxon killed her last night in-in front of me.

Saxon a matou ontem à noite na... na minha frente.

He got away.

Ele fugiu.

Fuck. I wanted you

Merda. Eu queria que você

to hear it from me.

ouvisse de mim.

Miami Metro is working the case.

Miami Metro está trabalhando no caso.

It's all over the news.

Está em todas as notícias.

Jesus Christ, you all right?

Jesus Cristo, você está bem?

Evelyn was- - I know.

Evelyn era... - Eu sei.

If it weren't for her...

Se não fosse por ela...

We might not have found our way back to each other.

Talvez não tivéssemos encontrado o caminho de volta um para o outro.

If Saxon's out there, Harrison needs to be with Jamie.

Se Saxon estiver por aí, Harrison precisa ficar com Jamie.

She's back at Batista's.

Ela está de volta na casa do Batista.

He'll be safe there.

Ele estará seguro lá.

Are you gonna go after Saxon?

Você vai atrás do Saxon?

Yes.

Sim.

Then I will too, I'll call Batista.

Então eu também vou, ligarei para Batista.

I'll go back to work today.

Voltarei ao trabalho hoje.

She was important to me too, Dex.

Ela também era importante para mim, Dex.

Deb, you're putting yourself in the same position

Deb, você está se colocando na mesma posição

you've been trying to avoid.

que você tem tentado evitar.

Understand this: if I get Saxon my way,

Entenda: se eu pegar Saxon do meu jeito,

I'm not handing him over to you.

não o entregarei a você.

Dex.

Dex.

Saxon's in here.

Saxon está aqui dentro.

Arrest him, take him in.

Prenda-o, leve-o.

Arrest him, he's still alive?

Prendê-lo, ele ainda está vivo?

Say you were looking into the buildings he was inspecting.

Diga que você estava investigando os prédios que ele estava inspecionando.

You subdued him.

Você o dominou.

You'll be the hero of Miami Metro.

Você será o herói da Miami Metro.

I guess I fucking will.

Acho que eu vou mesmo, porra.

What about your knives?

E suas facas?

I've got a plane to catch.

Tenho um avião para pegar.

Do you want me to send them to you?

Quer que eu as mande para você?

Leave them as evidence.

Deixe-as como evidência.

Say you found them in the cabinet.

Diga que as encontrou no armário.

People will think they're Saxon's.

As pessoas pensarão que são do Saxon.

Let them.

Deixe-as pensar.

Give him even more credit than he deserves.

Dê a ele ainda mais crédito do que ele merece.

But once I get settled, I'm gonna figure out

Mas assim que eu me instalar, vou descobrir

a way to get in touch with you.

uma maneira de entrar em contato com você.

Dex. My car,

Dex. Meu carro,

I'll leave it at the airport.

vou deixá-lo no aeroporto.

Dexter.

Dexter.

And Astor.

E Astor.

What?

O quê?

You could at least fucking hug me.

Você poderia pelo menos me abraçar.

This is just for right now, it's not forever.

Isso é só por agora, não é para sempre.

I know that, fuckface.

Eu sei disso, idiota.

Go get on a plane.

Vá pegar um avião.

I will.

Eu irei.

The fuck is going on here?

Que porra está acontecendo aqui?

Help me, please!

Me ajude, por favor!

I was abducted by the man who was just here.

Fui sequestrada pelo homem que estava aqui agora.

D-did you see him?

V-você o viu?

I didn't see anybody.

Não vi ninguém.

Get me out of here, please, before he comes back.

Me tire daqui, por favor, antes que ele volte.

I thought I was gonna die.

Pensei que ia morrer.

Thank God you came here.

Graças a Deus você veio aqui.

Don't move.

Não se mexa.

Aah!

Aah!

This is detective Debra Morgan.

Aqui é a detetive Debra Morgan.

I've been shot.

Fui baleada.

P-please send help.

P-por favor, mandem ajuda.

Harrison, you're gonna leave with Hannah.

Harrison, você vai embora com Hannah.

You're not coming with us?

Você não vem com a gente?

No, of course I am.

Não, claro que sim.

I just forgot a few things I need to take care of.

Só esqueci algumas coisas que preciso resolver.

As soon as I do, I'll meet you there, I promise.

Assim que fizer, encontro vocês lá, prometo.

I'm gonna miss you.

Vou sentir sua falta.

It's just for a little while.

É só por um tempinho.

It'll be fun.

Vai ser divertido.

We're all going to this really cool place,

Vamos todos para um lugar muito legal,

and you're gonna get there first, okay?

e você vai chegar lá primeiro, ok?

Now, I want you to mind Hannah.

Agora, quero que você obedeça Hannah.

You do what she says.

Faça o que ela disser.

You know what, daddy?

Sabe, papai?

What?

O quê?

I love Hannah.

Eu amo a Hannah.

So do I.

Eu também.

Mr. Morgan, I'm afraid I don't have good news.

Sr. Morgan, receio não ter boas notícias.

There were complications.

Houve complicações.

What kind of complications?

Que tipo de complicações?

We think a clot formed during surgery

Achamos que um coágulo se formou durante a cirurgia

that triggered a major stroke.

que desencadeou um derrame grave.

Debra's brain was deprived of oxygen for a period of time.

O cérebro de Debra foi privado de oxigênio por um período.

What do you mean?

O que você quer dizer?

I thought you said she was gonna be fine.

Pensei que você disse que ela ficaria bem.

I had hoped so.

Eu tinha esperança.

I'm very sorry.

Sinto muito.

In one, sharp moment you took away this

Num instante, você tirou este

foolish dream that I could have a happy life.

sonho tolo de que eu poderia ter uma vida feliz.

Is that why you're here?

É por isso que você está aqui?

Tell me all this?

Me contar tudo isso?

No, I'm here to kill you with that pen.

Não, estou aqui para te matar com aquela caneta.

He tried to kill me.

Ele tentou me matar.

I love you, Deb.

Eu te amo, Deb.

Good morning, Miami.

Bom dia, Miami.

Hurricane Laura has passed

O Furacão Laura passou

and everything is going back to normal.

e tudo está voltando ao normal.

There's no longer any threat.

Não há mais nenhuma ameaça.

Stopping in five seconds.

Parando em cinco segundos.

Okay, I think we got a visual.

Ok, acho que temos uma imagem.

Copy that.

Entendido.

Turning northwest.

Virando para noroeste.

We've surveyed the wreckage.

Examinamos os destroços.

There doesn't appear to be any survivors.

Não parece haver sobreviventes.

We're heading back.

Estamos voltando.

Hey, uh, how about we go get some ice cream, yeah?

Ei, que tal irmos tomar um sorvete, hein?

Okay.

Ok.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos