Dexter: O Melhor De Joey Quinn
Any luck in the land of reluctant witnesses?
Alguma sorte na terra das testemunhas relutantes?
One house, I played good cop,
Numa casa, fui o policial bonzinho,
the next house, I played bad cop.
na casa seguinte, fui o policial mau.
I still can't get shit from anybody in the neighborhood.
Ainda não consigo tirar nada de ninguém no bairro.
You know what the problem is, right?
Sabe qual é o problema, não sabe?
Wait, Quinn,
Espera, Quinn,
let me guess.
deixa eu adivinhar.
The cop part.
A parte do policial.
No, they don't owe you anything.
Não, eles não te devem nada.
There's no incentive,
Não há incentivo,
which skews the balance of power
o que desequilibra a balança do poder
way in their direction, right?
totalmente na direção deles, certo?
Here, let me do you a favor.
Aqui, deixe-me te fazer um favor.
Call this guy, tell him you know me.
Ligue para este cara, diga a ele que me conhece.
Tell him you wanna cash in on my coupons.
Diga a ele que quer usar meus cupons.
Coupons?
Cupons?
Yeah, he was a CI from my days in narcotics.
Sim, ele era um informante dos meus dias na narcóticos.
He's got a hook in him that's not coming out anytime soon.
Ele tem um anzol nele que não vai sair tão cedo.
So what do you want in return?
Então o que você quer em troca?
For you to remember that I did you a solid.
Que você se lembre que eu te ajudei.
What, not even a thank you?
O quê, nem um obrigado?
Stop looking at my ass.
Pare de olhar para a minha bunda.
You can't take that!
Você não pode levar isso!
It's his favorite cap.
É o boné favorito dele.
Ma'am, the cap needs to come with me.
Senhora, o boné precisa vir comigo.
Mm-mm.
Não.
It's all right, Fiona.
Está tudo bem, Fiona.
We'll get it back to you when we're done.
Vamos devolvê-lo quando terminarmos.
You won't.
Não vai.
Hey, look at me.
Ei, olhe para mim.
Come on.
Vamos lá.
Right here.
Bem aqui.
I'm telling you that I, Joseph Quinn,
Estou te dizendo que eu, Joseph Quinn,
will personally make sure
vou garantir pessoalmente
that hat comes back to you unharmed.
que esse boné volte para você intacto.
He's good. Who knew?
Ele é bom. Quem diria?
Is there anything else you wanna keep of Jack's?
Há mais alguma coisa do Jack que você queira guardar?
Maybe one of his shirts?
Talvez uma das camisas dele?
Come on.
Vamos lá.
He's like the fucking witness whisperer.
Ele é tipo o fodido encantador de testemunhas.
Hell must have froze over,
O inferno deve ter congelado,
'cause cops won't eat donuts anymore.
porque policiais não comem mais donuts.
Well, maybe the price is a little too high.
Bem, talvez o preço seja um pouco alto demais.
Oh, please.
Ah, por favor.
Why wouldn't they wanna support a valuable colleague
Por que eles não apoiariam um colega valioso
during his shining moment?
durante seu momento de glória?
You want an honest answer to that?
Quer uma resposta honesta para isso?
It was rhetorical.
Foi retórico.
All right.
Certo.
All right, tell me.
Certo, me diga.
You're like, the foulest person I've ever met.
Você é tipo, a pessoa mais nojenta que já conheci.
Every line out of your mouth is a sick joke.
Cada frase que sai da sua boca é uma piada doentia.
I'm funny.
Eu sou engraçado.
Yeah, you can be.
Sim, você pode ser.
You can also be completely revolting,
Você também pode ser completamente revoltante,
and sometimes that's all people see.
e às vezes é só isso que as pessoas veem.
What do you know?
O que você sabe?
You're the fucking new guy.
Você é o porra do novato.
Hey Dr. Phil,
Ei, Dr. Phil,
your girlfriend's coming in again
sua namorada está vindo de novo
to look at more mug books, so.
para olhar mais álbuns de fotos de criminosos, então.
Hey buddy.
Ei, amigo.
Guess where I was yesterday.
Adivinha onde eu estava ontem.
Well, I'm not sure I...
Bem, não tenho certeza se eu...
I was at a store.
Eu estava numa loja.
You wanna take a guess what kind of store?
Quer adivinhar que tipo de loja?
I don't know, grocery?
Não sei, mercearia?
Clothing.
Roupas.
You know me, I'm pretty into that shit.
Você me conhece, eu gosto bastante dessa merda.
Gotta come correct and all, but not yesterday.
Tenho que vir correto e tal, mas não ontem.
Look, if this is about...
Olha, se isso é sobre...
Come on buddy! Let me finish.
Vamos lá, amigo! Deixe-me terminar.
I was at a store,
Eu estava numa loja,
helping a lady pick out a suit for her son.
ajudando uma senhora a escolher um terno para o filho dela.
Know why?
Sabe por quê?
'Cause he had to be in court.
Porque ele tinha que ir ao tribunal.
See the guy who killed his old man.
Ver o cara que matou o pai dele.
Kid's first fucking suit!
O primeiro terno do porra do garoto!
Something a father should be doing.
Algo que um pai deveria fazer.
Sorry.
Desculpa.
A little late for sorry.
Um pouco tarde para desculpas.
That asshole you let walk?
Aquele idiota que você deixou ir?
Bonito Gomez.
Bonito Gomez.
Ah! Now you get it right.
Ah! Agora você entende, certo?
You actually see what that fuckhead did?
Você realmente vê o que aquele filho da puta fez?
Gomez hit the kid's old man so hard his cheekbone broke,
Gomez bateu tão forte no pai do garoto que quebrou a maçã do rosto dele,
pushing his eyeball up and out of his face.
empurrando o globo ocular para cima e para fora do rosto.
Then Gomez, sweetheart that he is,
Então Gomez, doce como ele é,
kills the guy in front of his own son.
mata o cara na frente do próprio filho.
I know.
Eu sei.
How about this beauty?
Que tal essa beleza?
Gomez did five years for beating his girlfriend so bad
Gomez pegou cinco anos por espancar a namorada tão feio
even her dentist had a hard time with the ID.
que até o dentista dela teve dificuldade com a identificação.
So is your sorry gonna keep Gomez
Então sua desculpa vai impedir Gomez
from pounding somebody else into the next world?
de espancar outra pessoa para o próximo mundo?
Jesus!
Jesus!
Chill out, Quinn!
Calma, Quinn!
No, Deb.
Não, Deb.
He's right.
Ele está certo.
I screwed up in court today. Gomez walked.
Eu errei no tribunal hoje. Gomez saiu livre.
This one's on me.
Esta é por minha conta.
Thanks. That means so much to me.
Obrigado. Isso significa muito para mim.
Why don't you hold onto those for me, okay buddy?
Por que você não guarda isso para mim, ok, amigo?
I'm sick of looking at him.
Estou farto de olhar para ele.
You screwed up?
Você errou?
Big time.
E muito.
You still dating that she-bag reporter?
Ainda está namorando aquela repórter vadia?
Is it that hard for you to get laid?
É tão difícil para você transar?
I'm not.
Não estou.
After she put Lundy's name in the paper
Depois que ela colocou o nome de Lundy no jornal
and ruined everything?
e estragou tudo?
I'm not seeing her!
Não estou saindo com ela!
Maybe you should have told her that.
Talvez você devesse ter dito isso a ela.
Newsflash, Quinn!
Últimas notícias, Quinn!
You're an idiot.
Você é um idiota.
Yeah, I got your messages.
Sim, recebi suas mensagens.
But you didn't call me back.
Mas você não me ligou de volta.
Tell me, is this conversation gonna end up
Diga-me, esta conversa vai parar
in the paper too?
no jornal também?
'Cause you have no idea the shit storm you've got me into.
Porque você não tem ideia da encrenca em que me meteu.
Really!
Sério!
But we can work this out.
Mas podemos resolver isso.
I'm not interested in working it out.
Não estou interessado em resolver.
Don't say that.
Não diga isso.
Come on.
Vamos lá.
It's not like this was a big deal.
Não foi nada de mais.
Don't you dare tell me there's nothing here.
Não ouse me dizer que não há nada aqui.
You're right. I won't.
Você está certa. Não vou.
But it's way too complicated.
Mas é muito complicado.
I don't wanna lose you.
Não quero te perder.
Christine. You never had me.
Christine. Você nunca me teve.
Find yourself another source.
Encontre outra fonte.
All I'm saying, a woman pissed me off enough?
Tudo o que digo é, uma mulher me irritou o suficiente?
Yeah, I'd wanna cut her head off.
Sim, eu iria querer cortar a cabeça dela.
Well, that's great to hear.
Bem, que bom saber.
Yeah.
Sim.
I'm not saying I would do it,
Não estou dizendo que faria isso,
but I understand the impulse.
mas entendo o impulso.
What are we doing here?
O que estamos fazendo aqui?
Told Dexter I'd check this place out for him.
Disse ao Dexter que daria uma olhada neste lugar para ele.
Oh! Come in, come in!
Oh! Entrem, entrem!
Hey! Hi!
Ei! Oi!
We've just painted and installed new flooring
Acabamos de pintar e instalar piso novo
throughout the house.
por toda a casa.
Looks great.
Parece ótimo.
Lots of young couples in the neighborhood,
Muitos casais jovens na vizinhança,
and the elementary school is about three blocks away.
e a escola primária fica a uns três quarteirões.
I'm sure you'd be very happy here.
Tenho certeza que seriam muito felizes aqui.
Oh, it's not for us.
Oh, não é para nós.
We're...
Nós somos...
I think we'd be very happy here, too.
Acho que seríamos muito felizes aqui também.
Well, I have to get a few things out of my car,
Bem, preciso pegar algumas coisas no meu carro,
but if you have any questions, I'll just be right outside.
mas se tiverem alguma dúvida, estarei lá fora.
Okay. Thank you.
Ok. Obrigada.
It's a nice kitchen.
É uma bela cozinha.
Uh-huh.
Uhum.
Decent appliances.
Eletrodomésticos decentes.
Uh-huh.
Uhum.
Oh, look at this!
Ah, olha isso!
Great bedroom.
Ótimo quarto.
Check it out.
Confere.
Don't.
Não.
Oh!
Oh!
Wow!
Uau!
Comfy bed.
Cama confortável.
Feel it.
Sinta.
Get off the bed.
Saia da cama.
What do you say?
O que você diz?
A little nap time?
Um tempinho para um cochilo?
I'm leaving.
Estou indo embora.
What did I do?
O que eu fiz?
I've gotta drop you off at the station,
Tenho que te deixar na delegacia,
and then pick up my brother's kids.
e depois pegar os filhos do meu irmão.
Hello?
Alô?
Hey.
Ei.
Last one.
Última.
Sorry.
Desculpa.
You got glitter on your face.
Você tem glitter no rosto.
Yeah. Hazard of the job.
Sim. Risco do trabalho.
I'm not sure it's in the job description
Não tenho certeza se está na descrição do trabalho
that you have to put your face in Booby McGee's tits.
que você tenha que enfiar o rosto nos peitos da Booby McGee.
Well, you know,
Bem, você sabe,
the first rule of working undercover is to blend in.
a primeira regra de trabalhar disfarçado é se misturar.
You disappeared.
Você desapareceu.
I did, didn't I?
Eu desapareci, não foi?
It's not funny!
Não é engraçado!
Fuck.
Porra.
I ...
Eu...
I have feelings for you.
Eu tenho sentimentos por você.
You do?
Você tem?
I try not to.
Eu tento não ter.
I like you, too.
Eu gosto de você também.
More than like.
Mais que gostar.
You do?
Você tem?
Yeah.
Sim.
I mean, you're the one who keeps putting the brakes on.
Quer dizer, você é quem vive freando.
And what if I don't wanna do that anymore?
E se eu não quiser mais fazer isso?
That'd make me very happy.
Isso me deixaria muito feliz.
If this is gonna end badly,
Se isso vai terminar mal,
will you please just tell me now?
por favor, me diga agora?
Morgan, I just said I wanna be with you.
Morgan, eu acabei de dizer que quero estar com você.
I mean, what more do you want?
Quer dizer, o que mais você quer?
Well I mean, sometimes you mumble,
Bem, às vezes você resmunga,
and it's kind of hard to understand you.
e é meio difícil te entender.
Yeah? Yeah.
É? Sim.
How's this?
Que tal isso?
I'm having a really tough time here.
Estou passando por um momento muito difícil aqui.
Doing what?
Fazendo o quê?
This.
Isso.
Being with you.
Estar com você.
Yeah, well you should have thought of that before.
É, bem, você deveria ter pensado nisso antes.
I'm sorry,
Desculpa,
I fucked up. I know.
eu estraguei tudo. Eu sei.
I do dumb things.
Eu faço coisas burras.
I'm a dumb guy.
Eu sou um cara burro.
The one thing I did right is to get you to almost like me.
A única coisa que fiz certo foi fazer você quase gostar de mim.
'Cause I really love you.
Porque eu realmente te amo.
Don't, Quinn.
Não, Quinn.
No, I mean it.
Não, é sério.
There aren't many women like you.
Não há muitas mulheres como você.
I know that.
Eu sei disso.
You're more like a guy.
Você é mais como um cara.
A guy?
Um cara?
You don't play games where I have to figure out
Você não faz jogos onde eu tenho que descobrir
what it is you're really thinking.
o que você está realmente pensando.
You just say it.
Você simplesmente diz.
Usually with a lot of really filthy words
Geralmente com um monte de palavras realmente sujas
that I've never heard before.
que eu nunca ouvi antes.
You're the first woman who's ever called me on my bullshit.
Você é a primeira mulher que já me confrontou sobre minhas mentiras.
It made me take a hard look at myself.
Isso me fez dar uma boa olhada em mim mesmo.
It's made me a better person, I think.
Me tornou uma pessoa melhor, eu acho.
I just don't want to lose you. That's all.
Eu só não quero te perder. É tudo.
Wow! Full on breakfast.
Uau! Café da manhã completo.
Yeah. Juice is in the fridge.
Sim. O suco está na geladeira.
Freshly squeezed.
Espremido na hora.
Fresh squeezed, wow.
Espremido na hora, uau.
Aren't we the fucking Kennedys.
Não somos os malditos Kennedys?
Good breakfast is a good way to start the day.
Um bom café da manhã é uma boa maneira de começar o dia.
Yeah.
Sim.
Another day of sitting on our asses
Mais um dia sentados em nossas bundas
waiting for OIS to clear us on the restaurant shooting.
esperando o OIS nos liberar sobre o tiroteio no restaurante.
Pancakes.
Panquecas.
You do realize the bar is set very high
Você percebe que o nível é muito alto
with me and pancakes.
comigo e panquecas.
My dad's were the best.
As do meu pai eram as melhores.
What the fuck?
Que porra é essa?
What are you doing?
O que você está fazendo?
I wanted to do this the other night,
Eu queria fazer isso na outra noite,
but the shooting sort of messed everything up.
mas o tiroteio meio que estragou tudo.
Deborah Morgan, will you...
Deborah Morgan, você...
Are you insane?
Você está insano?
Come on, Deb!
Vamos, Deb!
I'm trying to be fucking romantic here.
Estou tentando ser romântico aqui.
Romantic isn't springing something like this on me!
Romântico não é me surpreender com uma coisa dessas!
When have we ever talked about marriage?
Quando foi que falamos em casamento?
Will you get up?
Você pode levantar?
Come on, Deb!
Vamos lá, Deb!
We've been at this for a year!
Estamos nisso há um ano!
You know, you make me happy.
Sabe, você me faz feliz.
I make you happy.
Eu te faço feliz.
So?
E então?
I love you, all right?
Eu te amo, tá bom?
But .
Mas.
This is huge!
Isso é enorme!
You don't like the ring? Is it the ring?
Você não gostou do anel? É o anel?
No, it's beautiful.
Não, é lindo.
It's just ...
É que...
I just need time to think about this.
Eu só preciso de tempo para pensar nisso.
Take all the time you need.
Leve o tempo que precisar.
I'm not going anywhere.
Não vou a lugar nenhum.
Pancakes are burning.
As panquecas estão queimando.
Is that marking on her lower back part of the tableau?
Essa marca na parte inferior das costas dela faz parte do quadro?
Not sure. We just found this before you walked in.
Não tenho certeza. Encontramos isso pouco antes de você chegar.
We haven't had a chance to go over it in detail.
Não tivemos chance de examinar em detalhes.
You got a magnifying glass? Yeah.
Você tem uma lupa? Sim.
Hmm. Looks like a tattoo.
Hmm. Parece uma tatuagem.
One of those Hindu Ohm dealios.
Uma daquelas coisas do Ohm hindu.
Wrong religion, sweetie.
Religião errada, querida.
Good find, Deb.
Boa descoberta, Deb.
We'll take it from here.
Nós cuidamos daqui.
Oh, I can help if you want.
Oh, eu posso ajudar se quiser.
No, no, no.
Não, não, não.
You got a lot on your plate, so.
Você tem muita coisa para fazer, então.
It's okay, Deb.
Está tudo bem, Deb.
We got this. We'll get back to you.
Nós resolvemos isso. Entraremos em contato.
What?
O quê?
The chick in the photos, Carissa Porter.
A garota nas fotos, Carissa Porter.
What? Are you sure?
O quê? Você tem certeza?
The tat above her ass, I was in the vicinity.
A tatuagem acima da bunda dela, eu estava por perto.
Shit. She just became our key witness!
Merda. Ela acabou de se tornar nossa testemunha-chave!
I told you not to go home with her.
Eu te disse para não ir para casa com ela.
Didn't I tell you?
Eu não te disse?
Yes!
Sim!
You told me, mom!
Você me disse, mãe!
The question is, what are we gonna do about it now?
A questão é, o que vamos fazer a respeito agora?
Well we gotta find out what else Carissa Porter knows.
Bem, temos que descobrir o que mais Carissa Porter sabe.
That's fine, but we can't let Deb know about this.
Tudo bem, mas não podemos deixar a Deb saber disso.
'Cause it's gonna make things a lot harder for me.
Porque vai dificultar muito as coisas para mim.
Lie to Deb? No way!
Mentir para a Deb? De jeito nenhum!
Oh, so you're just gonna turn your back on your partner?
Ah, então você vai dar as costas para sua parceira?
Oh, no no no.
Ah, não, não, não.
Do not play the partner card.
Não use a carta de parceiro.
Of course I'm gonna play the partner card!
Claro que vou usar a carta de parceiro!
Why wouldn't I play the partner card?
Por que eu não usaria a carta de parceiro?
Situations like this are exactly
Situações como esta são exatamente
why the partner card is in the fucking deck!
por que a carta de parceiro está no maldito baralho!
I'm really not liking you right now.
Eu realmente não estou gostando de você agora.
Leave us.
Deixe-nos.
Are you out of your mind?
Você está louco?
You fucked a person of interest?
Você transou com uma pessoa de interesse?
Who fucks a person of non-interest?
Quem transa com uma pessoa sem interesse?
This is no time to be a smart ass.
Não é hora de ser um engraçadinho.
I could have you fired.
Eu poderia te demitir.
That woman was the key to interpreting
Aquela mulher era a chave para interpretar
all of the Geller evidence!
todas as evidências de Geller!
She's never gonna fucking cooperate with us now!
Ela nunca mais vai cooperar conosco agora!
Is that really what's bothering you?
É isso realmente o que te incomoda?
What? What the fuck else?
O quê? Que porra mais?
Maybe you're jealous.
Talvez você esteja com ciúmes.
Are you kidding?
Está brincando?
I could give a fuck who you fuck.
Eu não dou a mínima para quem você transa.
Just don't fuck with my investigation, you fuck!
Só não foda com a minha investigação, seu filho da puta!
Hey fucks! Let's get the party started!
Ei, seus fodidos! Vamos começar a festa!
Oh god.
Oh, meu Deus.
Please tell me you didn't drive.
Por favor, me diga que você não dirigiu.
No, my lovely assistant did.
Não, minha linda assistente dirigiu.
Debra, Chick from Bar.
Debra, Gata do Bar.
Chick from Bar, Debra.
Gata do Bar, Debra.
I'm sorry, Lieutenant Debra,
Sinto muito, Tenente Debra,
her royal fucking majesty,
sua fodida majestade real,
fifth Earl of Suffolk.
quinto Conde de Suffolk.
Cindy.
Cindy.
Feel free to hang all over me, babe,
Sinta-se à vontade para se pendurar em mim, gata,
because Debra here is completely over my shit.
porque a Debra aqui está completamente de saco cheio de mim.
Wait a minute. This is your ex?
Espera um minuto. Essa é sua ex?
You brought me to your ex-girlfriend's house?
Você me trouxe para a casa da sua ex-namorada?
No, actually you brought me.
Não, na verdade, você me trouxe.
Have a nice life.
Tenha uma boa vida.
Man, I just keep getting dumped.
Cara, eu continuo sendo largado.
All right! Jesus Christ.
Certo! Jesus Cristo.
You missed the morning briefing.
Você perdeu o briefing da manhã.
Yeah, I overslept!
Sim, eu dormi demais!
It happens!
Acontece!
Yeah well, it's happening a lot.
É, bem, está acontecendo muito.
Get dressed.
Vista-se.
Your gun. Where is it?
Sua arma. Onde está?
Oh, fuck me.
Ah, me foda.
You gotta be kidding me.
Você deve estar brincando comigo.
The whole city is looking to us to fix this DDK shit,
A cidade inteira está nos olhando para consertar essa merda do DDK,
and you lose your gun?
e você perde sua arma?
I went to the strip club with Masuka.
Eu fui ao clube de strip com Masuka.
He bailed on me.
Ele me deixou na mão.
And then me and this stripper went to her car, and she...
E então eu e essa stripper fomos para o carro dela, e ela...
You banged a stripper in her car?
Você transou com uma stripper no carro dela?
Maybe my gun fell out in the backseat.
Talvez minha arma tenha caído no banco de trás.
You better pray that it did, and that it's still there.
É melhor você rezar para que sim, e que ainda esteja lá.
Please tell me you at least got her number.
Por favor, me diga que você pelo menos pegou o número dela.
Yeah.
Sim.
Oh, fuck me again.
Oh, me foda de novo.
Look, I got enough to babysit with my kid sister.
Olha, já tenho o suficiente para cuidar da minha irmãzinha.
Your phone's got GPS. Track it.
Seu telefone tem GPS. Rastreie-o.
That address is halfway across town!
Esse endereço fica do outro lado da cidade!
We just lost a whole morning because of your dumb ass.
Acabamos de perder uma manhã inteira por causa da sua burrice.
I'll make it up to you.
Eu compenso você.
Hey, how are you?
Ei, como você está?
Uh, okay.
Uh, bem.
How are you?
Como você está?
This is a little awkward,
Isso é um pouco estranho,
but I think I left something in your car.
mas acho que deixei algo no seu carro.
Sorry, I don't have a car.
Desculpa, eu não tenho carro.
Didn't I meet you last night, out of Virginia Gardens?
Eu não te conheci ontem à noite, fora de Virginia Gardens?
Oh! You're looking for my mom.
Ah! Você está procurando por minha mãe.
Hotness like that's gotta run in the family, right?
Essa gostosura deve ser de família, né?
I mean ...
Eu quero dizer...
Holy shit! Hi!
Puta merda! Oi!
We got the wrong house.
Erramos de casa.
Joey! Hey!
Joey! Ei!
Oh okay!
Ah, ok!
So, you two met at the club?
Então, vocês dois se conheceram no clube?
Oh! No no.
Oh! Não, não.
We met across the street at the Waffle House.
Nós nos encontramos do outro lado da rua, na Waffle House.
I worked the late shift, and this one was all hands.
Eu trabalhava no turno da noite, e esse aqui era todo mãos.
I'd love to hear more,
Adoraria ouvir mais,
but Joey and I have to get back to the station,
mas Joey e eu temos que voltar para a delegacia,
and we think he may have left some things in your car.
e achamos que ele pode ter deixado algumas coisas no seu carro.
Wasn't his innocence, if you know what I mean.
Não foi a inocência dele, se é que me entende.
It's unlocked.
Está destrancado.
Thank you, ma'am.
Obrigado, senhora.
You can't tell anybody about this.
Você não pode contar a ninguém sobre isso.
Say anything I want.
Digo o que quiser.
Got it.
Entendi.
Oh my god, we took pictures.
Oh, meu Deus, tiramos fotos.
I'm all right!
Estou bem!
It's Travis Marshall.
É Travis Marshall.
He went out the window.
Ele saiu pela janela.
All units, we got Travis Marshall,
Todas as unidades, temos Travis Marshall,
heading west on foot on McNulty.
indo para oeste a pé na McNulty.
He's armed.
Ele está armado.
I'm okay! Go after him!
Estou bem! Vá atrás dele!
Fuck you!
Foda-se!
What's this?
O que é isso?
For your restaurant.
Para o seu restaurante.
It's 10 grand.
São 10 mil.
You know I got that inheritance a while back.
Sabe que recebi aquela herança há um tempo.
I've been looking for the right place to invest.
Estava procurando o lugar certo para investir.
I can't take this.
Eu não posso aceitar isso.
What are you, crazy?
O que é você, louca?
Why? You too good for my fucking money?
Por quê? Você é boa demais para a porra do meu dinheiro?
No! This is way too generous!
Não! Isso é generoso demais!
Bullshit! It's family money.
Besteira! É dinheiro da família.
You're family to me.
Você é família para mim.
Quinn.
Quinn.
Look, you're stuck with it.
Olha, você está com ele.
I'm not taking it back.
Não vou pegar de volta.
I do expect a few free meals though.
Espero algumas refeições grátis, no entanto.
This is a loan, you asshole.
Isso é um empréstimo, seu idiota.
I'm gonna pay you back.
Eu vou te pagar de volta.
Okay, big guy.
Ok, grandão.
We're good.
Estamos bem.
Deb. What are you doing here?
Deb. O que você está fazendo aqui?
I'm gonna make an official statement.
Vou fazer uma declaração oficial.
How much have you had to drink?
Quanto você bebeu?
One or two.
Um ou dois.
Why don't I get some coffee?
Por que não pego um café?
I don't want coffee. I wanna confess.
Não quero café. Quero confessar.
You wanna confess to what?
Você quer confessar o quê?
I killed LaGuerta.
Eu matei LaGuerta.
You what?
Você o quê?
I killed LaGuerta!
Eu matei LaGuerta!
Oh, whoa!
Oh, uau!
Why don't we go someplace quiet?
Por que não vamos para um lugar calmo?
I got you. Take it easy.
Eu te peguei. Calma.
Calm down.
Acalme-se.
Deb, what are you talking about?
Deb, do que você está falando?
I told you. I killed LaGuerta.
Eu te disse. Eu matei LaGuerta.
That doesn't make any sense.
Isso não faz sentido.
It does.
Faz.
On New Year's Eve, I was at Papa's.
Na véspera de Ano Novo, eu estava no Papa's.
I called dispatch to find out where she was going.
Liguei para a central para saber onde ela estava indo.
They said she was going to the shipping yard
Eles disseram que ela estava indo para o porto
where she met Estrada before.
onde ela encontrou Estrada antes.
Right. So you feel guilty that you didn't back her up?
Certo. Então você se sente culpada por não tê-la apoiado?
I don't feel guilty. I am guilty.
Não me sinto culpada. Eu sou culpada.
No. You can't let yourself think that way.
Não. Você não pode se permitir pensar assim.
You had no way of knowing what she was doing there.
Você não tinha como saber o que ela estava fazendo lá.
I do know.
Eu sei.
I killed her.
Eu a matei.
Deb, Estrada killed LaGuerta.
Deb, Estrada matou LaGuerta.
We both know that.
Nós dois sabemos disso.
That's not what happened.
Não foi o que aconteceu.
I'll tell you what happened.
Eu vou te dizer o que aconteceu.
I know what happened.
Eu sei o que aconteceu.
The bullet that killed LaGuerta came from Estrada's gun.
A bala que matou LaGuerta veio da arma de Estrada.
He shot first. It was a through and through.
Ele atirou primeiro. Foi um tiro que atravessou.
That bullet was never recovered.
Essa bala nunca foi recuperada.
She shot back, he went down.
Ela revidou, ele caiu.
He got one more shot off,
Ele deu mais um tiro,
and that bullet was traced to Estrada's gun.
e essa bala foi rastreada até a arma de Estrada.
They both died at the same time.
Ambos morreram ao mesmo tempo.
That's not true.
Isso não é verdade.
It is.
É sim.
Remember? Dexter walked us through it.
Lembra? Dexter nos explicou tudo.
Dexter? Oh fuck.
Dexter? Oh, merda.
Hey!
Ei!
Oh god, Joey, you have to believe me!
Oh, Deus, Joey, você tem que acreditar em mim!
Okay, okay, okay!
Ok, ok, ok!
I believe you. I believe you.
Eu acredito em você. Eu acredito em você.
All right?
Tudo bem?
Okay. Here.
Ok. Aqui.
Just write down everything you remember
Apenas escreva tudo o que você lembra
from that night, all right?
daquela noite, ok?
Okay.
Ok.
Alright.
Certo.
Good, good.
Bom, bom.
Good.
Bom.
Be right back with you.
Já volto com você.
You know, I really am so proud of you.
Sabe, eu realmente tenho muito orgulho de você.
I couldn't have done it without you.
Eu não teria conseguido sem você.
You wouldn't believe
Você não acreditaria
who was behind the wheel.
quem estava ao volante.
Debra Morgan, the former lieutenant of homicide,
Debra Morgan, a ex-tenente de homicídios,
passed out, piss drunk.
desmaiada, completamente bêbada.
Come on, Joey!
Vamos, Joey!
Don't, just let it go!
Não, apenas deixe pra lá!
I don't really know who's fucked up more,
Eu realmente não sei quem está mais ferrado,
her or the parking meter she ran over.
ela ou o parquímetro que ela atropelou.
Hey! How about a little professional discretion?
Ei! Que tal um pouco de discrição profissional?
Yeah well,
É, bem,
I believe that we're off the clock.
acredito que estamos fora do horário de trabalho.
No, I know,
Não, eu sei,
but you could lower your voice, you know?
mas você poderia falar mais baixo, sabe?
Yeah, sure.
Sim, claro.
No problem.
Sem problemas.
Thanks.
Obrigada.
Who's that guy?
Quem é aquele cara?
I don't know.
Não sei.
I think he used to bone her or something.
Acho que ele costumava transar com ela ou algo assim.
By the way,
A propósito,
Morgan the lieutenant, on her back.
Morgan, a tenente, deitada de costas.
Hey, hey, hey!
Ei, ei, ei!
Enough of this!
Chega disso!
Enough!
Chega!
What the hell happened?
Que diabos aconteceu?
Someone was defending his ex-girlfriend's honor.
Alguém estava defendendo a honra da ex-namorada.
Get him out of here.
Tirem ele daqui.
I'm sorry. You know what?
Me desculpe. Sabe de uma coisa?
It's fine! Let's just go.
Está tudo bem! Vamos logo.
Hey, how about a round on the house?
Ei, que tal uma rodada por conta da casa?
Did you break up with her because of me?
Você terminou com ela por minha causa?
No.
Não.
Yes.
Sim.
I mean, no and yes.
Quer dizer, não e sim.
Don't get all mad.
Não fique com raiva.
Your face gets all red when you get mad.
Seu rosto fica todo vermelho quando você fica com raiva.
No it doesn't.
Não fica.
What the fuck happened?
Que porra aconteceu?
It's not complicated.
Não é complicado.
I wasn't happy.
Eu não estava feliz.
I mean, I was okay,
Quer dizer, eu estava bem,
but I kind of knew I was never gonna marry her.
mas eu meio que sabia que nunca me casaria com ela.
Probably would've ended it soon anyway,
Provavelmente teria terminado logo de qualquer forma,
even if what happened between you and I didn't happen.
mesmo que o que aconteceu entre você e eu não tivesse acontecido.
Nothing happened!
Nada aconteceu!
We shared a kiss!
Nós demos um beijo!
You're not...
Você não está...
That's not a reason to fucking break up with somebody!
Isso não é motivo para terminar com alguém!
You're not hearing me.
Você não está me ouvindo.
I probably would've broke up with Jamie.
Eu provavelmente teria terminado com Jamie.
But what happened between you and I just made it clear
Mas o que aconteceu entre você e eu deixou claro
that I shouldn't be with her anymore.
que eu não deveria mais estar com ela.
Got it?
Entendeu?
Yes.
Sim.
So yeah, to be completely honest,
Então sim, para ser completamente honesto,
I still have feelings for you.
eu ainda tenho sentimentos por você.
But I don't expect anything from you.
Mas eu não espero nada de você.
Why not?
Por que não?
'Cause, I didn't think you wanted...
Porque eu não pensei que você quisesse...
I still have feelings for you, stupid.
Eu ainda tenho sentimentos por você, seu estúpido.
That didn't change.
Isso não mudou.
I just, I wasn't sure that I saw a future for us.
Eu só, eu não tinha certeza se via um futuro para nós.
What about now?
E agora?
I dunno.
Não sei.
I mean, I used to,
Quer dizer, eu costumava,
I used to feel like something was holding me back,
eu costumava sentir que algo me impedia,
but now I ...
mas agora eu...
Now?
Agora?
Now this.
Agora isso.
Hi.
Oi.
Your thin mints are in the bottom drawer.
Suas thin mints estão na gaveta de baixo.
It takes supply requisition
A requisição de suprimentos leva
like a week to come through, so.
cerca de uma semana para ser aprovada, então.
Right.
Certo.
You mind?
Se importa?
By all means, go ahead.
De jeito nenhum, vá em frente.
Thanks.
Obrigada.
What the fuck is this?
Que porra é essa?
I kept it around,
Eu guardei,
just in case I decided to marry somebody else from work.
caso decidisse me casar com outra pessoa do trabalho.
You've had this in here the whole time?
Você tinha isso aqui o tempo todo?
Keep my stapler away from Soderquist.
Mantenha meu grampeador longe de Soderquist.
Guy's a fucking klepto.
O cara é um ladrão de merda.
Alright, let's move her up.
Certo, vamos levá-la para cima.
Stab in the heart. Pretty quick.
Facada no coração. Bem rápido.
No!
Não!
His gun is missing, too.
A arma dele também está faltando.
We can assume Saxon still has it.
Podemos assumir que Saxon ainda a tem.
I'm calling your brother.
Vou ligar para o seu irmão.
No, he's leaving with Harrison.
Não, ele está saindo com Harrison.
If you tell him what happened, he'll stay.
Se você contar o que aconteceu, ele vai ficar.
Deb.
Deb.
I swear to fucking god,
Eu juro por Deus,
I'm not getting on that ambulance if you call him.
não vou entrar naquela ambulância se você ligar para ele.
Okay.
Ok.
Can I ride with you to the hospital?
Posso ir com você para o hospital?
Yeah, no problem, sir.
Sim, sem problemas, senhor.
For once, do not argue with me.
Pela primeira vez, não discuta comigo.
I'm in the ambulance. That's it.
Estou na ambulância. É isso.
You're such a freaking asshole.
Você é um tremendo babaca.
I'll meet you at the hospital.
Encontro você no hospital.
Right behind you.
Logo atrás de você.
This is rescue six.
Aqui é o resgate seis.
All right.
Certo.
Hurts like a motherfucker.
Dói para caralho.
Ooh!
Oh!
I don't really like getting shot.
Eu não gosto muito de levar tiro.
Stop that.
Pare com isso.
Babe, I really thought that was it.
Amor, eu realmente pensei que era o fim.
I thought I was gonna die.
Eu pensei que ia morrer.
No. You're living forever.
Não. Você vai viver para sempre.
I thought maybe I was getting what I deserved.
Eu pensei que talvez estivesse recebendo o que merecia.
What you deserve?
O que você merece?
Why would you think that?
Por que você pensaria isso?
Aw.
Ah.
I've done shit I'm not proud of.
Eu fiz coisas das quais não me orgulho.
Stuff I can't take back.
Coisas que não posso desfazer.
You haven't done shit I'm not proud of.
Você não fez nada de que eu não me orgulhe.
It's not the same.
Não é a mesma coisa.
I know you went through a bad time,
Eu sei que você passou por um momento difícil,
but I fucked up too, Deb.
mas eu também errei, Deb.
But I think we get to make up for it, you know?
Mas acho que podemos compensar, sabe?
How?
Como?
You do enough good in the world,
Você faz o bem suficiente no mundo,
it sort of cancels out the bad.
isso meio que cancela o mal.
I think I would need to save
Eu acho que eu precisaria salvar
a busload of nuns or something.
um ônibus cheio de freiras ou algo assim.
You're a good person.
Você é uma boa pessoa.
A lot better than most.
Muito melhor que a maioria.
Now that you're back on the horse,
Agora que você está de volta aos eixos,
you're gonna have a million chances to do good.
você terá um milhão de chances de fazer o bem.
Maybe even save that busload of nuns.
Talvez até salve aquele ônibus cheio de freiras.
If they're like the ones I had in school,
Se elas forem como as que tive na escola,
let 'em go.
deixe-as ir.
Come here.
Venha aqui.
Hey.
Ei.
I'm gonna be right here, okay?
Eu estarei bem aqui, ok?
We both are.
Nós dois estamos.
Vitals are stable.
Sinais vitais estáveis.
Let's get him into surgery.
Vamos levá-lo para a cirurgia.
I love you, Joey.
Eu te amo, Joey.
What's that?
O que foi isso?
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda