Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Dexter: O Melhor De Dexter: Ressurreição (Temporada 1)

Após anos, Batista reencontra Dexter, agora sob nova identidade! A dor da perda de Deb o assombra, levando-o a um recomeço radical. Mas o passado sangrento volta à tona: acusações do Bay Harbor Butcher e um tiro chocante da chefe de polícia Angela. Será que Dexter escapará ileso?

Imagine my surprise when Chief

Imagine minha surpresa quando o Chefe

Bishop called me out of nowhere and told

Bishop me ligou do nada e disse

me that you were alive.

que você estava vivo.

It must have been a big one.

Deve ter sido algo grande.

I gotta know, why'd you disappear for all these years?

Eu preciso saber, por que você desapareceu por todos esses anos?

I was pretty wrecked, you know, with Deb and all.

Eu estava bem arrasado, sabe, com a Deb e tudo mais.

What did you do with Deb?

O que você fez com a Deb?

The last glimpse I had of you was

A última vez que te vi foi em

security footage of you wheeling

imagens de segurança suas empurrando

her out of the hospital.

ela para fora do hospital.

When that hurricane hit, Deb gone like she was.

Quando aquele furacão atingiu, Deb se foi do jeito que ela estava.

I don't know.

Eu não sei.

It made sense then when I took her with me on the boat.

Fez sentido então quando a levei comigo no barco.

I just had to get away.

Eu só precisava fugir.

I drove straight into the storm.

Eu dirigi direto para a tempestade.

And the boat capsized and, um, I lost her.

E o barco virou e, uh, eu a perdi.

Then I lost my way, I guess.

Então eu me perdi, eu acho.

After Rita and Deb, I couldn't stay in Miami.

Depois de Rita e Deb, eu não conseguia ficar em Miami.

And somehow I ended up here.

E de alguma forma eu acabei aqui.

But why Jim Lindsay, faking your death?

Mas por que Jim Lindsay, forjando sua morte?

I don't know.

Eu não sei.

I needed a new start.

Eu precisava de um novo começo.

My life had become such hell.

Minha vida tinha virado um inferno.

I know it doesn't make a lot of sense.

Eu sei que não faz muito sentido.

But grief does something to you.

Mas a dor faz algo com você.

Tell me about it.

Nem me fale.

I lost you too, hermano.

Eu também te perdi, irmão.

Hell, I even spoke at your memorial.

Inferno, eu até falei no seu memorial.

I thought about reaching out, but I just

Pensei em entrar em contato, mas eu simplesmente

couldn't reopen that door.

não conseguia reabrir aquela porta.

It's open now.

Está aberta agora.

Yeah.

Sim.

But I'm still a little confused.

Mas eu ainda estou um pouco confuso.

Here we go.

Lá vamos nós.

And I get this call from the chief of police

E eu recebo esta ligação da chefe de polícia

here, who I guess was your girlfriend.

daqui, que eu acho que era sua namorada.

And she said the craziest thing.

E ela disse a coisa mais louca.

She intimated that you were the Bay Harbor Butcher.

Ela insinuou que você era o Açougueiro de Bay Harbor.

Motherfuck.

Puta merda.

Angela and I always had a volatile relationship.

Angela e eu sempre tivemos um relacionamento volátil.

But wow, she must have been really pissed

Mas uau, ela devia estar realmente puta

at me when she called you.

comigo quando te ligou.

Crazy.

Loucura.

Oh, it gets crazier.

Ah, fica ainda mais louco.

I hop on a plane, arrive to find

Eu pego um avião, chego para descobrir

that your girlfriend shot you.

que sua namorada atirou em você.

And when I talk with her the very next day, after her

E quando converso com ela no dia seguinte, depois dela

calling me with that accusation,

me ligar com aquela acusação,

she's backtracked on everything, made a mistake,

ela recuou em tudo, cometeu um erro,

she says...

ela diz...

hell of a mistake, shooting your boyfriend because you

um inferno de erro, atirar no seu namorado porque você

think he's a serial killer.

acha que ele é um serial killer.

It's just this one thing I can't seem

É só essa uma coisa que eu não consigo

to let go of, Maria LaGuerta.

deixar pra lá, Maria LaGuerta.

You remember Maria.

Você se lembra da Maria.

Of course, I do.

Claro que sim.

Maria told me in confidence that she was certain that you

Maria me disse em confiança que tinha certeza de que você

were the Bay Harbor Butcher.

era o Açougueiro de Bay Harbor.

Crazy, huh?

Louco, né?

Insane.

Insano.

But then Maria was killed by some old cartel shithead.

Mas então Maria foi morta por algum velho cafajeste do cartel.

Or Deb.

Ou Deb.

It was tough times.

Foram tempos difíceis.

Fucking A, it was tough.

Puta que pariu, foi difícil.

But we all know that the Bay Harbor

Mas todos nós sabemos que o Açougueiro

Butcher was Doakes, right?

de Bay Harbor era o Doakes, certo?

What was it he used to call you?

Como ele costumava te chamar?

He called me a lot of things.

Ele me chamava de muitas coisas.

You fucking weirdo, fucking creep job,

Seu esquisitão do caralho, seu maníaco do caralho,

fucking freaktard, psycho.

seu aberração do caralho, psicopata.

Jesus fucking Christ, you're the Bay Harbor Butcher.

Jesus Cristo do caralho, você é o Açougueiro de Bay Harbor.

He liked creep motherfucker.

Ele gostava de 'maníaco do caralho'.

Doakes always had a way with words.

Doakes sempre teve um jeito com as palavras.

Ah.

Ah.

You OK?

Você está bem?

Yeah, it's been fun traveling down

Sim, foi divertido relembrar o passado

memory lane with you, buddy.

com você, amigo.

But I could use some rest, I think.

Mas acho que preciso descansar.

Yeah.

Sim.

I'll be back tomorrow.

Eu volto amanhã.

We can catch up some more.

Podemos conversar mais.

I can't wait.

Mal posso esperar.

Oh, yeah, I almost forgot.

Ah, sim, quase esqueci.

I got some good news.

Tenho uma boa notícia.

Lay it on me.

Manda ver.

You're officially alive.

Você está oficialmente vivo.

After your shipwreck, I was the one that filled

Depois do seu naufrágio, fui eu quem preencheu

out your death certificate.

sua certidão de óbito.

When I heard you were alive, I thought it fitting that Dexter

Quando soube que você estava vivo, achei apropriado que Dexter

Morgan be legally resurrected.

Morgan fosse legalmente ressuscitado.

Now you can vote, renew your license, you know,

Agora você pode votar, renovar sua carteira, sabe,

be a regular Joe.

ser um cara normal.

That's very thoughtful of you.

Isso é muito gentil da sua parte.

Rest.

Descanse.

Or is it because you can't prosecute a dead man?

Ou é porque você não pode processar um morto?

Your driver has arrived.

Seu motorista chegou.

Red should be finishing his last appointment.

Red deve estar terminando seu último compromisso.

Hey, are you here for Katie?

Ei, você está aqui para a Katie?

Ah, no, I'm here for Jerry, not Katie.

Ah, não, estou aqui para o Jerry, não para a Katie.

Are you sure?

Tem certeza?

My YourCar was supposed to be here 10 minutes ago.

Meu YourCar deveria estar aqui há 10 minutos.

Yeah, I'm sure.

Sim, tenho certeza.

You said for Jerry, right?

Você disse para o Jerry, certo?

Uh, yeah.

Uh, sim.

All right.

Certo.

Let's get going.

Vamos lá.

I'm in a hurry.

Estou com pressa.

I see you're going to JFK.

Vejo que você vai para o JFK.

Yeah.

Sim.

You're just getting out of work?

Você está saindo do trabalho?

Yeah.

Sim.

Some asshole decided to reform out his company's server.

Algum idiota decidiu reformular o servidor da empresa dele.

It's a total waste of my time.

É uma total perda de tempo.

Take the bridge.

Pegue a ponte.

Are you sure?

Tem certeza?

The tunnel's faster.

O túnel é mais rápido.

I mean, I got a buddy who swears

Quer dizer, eu tenho um amigo que jura

by the Cross Bronx Expressway.

pela Cross Bronx Expressway.

But me, I like to stick to the usual route.

Mas eu, eu gosto de seguir a rota usual.

We're not going to JFK.

Não estamos indo para o JFK.

Keep both hands on the wheel, and do exactly as I say.

Mantenha as duas mãos no volante e faça exatamente o que eu digo.

Take the Queensboro Bridge.

Pegue a Ponte Queensboro.

From here on out, your life is in my hands.

De agora em diante, sua vida está em minhas mãos.

Is that understood?

Está entendido?

The kill tables have turned,

As mesas de abate viraram,

and I hate it.

e eu odeio isso.

Yes.

Sim.

How does it feel to know you will die?

Como é saber que você vai morrer?

Honestly, it's not the first time.

Honestamente, não é a primeira vez.

No sense of humor, got it.

Sem senso de humor, entendi.

I mean, I'm scared.

Quer dizer, estou assustado.

Oh, tell me, who's going to miss you

Ah, me diga, quem vai sentir sua falta

once you're gone, when you suddenly

quando você se for, quando você de repente

disappear from someone's life?

desaparecer da vida de alguém?

I don't know if anyone will.

Eu não sei se alguém vai.

What about your son?

E seu filho?

What will he say when he hears his father is dead?

O que ele dirá quando souber que o pai dele morreu?

I'm dead to him already.

Eu já estou morto para ele.

Did you fuck that up so bad?

Você estragou tudo tão mal?

You pushed him too hard?

Você o pressionou demais?

To be like me.

Para ser como eu.

But in the end, I wasn't even being true to myself.

Mas no final, eu nem estava sendo verdadeiro comigo mesmo.

The fuck does that mean?

Que porra significa isso?

Well, there's this thing inside me.

Bem, existe algo dentro de mim.

It drives me.

Isso me impulsiona.

For too long, I've tried to restrain it.

Por muito tempo, eu tentei contê-lo.

But I can't do that anymore.

Mas eu não posso mais fazer isso.

Don't fucking move!

Não se mexa, porra!

Park up ahead.

Estacione mais à frente.

OK. OK.

OK. OK.

It's time to let

É hora de deixar

my true self take the wheel.

meu verdadeiro eu assumir o volante.

What are you doing?

O que você está fazendo?

Taking my life back and the name you stole from me.

Recuperando minha vida e o nome que você roubou de mim.

What name?

Que nome?

The dark passenger.

O passageiro sombrio.

Oh, the fuck.

Ah, que porra.

Don't you know, nobody likes backseat drivers?

Você não sabe, ninguém gosta de passageiros que dão pitaco?

I want to show you one of my dearest passions.

Quero te mostrar uma das minhas paixões mais queridas.

Clowns?

Palhaços?

Pogo the Clown.

Pogo, o Palhaço.

Oh, John Wayne Gacy.

Ah, John Wayne Gacy.

Holy shit.

Puta merda.

You really like serial killers.

Você realmente gosta de serial killers.

I pride myself on finding the best

Tenho orgulho de encontrar os melhores

of the best in every field.

dos melhores em todas as áreas.

So, why not death?

Então, por que não a morte?

Death is such a natural, necessary part of life.

A morte é uma parte tão natural e necessária da vida.

Every second, millions of cells die,

A cada segundo, milhões de células morrem,

shedding diseased parts of ourselves

descartando partes doentias de nós mesmos

to make room for new cells...

para dar lugar a novas células...

rebirth, growth, life, a million little deaths

renascimento, crescimento, vida, um milhão de pequenas mortes

that keep us healthy.

que nos mantêm saudáveis.

This was the New York Ripper's, a man who terrorized

Este era do Estripador de Nova York, um homem que aterrorizou

the streets I once played on as a child, highly prolific,

as ruas onde eu brincava quando criança, altamente prolífico,

never caught.

nunca foi pego.

Must be nice.

Deve ser bom.

This memorabilia, these trophies, Harry

Esta memorabilia, esses troféus, Harry

would have found it disgusting.

teria achado repugnante.

But here they're celebrated.

Mas aqui eles são celebrados.

Arthur Mitchell, the infamous Trinity Killer.

Arthur Mitchell, o infame Assassino Trinity.

Which was actually a misnomer.

Que na verdade era um nome impróprio.

Did you know that he killed him in fours?

Você sabia que ele matava em grupos de quatro?

You don't say.

Não diga.

I bought these from an FBI agent with a gambling problem.

Comprei estes de um agente do FBI com problema de jogo.

I've missed you, friends.

Senti falta de vocês, amigos.

Please, don't touch.

Por favor, não toque.

Sorry.

Desculpe.

It's quite a collection.

É uma bela coleção.

An ever-expanding collection.

Uma coleção em constante expansão.

That is the table where the Ice Truck Killer took his own life.

Essa é a mesa onde o Assassino do Caminhão de Gelo tirou a própria vida.

Tragic, I know.

Trágico, eu sei.

Maybe if Brian Moser had someone

Talvez se Brian Moser tivesse alguém

to talk to, someone like himself,

com quem conversar, alguém como ele,

he would still be with us today.

ele ainda estaria conosco hoje.

Doubtful.

Duvido.

A gift from one of my guests, Rapunzel.

Um presente de um dos meus convidados, Rapunzel.

You'll meet him tonight.

Você o conhecerá esta noite.

Great.

Ótimo.

I get to meet ponytail guy.

Vou conhecer o cara do rabo de cavalo.

And over here is someone else you'll meet tonight.

E aqui está outra pessoa que você vai conhecer esta noite.

Is that...

Isso é...

A severed tattoo sleeve

Uma manga de tatuagem cortada

from the Tattoo Collector.

do Colecionador de Tatuagens.

I've set aside a spot for you.

Reservei um lugar para você.

That is, if you're willing to part with the trophy.

Isso é, se você estiver disposto a se desfazer do troféu.

Right, the trophy.

Certo, o troféu.

Tyler Day, your first.

Tyler Day, seu primeiro.

I am honored.

Estou honrado.

I'm surprised you keep all this evidence around.

Fico surpreso que você guarde todas essas evidências.

Are all your other guests OK with it?

Seus outros convidados estão de acordo com isso?

They trust me.

Eles confiam em mim.

And 5 inches of solid steel behind this limestone.

E 12 centímetros de aço sólido atrás desta pedra calcária.

And if anyone were to put in the wrong code, just once...

E se alguém digitar o código errado, apenas uma vez...

Charley, we'll take care of the problem.

Charley, cuidaremos do problema.

Just a demonstration.

Apenas uma demonstração.

Tell security to stand down.

Diga à segurança para recuar.

Understood.

Entendido.

Like I said, your secrets are safe with me.

Como eu disse, seus segredos estão seguros comigo.

Stand down.

Recuar.

I know it takes one to know one,

Eu sei que é preciso um para conhecer um,

but this guy's fucking nuts.

mas esse cara é maluco pra caralho.

Oh, Mia's here.

Ah, Mia está aqui.

Thank you, Charley.

Obrigado, Charley.

I envy you, having someone just like you, same past,

Eu invejo você, ter alguém como você, mesmo passado,

same instincts, same view of the world,

mesmos instintos, mesma visão de mundo,

someone who has your back.

alguém que te apoia.

What we have is very special.

O que temos é muito especial.

I had a brother.

Eu tive um irmão.

He was like us.

Ele era como nós.

Did he know about what you do?

Ele sabia sobre o que você faz?

For a little while there, I thought

Por um tempo, eu pensei

maybe we'd have what you two have, an honest relationship.

que talvez tivéssemos o que vocês dois têm, um relacionamento honesto.

I think about that sometimes,

Eu penso nisso às vezes,

how things might have been if we hadn't been

como as coisas poderiam ter sido se não fôssemos

strangers most of our lives,

estranhos a maior parte de nossas vidas,

if we've been able to work together.

se tivéssemos sido capazes de trabalhar juntos.

What went wrong?

O que deu errado?

We found each other in our 30s, a little

Nós nos encontramos aos 30 e poucos, um pouco

late for brotherly bonding.

tarde para laços fraternais.

God, how do you do it?

Deus, como você consegue?

How have you kept your secret all these years?

Como você manteve seu segredo por todos esses anos?

I can't get into many specifics.

Não posso entrar em muitos detalhes.

No, of course not.

Não, claro que não.

But, ah...

Mas, ah...

OK, rule number one, never be seen together.

OK, regra número um, nunca serem vistos juntos.

We've developed a highly-specific system

Nós desenvolvemos um sistema altamente específico

for communication.

para comunicação.

You mean like leaving notes at bookstores?

Quer dizer, como deixar bilhetes em livrarias?

I was so starstruck being in the same room with my idol,

Fiquei tão deslumbrado por estar na mesma sala com meu ídolo,

I couldn't resist.

não resisti.

And I followed you.

E eu te segui.

I'm curious, they say twins can feel each other's pain.

Estou curioso, dizem que gêmeos podem sentir a dor um do outro.

Is that true?

Isso é verdade?

Did you feel a sting in your chest last night around 8:20?

Você sentiu uma pontada no peito ontem à noite por volta das 20h20?

Why?

Por quê?

Because that's when I stabbed your brother in the chest.

Porque foi quando esfaqueei seu irmão no peito.

Did you feel a hot flash when I threw his body in the furnace?

Você sentiu um calor quando joguei o corpo dele na fornalha?

I'm glad that you and your twin found your thing together.

Fico feliz que você e seu gêmeo encontraram o caminho de vocês juntos.

I have my own thing, killing killers.

Eu tenho o meu caminho, matar assassinos.

Whoa.

Uau.

Hey!

Ei!

I'll never get used to killing

Nunca vou me acostumar a matar

in front of an audience.

na frente de uma plateia.

He killed my brother.

Ele matou meu irmão.

Help!

Socorro!

Shh.

Shh.

Your secret is safe with me.

Seu segredo está seguro comigo.

Yeah.

Sim.

Help!

Socorro!

Step back.

Afaste-se.

I couldn't stop the bleeding.

Eu não consegui parar o sangramento.

What the hell happened?

O que diabos aconteceu?

Why did he go after you like that?

Por que ele te atacou assim?

He was acting weird, saying all kinds of crazy shit.

Ele estava agindo estranho, dizendo todo tipo de coisa louca.

He was calling this his ultimate share.

Ele estava chamando isso de sua partilha definitiva.

I knew this guy was insane!

Eu sabia que esse cara era insano!

He was going on about how he was going

Ele estava falando que ia

to prove he was a visionary by taking out Lowell, and me,

provar que era um visionário eliminando Lowell, e a mim,

and Al.

e Al.

Put the gun away, Charley.

Guarde a arma, Charley.

This is all my fault. I encouraged

A culpa é toda minha. Eu incentivei

his delusions of grandeur, always told him

as delírios de grandeza dele, sempre disse a ele

his work was extraordinary.

que o trabalho dele era extraordinário.

Obviously, my patronage over the years only

Obviamente, meu patrocínio ao longo dos anos apenas

made him feel more entitled.

o fez se sentir mais no direito.

And more psycho.

E mais psicopata.

God, it's just too much goddamn blood.

Deus, é sangue demais.

That's why I strangle.

É por isso que eu estrangulo.

Gemini kills in pairs.

Gêmeos matam em pares.

What are you talking about?

Do que você está falando?

He's always bragging about his double kills.

Ele sempre se gaba de suas mortes duplas.

Now he's picking people off one by one with a wine glass.

Agora ele está pegando as pessoas uma a uma com uma taça de vinho.

It doesn't make sense.

Não faz sentido.

He went after me.

Ele veio atrás de mim.

What was I supposed to do?

O que eu deveria fazer?

Tell you what I want to do.

Dizer o que eu quero fazer.

I want to get the heck out of here.

Eu quero sair daqui.

I can't wait to get back to Wisconsin.

Mal posso esperar para voltar para Wisconsin.

Al, do not let this disrupt your stay with us, please.

Al, por favor, não deixe que isso atrapalhe sua estadia conosco.

We've taken care of a big problem thanks to Red.

Cuidamos de um grande problema graças ao Red.

The worst is behind us.

O pior já passou.

I'm out. I'm out.

Estou fora. Estou fora.

You need to get cleaned up.

Você precisa se limpar.

Charley will be happy to take care of that cut for you.

Charley ficará feliz em cuidar desse corte para você.

Gareth may have been

Gareth pode ter sido

the favorite son around here.

o filho favorito por aqui.

But today, Prater saw the Gareth I wanted him to see,

Mas hoje, Prater viu o Gareth que eu queria que ele visse,

a lunatic who got too big for his britches.

um lunático que se achou demais.

And the cherry on top, aside from killing twins,

E a cereja do bolo, além de matar gêmeos,

the Lowell problem is officially solved...

o problema Lowell está oficialmente resolvido...

three birds, one stone.

três coelhos, uma cajadada só.

I'm just so excited to be talking

Estou tão animado para conversar

to the Bay Harbor Butcher...

com o Açougueiro de Bay Harbor...

living, breathing Bay Harbor Butcher.

o Açougueiro de Bay Harbor vivo e respirando.

And how you were able to place all

E como você conseguiu colocar toda

that blame onto James Doakes...

a culpa em James Doakes...

that, that that must have fucked with you

isso, isso deve ter te fodido

just a little bit, right?

só um pouco, certo?

That stolen valor of all your kills going to Doakes.

Esse valor roubado de todas as suas mortes indo para Doakes.

What are we doing here?

O que estamos fazendo aqui?

Oh, oh, of course.

Oh, oh, claro.

I have a proposal.

Tenho uma proposta.

Charley, come on.

Charley, vamos.

I would like to be your benefactor, just like I

Eu gostaria de ser seu benfeitor, assim como eu

did with the Gemini killer.

fiz com o assassino Gêmeos.

I will be your Medici to your Bay Harbor Butcher.

Eu serei seu Medici para seu Açougueiro de Bay Harbor.

Bay Harbor Butcher, just saying it out loud,

Açougueiro de Bay Harbor, só de dizer em voz alta,

Bay Harbor Butcher, oh, it gives me goosebumps.

Açougueiro de Bay Harbor, oh, me dá arrepios.

I have extensive files on serial slayers

Tenho arquivos extensos sobre assassinos em série

across the globe.

em todo o mundo.

We can invite him here to our little group,

Podemos convidá-lo aqui para o nosso pequeno grupo,

spend the week with them.

passar a semana com eles.

And then you do what you do, add them to your collection.

E então você faz o que você faz, adiciona-os à sua coleção.

Look at him taking my idea.

Olha ele pegando minha ideia.

And what's the plan for Angel?

E qual é o plano para Angel?

Angel, um, that is the price of your admission.

Angel, hum, esse é o preço da sua admissão.

Sir, let's not.

Senhor, não vamos.

Charley, please.

Charley, por favor.

You want a front row seat to see how

Você quer um lugar na primeira fila para ver como

the Bay Harbor Butcher kills.

o Açougueiro de Bay Harbor mata.

I must admit, I've always wanted to see someone like you

Devo admitir, eu sempre quis ver alguém como você

at work.

trabalhando.

Charley, give me the gun.

Charley, me dê a arma.

Come on.

Vamos.

Just, it's embarrassing.

É só, é embaraçoso.

Angel Batista has threatened

Angel Batista ameaçou

my life, my son's life.

minha vida, a vida do meu filho.

Now that he's confirmed who I am beyond a shadow of a doubt,

Agora que ele confirmou quem eu sou sem sombra de dúvida,

he will never give up.

ele nunca vai desistir.

And rule number one is don't get caught.

E a regra número um é não ser pego.

We were partners once.

Fomos parceiros uma vez.

Maybe we can be partners again.

Talvez possamos ser parceiros de novo.

This is for Doakes!

Isso é pelo Doakes!

It's for Maria.

É pela Maria.

Your bullshit has to stop.

Sua bobagem tem que parar.

So much for cooperation.

Tanto para a cooperação.

There's something poetic about dying at the hands

Há algo poético em morrer nas mãos

of my lifelong friend.

do meu amigo de longa data.

What the fuck.

Que porra.

There's

Não há

no coming back from this, no god that can save him.

volta disso, nenhum deus pode salvá-lo.

I need you to know, I didn't kill Maria or Doakes.

Preciso que você saiba, eu não matei Maria nem Doakes.

I may be the Bay Harbor Butcher, but I promise you,

Eu posso ser o Açougueiro de Bay Harbor, mas eu te prometo,

I didn't kill them.

eu não os matei.

It's your fault. And now I'm dying because

A culpa é sua. E agora estou morrendo por sua causa,

of you just like they did.

assim como eles.

I'm sorry.

Sinto muito.

Dexter Morgan, fuck you!

Dexter Morgan, foda-se!

s

s

No!

Não!

No!

Não!

Ah!

Ah!

Help!

Socorro!

Help.

Socorro.

What's wrong?

O que há de errado?

I thought you loved it in here.

Pensei que você amasse estar aqui.

Please, don't hurt me.

Por favor, não me machuque.

Please, please.

Por favor, por favor.

Oh, God. Oh, God.

Oh, Deus. Oh, Deus.

Sh, sh, sh.

Sh, sh, sh.

Don't be scared.

Não tenha medo.

384

É como você me disse, a morte é uma parte natural e necessária

of life.

da vida.

I'll give you anything you want, a life of luxury.

Eu te darei o que quiser, uma vida de luxo.

I'm good.

Estou bem.

Mm.

Mm.

What about your son?

E seu filho?

Don't you want Harrison to go to a good college?

Você não quer que Harrison vá para uma boa faculdade?

I'll give you enough money to send

Vou te dar dinheiro suficiente para enviar

his grandchildren to college.

os netos dele para a faculdade.

Never utter my son's name again!

Nunca mais pronuncie o nome do meu filho!

OK.

OK.

Oh, God.

Oh, Deus.

Oh, none of this would have happened

Oh, nada disso teria acontecido

if you just killed that cop when you were supposed to.

se você tivesse matado aquele policial quando deveria.

Yeah, sorry to disappoint.

Sim, desculpe desapontar.

I try not to kill good people.

Eu tento não matar pessoas boas.

It's a serial killer with a conscience.

É um serial killer com consciência.

A code given to me by my father.

Um código dado a mim pelo meu pai.

He understood my childhood fated

Ele entendeu que minha infância me predestinou

me to be like this, just like your childhood

a ser assim, assim como sua infância

fated you to be like you are.

te predestinou a ser como você é.

But my father had a thing for justice.

Mas meu pai tinha um apreço pela justiça.

He told me to kill only bad people.

Ele me disse para matar apenas pessoas más.

So I was intrigued when I found Red's invitation.

Então fiquei intrigado quando encontrei o convite de Red.

Your dinner offered a buffet of killers to feed my urges.

Seu jantar ofereceu um buffet de assassinos para alimentar meus desejos.

But then I got here.

Mas então eu cheguei aqui.

Huh.

Hã.

Being around like-minded people...

Estar perto de pessoas com a mesma mentalidade...

ah, it was intoxicating.

ah, era inebriante.

That's what I always wanted.

Isso é o que eu sempre quis.

I know.

Eu sei.

A place for people like you where they can belong.

Um lugar para pessoas como você onde elas possam pertencer.

We all want to belong.

Todos queremos pertencer.

Yeah, I got to hear Al, and Lowell, Mia,

Sim, eu pude ouvir Al, e Lowell, Mia,

and Gareth speak so freely, openly,

e Gareth falarem tão livremente, abertamente,

gleefully about their kills.

alegremente sobre suas mortes.

That was a fucking revelation.

Aquilo foi uma porra de uma revelação.

I knew that you would enjoy it.

Eu sabia que você ia gostar.

I knew.

Eu sabia.

But then I realized, all their victims

Mas então eu percebi, todas as vítimas deles

were innocent people...

eram pessoas inocentes...

not so like-minded after all.

não tão parecidas afinal.

You made a compelling offer, a chance

Você fez uma oferta tentadora, uma chance

to give my son generational wealth

de dar ao meu filho riqueza geracional

over generational trauma.

em vez de trauma geracional.

But I learned something about myself here.

Mas eu aprendi algo sobre mim mesmo aqui.

That thing for justice, maybe it runs in the family.

Essa coisa da justiça, talvez seja de família.

It's not about the thrill of the kill.

Não é sobre a emoção de matar.

Both things can be true.

Ambas as coisas podem ser verdadeiras.

434

Você ouve isso?

Enjoy it now.

Aproveite agora.

Because after you disappear, you'll

Porque depois que você desaparecer, você

just be remembered as a cop killer

será apenas lembrado como um assassino de policiais

with a serial killer fetish.

com um fetiche por serial killers.

Ah!

Ah!

No!

Não!

I'm not going in the blood-sunk box?

Não vou para a caixa cheia de sangue?

Nope, you're not.

Não, você não vai.

Oh, oh, God!

Oh, oh, Deus!

I knew you'd see it my way.

Eu sabia que você veria do meu jeito.

Nobody could turn down that kind of money, no.

Ninguém recusaria tanto dinheiro, não.

Oh, no, I am going to kill you.

Ah, não, eu vou te matar.

I keep trophies to remember.

Eu guardo troféus para lembrar.

And I don't want to remember you.

E eu não quero lembrar de você.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos