Dexter: Pecado Original Momentos Imperdíveis (Até Agora!)
Harry knew I had specific needs.
Harry sabia que eu tinha necessidades específicas.
And we tried everything we could to control them.
E tentamos de tudo para controlá-las.
Dad?
Pai?
I'm fine.
Estou bem.
What'd you get?
O que conseguiu?
All right.
Certo.
These look fresh.
Estes parecem frescos.
It's been a while since you bagged a boar.
Faz tempo que você não caça um javali.
Tracks look deep. Must be a big one.
As pegadas são profundas. Deve ser um grande.
So, what do you think?
Então, o que você acha?
Pork chops tonight or sliders?
Costelinha de porco hoje ou sanduíches?
Dex?
Dex?
Dad.
Pai.
These hunting trips don't work for me anymore.
Estas caçadas não funcionam mais para mim.
What do you mean?
O que você quer dizer?
Animals aren't enough.
Animais não são o bastante.
These feelings I have,
Estes sentimentos que tenho,
I can't ignore them.
não consigo ignorá-los.
No, no, it's too soon.
Não, não, é muito cedo.
You taught me the Code to help me channel my urges.
Você me ensinou o Código para me ajudar a canalizar meus impulsos.
What's the point if I can't even use it?
Qual o sentido se eu não posso nem usá-lo?
Killing a person...
Matar uma pessoa...
It's not that simple.
Não é tão simples.
Once you do it, it can't be undone.
Depois que você faz, não pode ser desfeito.
I almost did.
Eu quase fiz.
What?
O quê?
Kill someone.
Matar alguém.
Last night at the party.
Ontem à noite na festa.
What happened?
O que aconteceu?
I promised Deb I wouldn't say anything.
Prometi a Deb que não diria nada.
Oh, come on, please.
Ah, qual é, por favor.
I know she was drinking.
Sei que ela estava bebendo.
There was this guy.
Tinha este cara.
He was trying to take advantage of her.
Ele estava tentando se aproveitar dela.
And?
E?
I threw him down the stairs.
Eu o joguei escada abaixo.
He hit me, I hit him back, but...
Ele me bateu, eu bati de volta, mas...
Then I saw his blood
Então eu vi o sangue dele
and everything became really clear.
e tudo ficou muito claro.
There was a knife on the bar.
Havia uma faca no balcão.
More than anything in my whole life,
Mais do que qualquer coisa na minha vida,
I wanted to take that knife.
eu queria pegar aquela faca.
What stopped you?
O que te impediu?
Deb.
Deb.
She yanked me off of him.
Ela me puxou para longe dele.
If it hadn't been for her, I...
Se não fosse por ela, eu...
Dad?
Pai?
Dad!
Pai!
Oh, God!
Ah, Deus!
I've been looking through your photo album.
Estive olhando seu álbum de fotos.
So many wonderful memories.
Tantas lembranças maravilhosas.
I hope you don't mind.
Espero que não se importe.
Are all your victims in here?
Todas as suas vítimas estão aqui?
Let me help you with that.
Deixe-me ajudá-lo com isso.
Scream again and lose a tongue.
Grite de novo e perca a língua.
I helped them.
Eu os ajudei.
I took their pain away.
Eu tirei a dor deles.
They didn't ask you to do that.
Eles não pediram para você fazer isso.
They didn't have to.
Não precisavam.
These goddamn people drinking and smoking
Essas pessoas malditas bebendo e fumando
till their hearts give out.
até o coração parar.
Slaves to their own compulsions.
Escravos de suas próprias compulsões.
Just look at your father.
Basta olhar para seu pai.
I already lost my mother.
Eu já perdi minha mãe.
Harry's all I've got,
Harry é tudo o que tenho,
and you tried to take him away from me.
e você tentou tirá-lo de mim.
That was the first time I ever felt someone else's fear.
Essa foi a primeira vez que senti o medo de outra pessoa.
And I liked it.
E eu gostei.
Don't need nothing but a good time
Só quero me divertir
How can I resist
Como posso resistir
Ain't looking for nothing but a good time
Não procuro nada além de bons momentos
Mine, mine, mine!
Meu, meu, meu!
Got it!
Consegui!
And it's Morgan for the kill!
E é Morgan para a matança!
And the Manatees win!
E os Peixes-Boi vencem!
Nothing but a good time
Nada além de bons momentos
And it don't get better than this
E não há nada melhor que isso
It don't get better, baby
Não há nada melhor, querida
I don't approve of you doing this, Dex.
Não aprovo você fazendo isso, Dex.
But I was at a point in my life
Mas eu estava em um ponto da minha vida
where change was necessary.
onde a mudança era necessária.
You're always telling me to be part of something.
Você sempre me diz para fazer parte de algo.
It was good.
Foi bom.
This is me following my father's advice.
Isto sou eu seguindo o conselho do meu pai.
Sarge. Angel.
Sargento. Angel.
Ah, thank God.
Ah, graças a Deus.
Welcome back.
Bem-vindo de volta.
Ah.
Ah.
Bobby. I knew
Bobby. Eu sabia
you'd get through, pal. Good to see you.
que você conseguiria, amigo. Bom te ver.
You're late, newbie.
Você está atrasado, novato.
I am?
Estou?
I'm just shitting you.
Só estou te zoando.
Tanya.
Tanya.
Dexter.
Dexter.
Welcome to the first day of the rest of your life.
Bem-vindo ao primeiro dia do resto da sua vida.
I hope you'll be happy here.
Espero que seja feliz aqui.
Whoa, whoa, hey, hey, hey.
Opa, opa, ei, ei, ei.
Official personnel only.
Apenas pessoal oficial.
I'm the new forensics intern.
Sou o novo estagiário de forense.
Yeah, not without a laminate, you're not.
Sim, não sem um crachá, você não é.
This is Sergeant Morgan's son.
Este é o filho do Sargento Morgan.
He's good.
Ele é bom.
No worries.
Sem problemas.
My very first crime scene.
Minha primeira cena de crime.
It felt like Christmas morning.
Parecia manhã de Natal.
And I had been a good boy.
E eu tinha sido um bom menino.
Morgan. Glad you're here.
Morgan. Que bom que você está aqui.
You and me both.
Nós dois.
This is your first crime scene, right?
Esta é a sua primeira cena de crime, certo?
Yeah.
Sim.
Yeah, I remember my first.
Sim, lembro da minha primeira.
My captain, this big macho putz, was worried
Meu capitão, aquele brutamontes machista, estava preocupado
that my weak little lady stomach couldn't handle
que meu estômago frágil de moça não aguentasse
all the blood.
todo o sangue.
10 minutes on the scene, and he was the one blowing chunks.
10 minutos na cena, e ele era quem estava vomitando.
I'm tiny but mighty.
Sou pequena mas poderosa.
And don't you forget it.
E não se esqueça disso.
I won't.
Não vou.
Good.
Bom.
Now I've got an important mission for you.
Agora tenho uma missão importante para você.
You got something to write on?
Tem algo para escrever?
Uh, yeah.
Ah, sim.
I need you to run across the street
Preciso que você vá do outro lado da rua
and fetch a bunch of coffees.
e traga vários cafés.
We need three black, one cream and sugar,
Precisamos de três pretos, um com creme e açúcar,
and two just sugar.
e dois só com açúcar.
Hey, you know,
Ei, sabe,
your old man's ticker can't handle caffeine.
o coração do seu pai não aguenta cafeína.
Get him a juice box to go with his lollipop.
Traga a ele uma caixinha de suco junto com o pirulito.
Oh, and, hey, get me a banana bread slice
Ah, e ei, traga-me uma fatia de bolo de banana
with chocolate chips in it.
com gotas de chocolate.
What?
O quê?
I like sweet things.
Gosto de coisas doces.
I'm a sweet guy.
Sou um cara doce.
That's not what I heard from his ex-wife.
Não foi o que ouvi da ex-esposa dele.
It didn't exactly start the way I had hoped.
Não começou exatamente como eu esperava.
Hey, Dex, grab a table while we order.
Ei, Dex, pegue uma mesa enquanto pedimos.
Oh, uh, you know what you want?
Oh, uh, sabe o que quer?
Cubano sandwich.
Sanduíche cubano.
Ah, buena seleccion.
Ah, buena selección.
Actually, make it, uh, dos.
Na verdade, faça, uh, dos.
Dos.
Dos.
Primo.
Primo.
Huh? Primo.
Hã? Primo.
Como estas?
Como estás?
Anyone sitting here?
Alguém sentado aqui?
Yeah.
Sim.
I'm saving these seats for my friends.
Estou guardando esses lugares para meus amigos.
Sorry.
Desculpe.
No problem.
Sem problemas.
That was the first time
Essa foi a primeira vez
I'd ever really had friends to save seats for.
que eu realmente tive amigos para guardar lugares.
It was a strange feeling.
Foi uma sensação estranha.
Look alive, intern.
Anime-se, estagiário.
Mira.
Mira.
Dex.
Dex.
Uh-oh, boy genius.
Uh-oh, gênio infantil.
Ah.
Ah.
Uh, it looks like there's a void
Uh, parece que há um vazio
where the meat should be.
onde a carne deveria estar.
Yeah, yeah, but we're gonna need
Sim, sim, mas vamos precisar
your expert opinion, okay?
da sua opinião de especialista, ok?
Don't a-void the subject.
Não evite o assunto.
These pendejos put me up to it.
Esses pendejos me fizeram fazer isso.
Hey, uh, Dex, this is my cousin Alvaro.
Ei, uh, Dex, este é meu primo Alvaro.
He runs the joint.
Ele comanda o lugar.
Feel free to bring any complaints to him.
Sinta-se à vontade para trazer quaisquer reclamações a ele.
Yeah, but if you do, uh,
Sim, mas se você o fizer, uh,
you'll see how quickly I "no hablo ingles."
você verá como rapidamente eu "no hablo ingles".
All right.
Certo.
Can I get a drumroll, please?
Posso ter uma rufada de tambores, por favor?
In keeping with tradition
Em conformidade com a tradição
of the celebratory first crime scene lunch,
do almoço de celebração da primeira cena de crime,
I'd like to present your brand-new Miami Metro laminate.
gostaria de apresentar seu novíssimo crachá da Miami Metro.
Hey. Epa.
Ei. Epa.
Look at that.
Olha isso.
Yeah.
Sim.
All right.
Certo.
Hey.
Ei.
That looks good, Dex.
Isso parece bom, Dex.
Congrats.
Parabéns.
Maybe blending in wasn't so hard after all.
Talvez se misturar não fosse tão difícil, afinal.
It must be nice having that young metabolism, huh?
Deve ser bom ter esse metabolismo jovem, hein?
If my wife asks, I had a salad, okay?
Se minha esposa perguntar, eu comi uma salada, ok?
Trying to watch my cholesterol.
Tentando controlar meu colesterol.
Yeah, Bobby.
Sim, Bobby.
You look like you're one bite away
Você parece a um bocado de distância
from a myocardial infarction.
de um infarto do miocárdio.
Damn, Dex-Mex.
Puxa, Dex-Mex.
That's morbid, bro.
Isso é mórbido, mano.
Your dad just had a heart attack.
Seu pai acabou de ter um ataque cardíaco.
Okay, maybe it was harder than I thought.
Ok, talvez fosse mais difícil do que eu pensava.
Do you work here?
Você trabalha aqui?
Uh, yeah.
Uh, sim.
Forensics.
Forense.
Uh, he works over there, but I can help you.
Uh, ele trabalha ali, mas eu posso ajudar você.
Detective Batista.
Detetive Batista.
Angel.
Angel.
Though the name's a misnomer.
Embora o nome seja um equívoco.
Where's my desk?
Onde está minha mesa?
Hmm?
Hmm?
What's that?
O que é isso?
Detective Maria LaGuerta.
Detetive Maria LaGuerta.
I work here now, and I don't fraternize with colleagues.
Trabalho aqui agora, e não confraternizo com colegas.
Well.
Bem.
There she is, the woman of the hour.
Aí está ela, a mulher do momento.
I see you all met Maria LaGuerta.
Vejo que todos vocês conheceram Maria LaGuerta.
You know, typically, I'd say a few words of introduction,
Sabe, tipicamente, eu diria algumas palavras de introdução,
but better to introduce you with your own words,
mas é melhor apresentá-la com as suas próprias palavras,
and I quote, from the "Miami Herald,"
e eu cito, do "Miami Herald",
"Miami Metro has let a number
"A Miami Metro deixou passar vários
of homicide cases slip through the cracks.
casos de homicídio.
Mainly drug users, sex workers, and the homeless.
Principalmente usuários de drogas, profissionais do sexo e moradores de rua.
They're known internally as NHIs, 'no human involved.'
São conhecidos internamente como SHI, 'sem humano envolvido'.
Needless to say, there needs to be a reckoning.
Desnecessário dizer, precisa haver um acerto de contas.
No one life has more value than the next."
Nenhuma vida tem mais valor que a próxima."
So, the commissioner has sent her here to clean things up.
Então, o comissário a enviou aqui para arrumar as coisas.
Thank God.
Graças a Deus.
Mm.
Mm.
So, did you forget your little crusader cape in the car?
Então, você esqueceu sua pequena capa de cruzada no carro?
What can I say?
O que posso dizer?
I don't back down from the difficult questions.
Não fujo das perguntas difíceis.
Well, that is funny, because before yesterday,
Bem, isso é engraçado, porque antes de ontem,
no one was asking those questions.
ninguém estava fazendo essas perguntas.
My point exactly.
Meu ponto exatamente.
Hello?
Alô?
Help!
Socorro!
Hey, hey, who's that?
Ei, ei, quem é aquele?
Hey!
Ei!
Come on, man.
Qual é, cara.
Whoa, whoa, whoa, what are you doing?
Opa, opa, opa, o que você está fazendo?
Making sure you never hurt anyone again.
Garantindo que você nunca mais machuque ninguém.
Hurt anyone? No, no.
Machucar alguém? Não, não.
Look, I, I gave those people an opportunity.
Olha, eu, eu dei a essas pessoas uma oportunidade.
A chance at the American dream.
Uma chance do sonho americano.
A chance to make something of themselves, like I did.
Uma chance de fazer algo de si mesmas, como eu fiz.
And what did they do?
E o que eles fizeram?
They piss it away on drugs, booze, gambling.
Eles jogam fora em drogas, bebida, jogo.
Because they're weak, spineless.
Porque são fracos, covardes.
Oh, shit.
Ah, droga.
Everyone has vices, Tony.
Todos têm vícios, Tony.
Some of us are just big enough to admit it.
Alguns de nós são grandes o suficiente para admitir.
Okay, wait, wait, wait.
Ok, espere, espere, espere.
All right.
Certo.
How much?
Quanto?
Whatever you want, huh?
O que você quiser, hein?
I can get the cash.
Posso conseguir o dinheiro.
You know I'm good for it, huh?
Você sabe que eu sou bom para isso, hein?
Unfortunately, unlike you,
Infelizmente, ao contrário de você,
I've got an itch that money can't scratch.
tenho uma coceira que dinheiro não pode coçar.
No, no!
Não, não!
I'm ready.
Estou pronto.
Clark, you go first.
Clark, você primeiro.
Um, the victim has been ID'd as Blake Kersten.
Hum, a vítima foi identificada como Blake Kersten.
Spoke to his sister on the phone.
Falei com a irmã dele ao telefone.
She said they grew up in Gables,
Ela disse que cresceram em Gables,
but Blake has been estranged from his parents
mas Blake estava afastado dos pais
since he was 17, when they discovered he was gay.
desde os 17 anos, quando eles descobriram que ele era gay.
They kicked him out the house, no word from him since.
Eles o expulsaram de casa, sem notícias dele desde então.
Any priors?
Alguns antecedentes?
Arrested a few times for drugs.
Preso algumas vezes por drogas.
Vagrancy, loitering.
Vadiagem, vadiagem.
Last known residence is an SRO in Kendall.
A última residência conhecida é um SRO em Kendall.
The building manager said he kept to himself.
O gerente do prédio disse que ele se mantinha reservado.
Seemed like a loner, never saw him with anyone.
Parecia um lobo solitário, nunca o via com ninguém.
A loner.
Um solitário.
Sounds like that other drug-related homicide
Parece aquele outro homicídio relacionado a drogas
from a few days ago.
de alguns dias atrás.
Sounds like a lot of cases
Parece muitos casos
when you're not the judge's son.
quando você não é filho do juiz.
All right, uh, Dexter, you're up.
Tudo bem, uh, Dexter, sua vez.
If this was a straightforward murder,
Se fosse um assassinato simples,
the victim would've been thrown to the ground.
a vítima teria sido jogada no chão.
His head split open on the rocks.
A cabeça dela se abriria nas pedras.
Blood still pumping from his beating heart.
Sangue ainda bombeando de seu coração batendo.
Like this.
Assim.
See the blood?
Vê o sangue?
Uh, this is blood.
Uh, isso é sangue.
But instead, the crime scene looked like this.
Mas, em vez disso, a cena do crime parecia assim.
Your point is?
Seu ponto é?
The victim's heart wasn't pumping when he hit the ground.
O coração da vítima não estava bombeando quando ele caiu no chão.
See?
Vê?
The killer held the victim by the throat
O assassino segurou a vítima pela garganta
for a significant period of time after he was already dead.
por um período significativo de tempo depois que ela já estava morta.
Meaning our killer wanted to feel the life leave him.
Significa que nosso assassino queria sentir a vida o deixar.
Wanted to look into the victim's eyes.
Queria olhar nos olhos da vítima.
Is this another one of your guesses?
Isso é mais um dos seus palpites?
It's based on hard evidence.
É baseado em evidências concretas.
The victim wasn't robbed.
A vítima não foi roubada.
There was still cash on him, right?
Ainda havia dinheiro com ela, certo?
And drugs.
E drogas.
This was about one thing and one thing only.
Era sobre uma coisa e apenas uma coisa.
The kill.
A morte.
You're saying it was personal?
Você está dizendo que foi pessoal?
I'm saying it was...
Estou dizendo que foi...
Intimate.
Íntimo.
What's this?
O que é isso?
Mad-Dog definitely isn't retired.
Mad-Dog definitivamente não está aposentado.
Omar Reyes, a witness in a RICO case.
Omar Reyes, uma testemunha em um caso RICO.
He testifies next week.
Ele depõe na semana que vem.
And?
E?
Reyes is Mad-Dog's next victim.
Reyes é a próxima vítima de Mad-Dog.
And you know this how?
E como você sabe disso?
I found that picture, along with other info about Reyes,
Encontrei aquela foto, junto com outras informações sobre Reyes,
in Mad-Dog's shredder.
no triturador de Mad-Dog.
What do you think is happening
O que você acha que está acontecendo
when a known hit man has files on a snitch
quando um assassino de aluguel conhecido tem arquivos sobre um informante
who's about to testify against the mob?
que está prestes a testemunhar contra a máfia?
Reyes is Mad-Dog's next hit.
Reyes é o próximo alvo de Mad-Dog.
I mean, it's Occam's razor, Dad.
Quero dizer, é a navalha de Occam, Pai.
The simplest explanation is most likely the right one.
A explicação mais simples é provavelmente a correta.
Reyes is going to die unless I do what you trained me to do.
Reyes vai morrer a menos que eu faça o que você me treinou para fazer.
He's a professional hit man, Dexter.
Ele é um assassino profissional, Dexter.
You think you can beat Michael Jordan at one-on-one?
Você acha que pode vencer Michael Jordan no um-contra-um?
Who?
Quem?
Mad-Dog is too advanced for you.
Mad-Dog é muito avançado para você.
Dad, Reyes is married.
Pai, Reyes é casado.
A father of twins, two girls.
Pai de gêmeas, duas meninas.
Reyes is trying to do the right thing.
Reyes está tentando fazer a coisa certa.
Mad-Dog will kill Reyes at any moment.
Mad-Dog vai matar Reyes a qualquer momento.
I have to do something.
Tenho que fazer algo.
Thanks, Dad.
Obrigado, Pai.
I got a friend of mine's brother...
Tenho um amigo cujo irmão...
Oh, will you stop it already?
Ah, você pode parar com isso já?
Hello, Debra.
Olá, Debra.
"Debra"?
"Debra"?
Why so formal?
Por que tanta formalidade?
Aren't you supposed to be at the station right now?
Você não deveria estar na delegacia agora?
Dad told me to stay home.
Pai me disse para ficar em casa.
You do know that you're a big boy
Você sabe que é um menino grande
who doesn't have to listen to Daddy anymore, right?
que não precisa mais ouvir o papai, certo?
I guess.
Eu acho.
Debra.
Debra.
Debra, Debra.
Debra, Debra.
Debra!
Debra!
What the fuck?
Que porra é essa?
You're acting so strange.
Você está agindo de forma tão estranha.
When you really think about it,
Quando você realmente pensa sobre isso,
"Debra" feels kind of weird in your mouth, huh?
"Debra" soa meio estranho na sua boca, hein?
Debra.
Debra.
Shit.
Merda.
Didn't you see my note?
Você não viu meu bilhete?
These are for the volleyball team.
Estes são para o time de vôlei.
How many have you had?
Quantos você comeu?
Just four.
Apenas quatro.
Wait, no.
Espera, não.
Six.
Seis.
Fuck, Dex.
Porra, Dex.
These are pot brownies.
Estes são brownies de maconha.
One would have been enough for a good high,
Um teria sido suficiente para uma boa brisa,
but you've had six?
mas você comeu seis?
I didn't, I...
Eu não, eu...
I just wanted a snack.
Eu só queria um lanche.
Why are you freaking out?
Por que você está surtando?
Haven't you had pot before?
Você nunca fumou maconha antes?
No.
Não.
Well, I don't like being out of control.
Bem, eu não gosto de estar fora de controle.
Well, this will be good for you, then.
Bem, isso será bom para você, então.
A chance to really go wild.
Uma chance de realmente enlouquecer.
That's exactly what I was afraid of.
Era exatamente disso que eu tinha medo.
Try to get free.
Tente se soltar.
See? You can't.
Viu? Você não consegue.
Sorry.
Desculpe.
Get me the fuck out of here!
Tire-me daqui, porra!
Dex, this isn't funny.
Dex, isso não é engraçado.
Where are my fucking clothes?
Onde estão minhas roupas, porra?
See, I told you, the wrap sticks better to bare skin.
Viu, eu te disse, o plástico adere melhor à pele nua.
Fuck.
Merda.
What about Deb?
E a Deb?
She's gonna be home any second.
Ela vai chegar em casa a qualquer segundo.
Nope, she won't.
Não, ela não vai.
I'm thinking through all the possibilities now.
Estou pensando em todas as possibilidades agora.
Like you said.
Como você disse.
Guess you didn't read her note.
Acho que você não leu o bilhete dela.
Dad, you were right.
Pai, você estava certo.
I made a mistake with Mad-Dog.
Cometi um erro com Mad-Dog.
But we all make mistakes.
Mas todos nós cometemos erros.
You made a mistake in court.
Você cometeu um erro no tribunal.
And you were about to make an even bigger one tonight.
E você estava prestes a cometer um ainda maior hoje à noite.
I followed you to the bar.
Eu te segui até o bar.
I wanted to see where you were going.
Eu queria ver aonde você estava indo.
To show you how careful I could be.
Para te mostrar o quão cuidadoso eu poderia ser.
How I'd never get caught.
Como eu nunca seria pego.
But when you stumbled out with this crazed look in your eye,
Mas quando você saiu tropeçando com aquele olhar enlouquecido nos olhos,
I had to see where you were going.
eu tive que ver aonde você estava indo.
Levi Reed's house?
A casa de Levi Reed?
What were you thinking?
O que você estava pensando?
What would you have done if I wasn't there?
O que você teria feito se eu não estivesse lá?
Bad things happen, but they don't have to define us.
Coisas ruins acontecem, mas elas não precisam nos definir.
What matters most is what we do next.
O que mais importa é o que fazemos a seguir.
And I learned from my mistake.
E eu aprendi com meu erro.
No more perps waking up early.
Não mais criminosos acordando cedo.
One milligram of this can knock a racehorse out for hours.
Um miligrama disso pode nocautear um cavalo de corrida por horas.
That could've killed me.
Isso poderia ter me matado.
I calculated the dosage for your weight
Eu calculei a dosagem para o seu peso
and body fat composition.
e composição de gordura corporal.
Even made sure there was no interaction
Até me certifiquei de que não haveria interação
with your heart medication.
com a sua medicação cardíaca.
No more shrapnel.
Sem mais estilhaços.
Okay, you've made your point.
Ok, você fez seu ponto.
Get me out of here.
Tire-me daqui.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda