Dexter: Recap Da Sétima Temporada De Dexter
Oh God.
Ai, meu Deus.
Get the fuck away from the body.
Saia de perto do corpo.
Deb, it's me. Who's on the altar?
Deb, sou eu. Quem está no altar?
Travis Marshall. Dexter, what the fuck?
Travis Marshall. Dexter, que porra é essa?
Holy shit.
Puta merda.
Talk to me.
Me diga.
Could you lower your gun?
Pode abaixar sua arma?
Please?
Por favor?
I came to do one last forensic sweep,
Vim fazer uma última varredura forense,
like you asked me to do,
como você me pediu,
and Travis was here, he came at me with his sword.
e Travis estava aqui, ele veio para cima de mim com a espada.
I fought him off, I knocked him out.
Lutei com ele, nocauteei-o.
How did he end up wrapped in plastic on the altar?
Como ele foi parar embrulhado em plástico no altar?
I snapped.
Eu surtei.
I have to do whatever it takes
Tenho que fazer o que for preciso
to keep Deb from the full truth.
para manter Deb longe da verdade completa.
I have to keep my secret safe.
Tenho que manter meu segredo a salvo.
Otherwise my life, her life will never be the same.
Caso contrário, minha vida, a vida dela nunca mais será a mesma.
Fuck Dexter, I don't know if this was
Porra, Dexter, não sei se isso foi
the right thing to do.
a coisa certa a fazer.
It's only a matter of time
É só uma questão de tempo
before we'd be called back here.
antes que sejamos chamados de volta para cá.
We have to go.
Temos que ir.
Go where?
Ir para onde?
Go home.
Ir para casa.
I don't wanna be alone.
Não quero ficar sozinha.
I don't want you to be alone.
Não quero que você fique sozinho.
Just follow me, we can't stay here.
Apenas me siga, não podemos ficar aqui.
Hey you, come here.
Ei você, venha aqui.
Would you make sure this gets logged?
Pode garantir que isso seja registrado?
Thanks.
Obrigado.
Hey, does our forensic team
Ei, nossa equipe forense
ever take blood slides at crime scenes?
alguma vez coleta lâminas de sangue em cenas de crime?
No.
Não.
If any of the evidence is transportable we bag it.
Se alguma evidência é transportável, nós a ensacamos.
Otherwise, if it's blood, we absorb it into cotton squares,
Caso contrário, se for sangue, absorvemos em quadrados de algodão,
then we bag it.
depois ensacamos.
I see.
Entendi.
Only one person who ever worked at Miami Metro
Apenas uma pessoa que já trabalhou na Miami Metro
ever took blood slides.
alguma vez coletou lâminas de sangue.
And that was?
E esse foi?
Sergeant Doakes.
Sargento Doakes.
And that was only because of his side gig
E isso foi apenas por causa do seu trabalho secundário
as the Bay Harbor Butcher.
como o Açougueiro de Bay Harbor.
Right, of course, Sergeant Doakes.
Certo, claro, Sargento Doakes.
Did you kill all these people?
Você matou todas essas pessoas?
I did.
Sim.
Are you,
Você é,
are you a serial killer?
você é um serial killer?
Yes.
Sim.
Harry found me sitting in a pool of my mother's blood.
Harry me encontrou sentado em uma poça do sangue da minha mãe.
He understood why I had these urges.
Ele entendeu por que eu tinha esses impulsos.
A lot of horrible things happen to a lot of people,
Muitas coisas horríveis acontecem com muitas pessoas,
and they don't turn out like you.
e elas não terminam como você.
I don't know about other people,
Não sei sobre outras pessoas,
but I have this need deep inside me,
mas eu tenho essa necessidade profunda dentro de mim,
I call it my dark passenger.
eu chamo de meu passageiro sombrio.
You gave it a name?
Você deu um nome a ele?
Harry said it got in me too early,
Harry disse que ele entrou em mim muito cedo,
and too deep.
e muito fundo.
He said I couldn't change it.
Ele disse que eu não conseguiria mudá-lo.
So he thought up the code.
Então ele pensou no código.
He said if I had to kill,
Ele disse que se eu tivesse que matar,
I mist as well kill people who deserved it.
eu deveria matar pessoas que mereciam.
You make it sound like it's okay,
Você faz parecer que está tudo bem,
like you're the victim here.
como se você fosse a vítima aqui.
The people in that box, Dexter,
As pessoas naquela caixa, Dexter,
they're the victims.
elas são as vítimas.
Sometimes the system doesn't work,
Às vezes o sistema não funciona,
and killers fall through the cracks.
e assassinos escapam.
Don't I fucking know it.
E eu que o diga.
I'm talking to one right now.
Estou falando com um agora mesmo.
I am the worst fucking detective in the world.
Sou a pior detetive do mundo.
You're my own brother,
Você é meu próprio irmão,
how could I not see what you were doing?
como eu não pude ver o que você estava fazendo?
You're not responsible for this.
Você não é responsável por isso.
Well I am now.
Bem, agora eu sou.
I helped you cover up Travis' murder.
Eu ajudei você a encobrir o assassinato de Travis.
I'm an accomplice.
Sou cúmplice.
You walked in on me,
Você me flagrou,
I had to think on my feet.
eu tive que pensar rápido.
Well fuck me for ruining your night.
Foda-se por arruinar sua noite.
What am I supposed to do here?
O que devo fazer aqui?
My name has the word lieutenant in front of it.
Meu nome tem a palavra tenente na frente.
I can't turn my back on this.
Não posso virar as costas para isso.
All this is very, very fucking wrong.
Tudo isso está muito, muito errado.
So,
Então,
what are you gonna do?
o que você vai fazer?
Can I help you?
Posso ajudar?
Miss McKay? That's right.
Senhorita McKay? Isso mesmo.
Sergeant Batista, Miami Metro.
Sargento Batista, Miami Metro.
Id like to talk to you about Wayne Randall.
Gostaria de falar com você sobre Wayne Randall.
What a surprise.
Que surpresa.
He's the detective, what are you?
Ele é o detetive, o que você é?
Uh, lab geek.
Ah, nerd do laboratório.
This just gets better and better.
Isso só melhora.
I'm sorry, I'm a sergeant,
Desculpe, sou sargento,
and this is Dexter Morgan,
e este é Dexter Morgan,
he's a forensic analyst.
ele é analista forense.
I've said everything I have to say
Já disse tudo o que tinha a dizer
about Wayne Randall.
sobre Wayne Randall.
It was a long time ago,
Foi há muito tempo,
and I just wanna put it behind me.
e só quero deixar isso para trás.
Ma'am, this is very important.
Senhora, isso é muito importante.
I could bring you into the station house,
Eu poderia levá-la à delegacia,
but I'd rather not put you out if I don't have to.
mas prefiro não incomodá-la se não for preciso.
Fine.
Tudo bem.
But I have work to do.
Mas tenho trabalho a fazer.
So you know nothing about these other people
Então você não sabe nada sobre essas outras pessoas
that Wayne claimed to have killed and buried,
que Wayne alegou ter matado e enterrado,
how is that possible?
como isso é possível?
We weren't joined at the hip,
Não éramos inseparáveis,
I don't know what he did when I wasn't with him.
não sei o que ele fez quando eu não estava com ele.
You wanna show me that court order
Quer me mostrar essa ordem judicial
in your back pocket, Mr. Morgan?
no seu bolso de trás, Sr. Morgan?
Dexter's fine.
Dexter está bem.
If I were you, I'd stick with Mr. Morgan.
Se eu fosse você, eu manteria o Sr. Morgan.
Please be quick.
Por favor, seja rápido.
I will.
Serei.
If you don't mind,
Se não se importa,
I'm gonna go and crank up the AC in the car.
vou ligar o ar condicionado no carro.
Nice to meet you, Miss McKay.
Prazer em conhecê-la, Senhorita McKay.
I'm just gonna get a quick swab from your cheek.
Vou pegar uma rápida amostra da sua bochecha.
This won't hurt,
Isso não vai doer,
but then you already know that.
mas você já sabe disso.
Shit.
Merda.
You do this for a living?
Você faz isso para viver?
Sorry.
Desculpe.
Okay.
Ok.
That should do it.
Isso deve bastar.
Thanks, Miss McKay.
Obrigado, Senhorita McKay.
Hannah.
Hannah.
No, you were right,
Não, você estava certo,
I think we should keep things on a last name basis.
acho que devemos manter as coisas pelo sobrenome.
I had a lab analyze a blood slide
Eu pedi a um laboratório para analisar uma lâmina de sangue
that I found at the abandoned church.
que encontrei na igreja abandonada.
A blood slide like a Bay Harbor Butcher trophy?
Uma lâmina de sangue como um troféu do Açougueiro de Bay Harbor?
Travis Marshall's blood was on it.
O sangue de Travis Marshall estava nela.
But Doakes was the Bay Harbor Butcher,
Mas Doakes era o Açougueiro de Bay Harbor,
and Doakes is dead.
e Doakes está morto.
What if it wasn't Doakes?
E se não foi Doakes?
What if the Bay Harbor Butcher
E se o Açougueiro de Bay Harbor
is still alive and at work?
ainda estiver vivo e atuando?
What if he killed Travis Marshall?
E se ele matou Travis Marshall?
Except Travis Marshall wasn't
Exceto que Travis Marshall não foi
cut up into pieces and put into bags.
desmembrado e colocado em sacos.
But the fact that the Bay Harbor Butcher
Mas o fato de o Açougueiro de Bay Harbor
kept blood slides was never released to the public.
manter lâminas de sangue nunca foi divulgado ao público.
It's probably not some copycat.
Provavelmente não é um imitador.
How do you explain this?
Como você explica isso?
I can't.
Não consigo.
I know it sounds impossible,
Sei que parece impossível,
but I never believed that Doakes was the killer,
mas eu nunca acreditei que Doakes fosse o assassino,
and from his notes Lundy had his doubts too.
e pelas anotações dele Lundy também tinha suas dúvidas.
Well you can add me to that list.
Bem, pode me adicionar a essa lista.
Doakes was my partner, he was a good man.
Doakes era meu parceiro, ele era um bom homem.
Is there anything I can do to help?
Há algo que eu possa fazer para ajudar?
You have no idea how good it is to hear you say that.
Você não faz ideia de como é bom ouvir você dizer isso.
I've been keeping this all to myself.
Tenho guardado tudo isso para mim.
Your eyes only.
Apenas para seus olhos.
My eyes only.
Apenas para meus olhos.
Spatter pattern suggests the victim
O padrão de dispersão sugere que a vítima
fell on her back.
caiu de costas.
And these voids here likely indicate
E esses vazios aqui provavelmente indicam
that she was straddled by her assailant,
que ela foi montada por seu agressor,
who was much smaller than Wayne.
que era muito menor que Wayne.
If Wayne didn't kill this person...
Se Wayne não matou essa pessoa...
How'd you get this?
Como você conseguiu isso?
It's a little something I got
É algo que eu consegui
for talking back to Wayne.
por responder a Wayne.
He got angry and slashed at me.
Ele ficou com raiva e me atacou com a faca.
Bullshit.
Besteira.
Do you know something that I don't?
Você sabe algo que eu não sei?
Wayne didn't kill that woman.
Wayne não matou aquela mulher.
He was too busy with the male,
Ele estava muito ocupado com o homem,
it was someone smaller, someone with a different knife,
era alguém menor, alguém com uma faca diferente,
who was inexperienced.
que era inexperiente.
Got carried away with the frenzy of the moment,
Se deixou levar pelo frenesi do momento,
stabbed the woman over and over
esfaqueou a mulher repetidamente
until the knife got so bloody
até que a faca ficou tão ensanguentada
her hand slipped along the edge
que sua mão escorregou pela borda
of the sharp blade, cutting her palm very deeply,
da lâmina afiada, cortando a palma da mão muito profundamente,
exactly like yours, leaving a passive spatter stain
exatamente como a sua, deixando uma mancha de dispersão passiva
on the victim's dress.
no vestido da vítima.
Everything you said is a lie.
Tudo o que você disse é mentira.
That's my story,
Essa é a minha história,
and I'm sticking to it.
e vou mantê-la.
And you don't even care.
E você nem se importa.
You have immunity, don't you?
Você tem imunidade, não tem?
The DA gave you immunity for cooperating with us.
A promotoria lhe deu imunidade por cooperar conosco.
From any crime committed with Wayne, yeah, yeah.
De qualquer crime cometido com Wayne, sim, sim.
A girl's gotta protect herself.
Uma garota tem que se proteger.
I'll see ya around, Dexter Morgan.
Até mais, Dexter Morgan.
I know that face.
Eu conheço esse rosto.
Sal Price.
Sal Price.
Maybe he can tell me something about Hannah
Talvez ele possa me dizer algo sobre Hannah
I don't already know.
que eu já não saiba.
Hey, was that Sal Price?
Ei, aquele era Sal Price?
Yeah.
Sim.
What do you care?
O que te importa?
I read his book, I'm a fan.
Eu li o livro dele, sou fã.
Since when do you read true crime?
Desde quando você lê true crime?
Since we started working on the Wayne Randall case.
Desde que começamos a trabalhar no caso Wayne Randall.
I guess I'm learning all kinds of new things about you.
Acho que estou aprendendo todo tipo de coisas novas sobre você.
What was Price doing here?
O que Price estava fazendo aqui?
He heard we dug up more Wayne Randall victims.
Ele soube que desenterramos mais vítimas de Wayne Randall.
He wants to update and reissue his book.
Ele quer atualizar e relançar o livro dele.
He asked if he could see the case files,
Ele perguntou se podia ver os arquivos do caso,
I said I'd have copies made.
eu disse que faria cópias.
The case is closed, what's the big deal?
O caso está encerrado, qual o grande problema?
I fudged the blood report, for starters.
Eu falsifiquei o relatório de sangue, para começar.
No, it's just was he leaving?
Não, é só que ele estava saindo?
I want to ask him to sign my book.
Quero pedir para ele assinar meu livro.
He went down to the coffee truck
Ele foi até o food truck de café
while I'm having the copies made.
enquanto faço as cópias.
I'm sure he'd love to.
Tenho certeza que ele adoraria.
So, Hannah McKay.
Então, Hannah McKay.
Right.
Certo.
So, get this, right out of juvey
Então, veja isso, logo após sair do reformatório
Hannah moves into a halfway house.
Hannah se muda para uma casa de apoio.
Seems like all was going well
Parece que tudo ia bem
until she accuses some counselor of abusing her sexually.
até ela acusar um conselheiro de abusá-la sexualmente.
So what happened?
E então?
Nothing, guy gets a slap on the wrist.
Nada, o cara leva um tapa no pulso.
But a couple of weeks later drops dead, rat poisoning.
Mas algumas semanas depois morre, envenenado por raticida.
Sound like a coincidence to you?
Parece uma coincidência para você?
Wow, I don't know.
Uau, não sei.
Three makes a pattern,
Três formam um padrão,
maybe they all got in her way.
talvez todos eles atrapalharam o caminho dela.
That's all you're getting out of me,
Isso é tudo o que você vai tirar de mim,
you want the rest read the book.
se quiser o resto, leia o livro.
I'm gonna go check on those files.
Vou verificar esses arquivos.
Pleasure to meet you, Dexter Morgan.
Prazer em conhecê-lo, Dexter Morgan.
When I said I wanted to take you out,
Quando eu disse que queria te levar para sair,
this is what I meant.
era isso que eu queria dizer.
You said you wanted to see the snow,
Você disse que queria ver a neve,
this is what keeps me up at night.
isso é o que me tira o sono.
This is what I long for.
É isso que eu anseio.
This is what I need to fill my emptiness.
É isso que eu preciso para preencher meu vazio.
Do what you gotta do.
Faça o que tiver que fazer.
Dexter.
Dexter.
It was an interesting night.
Foi uma noite interessante.
That's one way to put it.
É uma forma de dizer.
You know, you never really asked me why I kill people.
Sabe, você nunca me perguntou por que eu mato pessoas.
I don't need to.
Não preciso.
Price, the man thrives on stories,
Price, o homem vive de histórias,
and I've just given him a great twist.
e eu acabei de dar a ele uma grande reviravolta.
If he writes about Hannah and me,
Se ele escrever sobre Hannah e eu,
my careers is a memory.
minha carreira será uma lembrança.
Clouds parted
Nuvens se abriram
and much was revealed.
e muito foi revelado.
And that would be?
E o que seria?
Now I know why the blood work
Agora sei por que o trabalho de sangue
on the Wayne Randall spree was so spotty,
na onda de crimes de Wayne Randall era tão irregular,
you were protecting someone.
você estava protegendo alguém.
As far as Price knows
Pelo que Price sabe,
I'm an innocent lab geek in over his head.
sou um nerd de laboratório inocente e despreparado.
How long have you been seeing her?
Há quanto tempo você está saindo com ela?
What do you want to keep quiet?
O que você quer manter em segredo?
It's not in my nature to keep quiet about anything.
Não é da minha natureza guardar segredo sobre nada.
You can't write about this.
Você não pode escrever sobre isso.
It's nothing personal,
Não é nada pessoal,
I just doing my job.
estou apenas fazendo meu trabalho.
You'll destroy my job.
Você vai destruir meu trabalho.
Sorry, no way around that.
Desculpe, não tem jeito.
You broke into my apartment?
Você arrombou meu apartamento?
No, I very carefully picked your lock.
Não, eu abri sua fechadura com muito cuidado.
By the way, it's time to visit the dentist.
A propósito, é hora de visitar o dentista.
You son of a bitch.
Seu filho da puta.
Hey, it's nothing personal,
Ei, não é nada pessoal,
I just can't have you messing with my life.
eu só não posso deixar você atrapalhar minha vida.
Fuck you.
Foda-se.
You're not gonna get away with this.
Você não vai se safar dessa.
I'm gonna ruin your...
Vou arruinar sua...
Hannah.
Hannah.
Oh my God, what happened?
Oh meu Deus, o que aconteceu?
Call 911.
Ligue para o 911.
Report's back on the tox screen on Sal Price.
O relatório da triagem toxicológica de Sal Price saiu.
This can't be right. The ME ran it twice,
Isso não pode estar certo. A legista fez duas vezes,
negative both times.
negativo nas duas vezes.
That fucking bitch is gonna
Aquela vadia desgraçada vai
get away with it again.
se safar de novo.
Hello?
Alô?
Hannah McKay killed Sal Price,
Hannah McKay matou Sal Price,
and she's gonna walk.
e ela vai sair impune.
She's gonna get away with it,
Ela vai se safar,
and we both know she's gonna kill again.
e nós dois sabemos que ela vai matar de novo.
Deb, can we talk about this in the morning?
Deb, podemos conversar sobre isso de manhã?
He didn't deserve to die.
Ele não merecia morrer.
I can't let this happen.
Não posso deixar isso acontecer.
There has to be some fucking justice,
Tem que haver alguma porra de justiça,
you know what I'm saying?
você entende o que estou dizendo?
She deserves it.
Ela merece.
I want you to make it right.
Quero que você acerte as coisas.
Do what you do.
Faça o que você faz.
We can't ignore the facts.
Não podemos ignorar os fatos.
The Bay Harbor Butcher took blood slides from his victims,
O Açougueiro de Bay Harbor coletava lâminas de sangue de suas vítimas,
Dexter is a blood spatter analyst,
Dexter é analista de padrões de sangue,
and Doakes always thought
e Doakes sempre achou
there was something off about Dexter.
que havia algo estranho em Dexter.
What if Doakes was on to him?
E se Doakes estivesse no encalço dele?
Jesus, what if Dexter is the real Bay Harbor Butcher?
Jesus, e se Dexter for o verdadeiro Açougueiro de Bay Harbor?
What if he isn't?
E se ele não for?
I'm gonna go question him.
Vou interrogá-lo.
No, no, you're not gonna do that.
Não, não, você não vai fazer isso.
No, I don't think you're right about this.
Não, não acho que você esteja certa sobre isso.
Trust me, I hope I'm not.
Confie em mim, espero que não esteja.
But if somebody's gonna talk to Dexter,
Mas se alguém for falar com Dexter,
it's gonna be me.
serei eu.
I've known him since he was a kid,
Eu o conheço desde criança,
he trusts me.
ele confia em mim.
What's more, I'm a lot less likely to fuck it up.
Além do mais, é muito menos provável que eu estrague tudo.
I wanted to give you a heads up
Eu queria te avisar
on this idea that Captain LaGuerta's got in her head.
sobre essa ideia que a Capitã LaGuerta tem na cabeça.
What?
O quê?
The Bay Harbor Butcher,
O Açougueiro de Bay Harbor,
Maria's convinced that Doakes was innocent,
Maria está convencida de que Doakes era inocente,
and that the real killer is still at large.
e que o verdadeiro assassino ainda está à solta.
Actually, she thinks it might be you.
Na verdade, ela acha que pode ser você.
Me?
Eu?
I know.
Eu sei.
Personally I think she's had one too many mosquitos,
Pessoalmente, acho que ela tomou mosquitos demais,
or whatever they call that goddamn drink.
ou como quer que chamem aquela maldita bebida.
But anyway here we are.
Mas de qualquer forma, aqui estamos.
What makes her think I'm the Bay Harbor Butcher?
O que a faz pensar que eu sou o Açougueiro de Bay Harbor?
She knows your life story,
Ela conhece sua história de vida,
your childhood, what you saw in that cargo container.
sua infância, o que você viu naquele contêiner.
Most people, that would screw 'em up for life.
Para a maioria das pessoas, isso as traumatizaria para sempre.
I don't know what happened.
Não sei o que aconteceu.
I was tired, I was driving,
Eu estava cansada, estava dirigindo,
I kept getting sleepier and sleepier,
fui ficando com mais e mais sono,
and I don't know, I must have
e não sei, devo ter
closed my eyes for a second.
fechado os olhos por um segundo.
The next thing I knew I was...
A próxima coisa que soube eu estava...
Hanging upside down in a ditch.
Pendurada de cabeça para baixo numa vala.
Hanging by my seatbelt.
Pendurada pelo meu cinto de segurança.
This is the most Christmas ever.
Este é o Natal mais natalino de todos.
You were gonna spend it with Arlene Schram.
Você ia passar com Arlene Schram.
Hannah told you?
Hannah te contou?
Hannah knew?
Hannah sabia?
She was at my house yesterday,
Ela estava na minha casa ontem,
asking me to back off.
pedindo para eu recuar.
Arlene must have called her
Arlene deve tê-la ligado
after I left her house.
depois que saí da casa dela.
Hannah was at your house yesterday?
Hannah esteve na sua casa ontem?
Yes.
Sim.
And now I'm here.
E agora estou aqui.
Fucking hell, Dexter.
Puta merda, Dexter.
She didn't poison you.
Ela não te envenenou.
Well I sure as shit didn't swallow a handful of pills.
Bem, com certeza eu não engoli um punhado de pílulas.
The doctor said that it's possible
O médico disse que é possível
the drugs built up in your system.
que as drogas tenham se acumulado no seu sistema.
I took one.
Eu tomei uma.
One last night.
Uma ontem à noite.
That drug has a short half life.
Essa droga tem uma meia-vida curta.
Gotta hand it to her, that's a really good plan,
Tenho que admitir, é um plano muito bom,
making it look like I accidentally took too much
fazendo parecer que eu acidentalmente tomei demais
of a prescription that I have.
de uma receita que eu tenho.
It's not a hard drug to get.
Não é uma droga difícil de conseguir.
How would she even know that you were on it?
Como ela saberia que você a usava?
You must have mentioned it.
Você deve ter mencionado.
I never did, no.
Nunca mencionei, não.
That's the thing about people that poison people, Dexter,
Essa é a coisa sobre pessoas que envenenam pessoas, Dexter,
they're really fucking sneaky.
elas são muito sorrateiras.
I make my living at crime scenes
Eu ganho a vida em cenas de crime
proving what happened.
provando o que aconteceu.
But now can I prove what didn't happen?
Mas agora posso provar o que não aconteceu?
Prove that Hannah didn't poison Debra?
Provar que Hannah não envenenou Debra?
Is this proof that Hannah was here?
Isso é prova de que Hannah esteve aqui?
I'll see what the lab has to say
Vou ver o que o laboratório tem a dizer
about what's in this bottle.
sobre o que está nesta garrafa.
Hannah didn't poison Debra.
Hannah não envenenou Debra.
All I want for Christmas is for that to be true.
Tudo o que eu quero de Natal é que isso seja verdade.
Yes.
Sim.
Dexter, it's Sergio,
Dexter, é o Sergio,
you told me to call you
você me pediu para ligar
when I ran that water you brought in.
quando eu analisasse a água que você trouxe.
I know it's early.
Sei que é cedo.
Yeah, it's okay.
Sim, tudo bem.
What'd you find?
O que você encontrou?
That water's 40% alprazolam,
Aquela água tem 40% de alprazolam,
that's an anti-anxiety drug.
é um ansiolítico.
Someone must have really wanted to knock themselves out.
Alguém deve ter realmente querido se dopar.
But this time of year who can blame them.
Mas nesta época do ano, quem pode culpá-los.
Thanks.
Obrigado.
You got it.
De nada.
It was no accident.
Não foi acidente.
Hannah dissolved the pills into Deb's water
Hannah dissolveu as pílulas na água de Deb
so that she'd pass out behind the wheel.
para que ela desmaiasse ao volante.
The problem in Hannah's life solved.
O problema na vida de Hannah resolvido.
Hannah McKay, you're under arrest
Hannah McKay, você está presa
for the murder of Sal Price.
pelo assassinato de Sal Price.
You should have killed me.
Você deveria ter me matado.
I'm gonna nail you to the wall for what you've done.
Eu vou te pregar na parede pelo que você fez.
Maria. To the wall.
Maria. Na parede.
Maria, that's enough.
Maria, já chega.
Come on, damn it.
Vamos lá, droga.
Lieutenant, you can't be in here.
Tenente, você não pode estar aqui.
Tell them what you just told me.
Diga a eles o que você acabou de me dizer.
We ran the blood on the shirt
Analisamos o sangue na camisa
that Captain LaGuerta discovered in the trash.
que a Capitã LaGuerta descobriu no lixo.
It's definitely Hector Estrada's,
É definitivamente de Hector Estrada,
but after going over it I found an evidence number.
mas depois de examiná-la, encontrei um número de evidência.
What evidence number?
Que número de evidência?
The shirt you gave me with Estrada's blood on it
A camisa que você me deu com o sangue de Estrada
is the shirt he was wearing the day he was brought in
é a camisa que ele usava no dia em que foi preso
back in '73.
lá em 73.
Things got a little rough,
As coisas ficaram um pouco difíceis,
and the arresting officers broke his nose.
e os policiais que o prenderam quebraram o nariz dele.
That's impossible.
Isso é impossível.
I checked inventory,
Verifiquei o inventário,
the shirt's missing.
a camisa sumiu.
What about his wallet?
E a carteira dele?
Please don't kill the messenger,
Por favor, não mate o mensageiro,
there was a partial print,
havia uma impressão parcial,
and it's yours.
e é a sua.
Are you trying to frame my brother?
Você está tentando incriminar meu irmão?
Deb.
Deb.
You son of a bitch,
Sua filha da puta,
you set me up.
você me armou.
Maria. Can I go now?
Maria. Posso ir agora?
Yes, you can.
Sim, pode.
He did this.
Ele fez isso.
He's the Bay Harbor Butcher, he has to be.
Ele é o Açougueiro de Bay Harbor, ele tem que ser.
This witch hunt of yours is fucking over,
Essa sua caça às bruxas acabou,
and if you have a problem with it, Captain,
e se você tem um problema com isso, Capitã,
we can take it upstairs.
podemos levar isso para cima.
So what's the plan?
Então, qual é o plano?
I gave LaGuerta half a dose of M99
Eu dei a LaGuerta meia dose de M99
so it won't be found in her system.
para que não seja encontrado no sistema dela.
I'll use her gun to shoot Estrada
Vou usar a arma dela para atirar em Estrada
in his puncture wound.
na ferida de punção dele.
Destroying any evidence that he was stabbed.
Destruindo qualquer evidência de que ele foi esfaqueado.
And then?
E depois?
Tell me.
Diga-me.
I'll use Estrada's gun to shoot LaGuerta.
Usarei a arma de Estrada para atirar em LaGuerta.
So it'll look like they killed each other.
Para que pareça que eles se mataram.
Yes.
Sim.
Shit, Dex, what have you done?
Merda, Dex, o que você fez?
Deb.
Deb.
Oh God.
Oh Deus.
Dex.
Dex.
You shouldn't be here.
Você não devia estar aqui.
Why shouldn't I be here?
Por que eu não deveria estar aqui?
What are you doing?
O que você está fazendo?
What needs to be done.
O que precisa ser feito.
Are you gonna kill her?
Você vai matá-la?
You need to leave,
Você precisa sair,
I need to finish this.
preciso terminar isso.
Dexter, you can't.
Dexter, você não pode.
I can and I will.
Eu posso e vou.
No, fuck, Jesus, Dexter you can't do this.
Não, porra, Jesus, Dexter, você não pode fazer isso.
It's the only solution,
É a única solução,
the only way to end this.
a única maneira de acabar com isso.
No, no, no, I can't let you go through with this.
Não, não, não, não posso deixar você fazer isso.
Shoot him, Deb.
Atire nele, Deb.
You have to end this.
Você tem que acabar com isso.
Shoot him.
Atire nele.
Stop.
Pare.
Do it, Debra, shoot him.
Faça isso, Debra, atire nele.
Do it.
Faça.
Shoot him.
Atire nele.
This is not who you are.
Isso não é você.
You're a good cop, you're a good person.
Você é uma boa policial, você é uma boa pessoa.
You're not like him.
Você não é como ele.
Put him down.
Põe ele para baixo.
It's true, everything she said.
É verdade, tudo o que ela disse.
You're a good person.
Você é uma boa pessoa.
It's okay.
Está tudo bem.
Do what you gotta do.
Faça o que tiver que fazer.
Dex.
Dex.
Oh my God.
Oh meu Deus.
I hate you.
Eu te odeio.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda