Dexter: Recap Da 3ª Temporada De Dexter
Most normal people enjoy a sacred pact with society.
A maioria das pessoas normais desfruta de um pacto sagrado com a sociedade.
Live a good life and society will take care of you.
Viva uma boa vida e a sociedade cuidará de você.
But if society drops the ball,
Mas se a sociedade falha,
then someone else has to pick up the slack.
então outra pessoa tem que assumir o controle.
That's where I come in.
É aí que eu entro.
Fred Bowman, AKA Freebo.
Fred Bowman, VULGO Freebo.
Kills two college girls
Mata duas universitárias
and skates on a state police screw-up,
e se livra por um erro da polícia estadual,
otherwise known as Florida's catch and release program.
também conhecido como o programa de "pegar e soltar" da Flórida.
He does the deed, gets away with murder,
Ele comete o ato, sai impune de um assassinato,
and falls off the radar.
e desaparece do radar.
Everyone's radar but mine.
Do radar de todos, menos do meu.
You got a birthday coming up, Dad.
Você tem um aniversário chegando, Pai.
What to get the man who had everything?
O que dar ao homem que tinha tudo?
How about Freebo?
Que tal Freebo?
No, no!
Não, não!
Freebo, get back here!
Freebo, volte aqui!
Who are you?
Quem é você?
Shit!
Merda!
Yo, Freebo, man.
Ei, Freebo, cara.
What the fuck happened back there?
Que porra aconteceu lá atrás?
I went to kill Freebo and ended up killing a total stranger.
Fui matar Freebo e acabei matando um completo estranho.
I've never killed anyone I didn't completely vet before,
Nunca matei ninguém que eu não tivesse investigado completamente antes,
whose guilt I wasn't absolutely certain of.
de cuja culpa eu não tivesse certeza absoluta.
I did something wholly inside the moment
Fiz algo totalmente no calor do momento
and wholly outside the code.
e totalmente fora do código.
Something spontaneous.
Algo espontâneo.
Who did I just kill?
Quem eu acabei de matar?
I got it, Dex.
Eu consegui, Dex.
Got what?
Conseguiu o quê?
Only the case that's gonna get me my shield.
Apenas o caso que vai me render minha insígnia.
It's huge.
É enorme.
Angel put me on it, officially on it.
Angel me colocou nele, oficialmente nele.
Huge?
Enorme?
Who the hell are you?
Quem diabos é você?
Bet you're wondering who the hell he is.
Aposto que você está se perguntando quem diabos ele é.
Who he is is what makes this case huge.
Quem ele é é o que torna este caso enorme.
That's Miguel Prado.
Aquele é Miguel Prado.
He's that ADA who's been on a mission
Ele é aquele promotor assistente que tem estado em uma missão
to put away as many bad guys as he can.
para prender o máximo de criminosos que puder.
You know, "A safe Miami is the only Miami."
Sabe, "Uma Miami segura é a única Miami".
A safe Miami and we're all unemployed.
Uma Miami segura e estamos todos desempregados.
Why's he look so familiar?
Por que ele parece tão familiar?
'Cause he just made the cover of "Florida" magazine.
Porque ele acabou de sair na capa da revista "Florida".
Top prosecutor in the state three years in a row.
Melhor promotor do estado por três anos seguidos.
He and LaGuerta go way back.
Ele e LaGuerta se conhecem há muito tempo.
You know, that whole Cubano thing.
Sabe, aquela coisa de cubano.
The other guy is Ramon Prado, Miguel's middle brother.
O outro cara é Ramon Prado, o irmão do meio de Miguel.
He's a lieutenant with the sheriff's department.
Ele é tenente do departamento do xerife.
Made himself quite the reputation
Fez uma grande reputação
for being a law-and-order hard-ass.
por ser um linha-dura da lei e da ordem.
And...
E...
Oscar.
Oscar.
Prado?
Prado?
As in baby brother.
Como em irmão caçula.
So much for spontaneity.
Adeus espontaneidade.
What was he doing in a dump like this?
O que ele estava fazendo num lugar imundo como este?
They're saying that he was a coach at a youth club.
Estão dizendo que ele era treinador de um clube juvenil.
Came here to confront the scumbag
Veio aqui para confrontar o canalha
about selling shit to his kids.
por vender porcaria para seus filhos.
Talk about wrong place at the wrong time.
Fale sobre estar no lugar errado na hora errada.
Tell me about it.
Pode crer.
Some dead-end Jane Doe.
Alguma indigente sem saída.
A couple of ladies of the night called this in.
Duas senhoras da noite ligaram para denunciar.
Oh, Madre de Dios.
Oh, Mãe de Deus.
Could you turn that thing off?
Pode desligar essa coisa?
Strangled.
Estrangulada.
No blood.
Sem sangue.
I'm the blood guy, why call me in?
Eu sou o cara do sangue, por que me chamar?
Because of this.
Por causa disso.
Looks like our evildoer had an agenda.
Parece que o nosso malfeitor tinha uma agenda.
Maybe it was a tattoo or something.
Talvez fosse uma tatuagem ou algo assim.
Dex, I need to know if this was ante or postmortem.
Dex, preciso saber se isso foi ante ou post-mortem.
Teegan.
Teegan.
Freebo's girlfriend.
A namorada do Freebo.
Looks like he's still in Miami.
Parece que ele ainda está em Miami.
Hey, you.
Ei, você.
Hey, yourself.
Ei, você também.
This music again?
Essa música de novo?
Chocolate pudding again?
Pudim de chocolate de novo?
Oh, shit.
Ah, merda.
What?
O quê?
I've done this before.
Eu já fiz isso antes.
What do you mean?
O que quer dizer?
I'm pregnant.
Estou grávida.
The Oscar Prado case?
O caso Oscar Prado?
Yeah, fuckers are on the career-maker of the year.
Sim, os filhos da puta estão no caso da carreira do ano.
Nail this Freebo guy and they're golden.
Pegam esse Freebo e estão feitos.
Court's already let Freebo go once
O tribunal já soltou Freebo uma vez
for those two girls in the Everglades.
por aquelas duas garotas nos Everglades.
That was then.
Aquilo foi antes.
This time he killed a senior ADA's brother.
Desta vez ele matou o irmão de um promotor sênior.
Caffeine fix.
Dose de cafeína.
Except he didn't kill Oscar, I did.
Só que ele não matou Oscar, eu matei.
If it hadn't been for Freebo, Oscar would still be alive,
Se não fosse por Freebo, Oscar ainda estaria vivo,
and I wouldn't be in this mess.
e eu não estaria nesta confusão.
Besides, he's seen my face.
Além disso, ele viu meu rosto.
I've gotta find Freebo before they do.
Preciso encontrar Freebo antes que eles o façam.
That's one thing I'm sure of, at least.
Pelo menos disso eu tenho certeza.
No, I didn't...
Não, eu não...
Ah, fuck!
Ah, merda!
You killed those girls in the Everglades
Você matou aquelas garotas nos Everglades
and you got away with it on a bad warrant.
e se safou por um mandado mal feito.
I love those.
Eu amo esses.
And then Teegan came along.
E então Teegan apareceu.
First, you drained her of her self-respect and hope.
Primeiro, você a privou de seu auto-respeito e esperança.
Then last Sunday, you choked the life out of her.
Então, no último domingo, você a estrangulou até a morte.
No, last Sunday, I was gettin' high with...
Não, no último domingo, eu estava chapado com...
It was Cheri or Carrie.
Era Cheri ou Carrie.
She's at...
Ela está em...
She's at Alpha Fee...
Ela está na Alpha Fee...
You seem uncertain.
Você parece incerto.
It's uncomfortable, isn't it?
É desconfortável, não é?
Just when you think you've answered all the questions,
Justo quando você pensa que respondeu a todas as perguntas,
another one smacks you in the face.
outra te atinge na cara.
Life, life, life.
Vida, vida, vida.
Life is just like that.
A vida é assim.
Which is why I prefer death.
Por isso prefiro a morte.
Dexter?
Dexter?
Is that you?
É você?
I had the phone records.
Eu tinha os registros telefônicos.
Well, what are...
Bem, o que são...
Is he in there?
Ele está lá dentro?
Alive?
Vivo?
It was self-defense.
Foi legítima defesa.
We got a new murder victim.
Temos uma nova vítima de assassinato.
Dumped in the park just like our Jane Doe.
Descartado no parque, assim como nossa indigente.
Some of his skin was sliced off.
Parte de sua pele foi arrancada.
It looks like Freebo struck again.
Parece que Freebo atacou novamente.
All right, let's get there.
Certo, vamos para lá.
It can't be Freebo.
Não pode ser Freebo.
I killed him. You come with me.
Eu o matei. Você vem comigo.
But only Miguel and I know that.
Mas só Miguel e eu sabemos disso.
And we're not at liberty to tell.
E não estamos em posição de contar.
All right, so far we haven't found shit on Freebo
Certo, até agora não encontramos nada sobre Freebo
but now he's giving us a second chance.
mas agora ele está nos dando uma segunda chance.
So let's not blow it.
Então não vamos estragar tudo.
What's your name?
Qual é o seu nome?
George Washington King.
George Washington King.
And you called this in?
E você ligou para denunciar?
Yes, I did.
Sim, eu liguei.
You found the body?
Você encontrou o corpo?
Uh, no, no, Mario did.
Ah, não, não, Mario encontrou.
Will you join us, please?
Você pode se juntar a nós, por favor?
Mario, did you notice anyone else?
Mario, você notou mais alguém?
Keep my eyes on my work.
Mantenho meus olhos no meu trabalho.
I got to go with Freebo on this one.
Eu tenho que concordar com Freebo nesta.
Means he's stepping out from wherever he's been hiding.
Significa que ele está saindo de onde quer que estivesse escondido.
Not so good for our latest victim but good for us.
Não é bom para nossa última vítima, mas bom para nós.
Yeah.
Sim.
Yeah.
Sim.
Come on.
Vamos.
I got a gift for you.
Tenho um presente para você.
A gift?
Um presente?
You know, when you took care of my brother's murderer,
Sabe, quando você cuidou do assassino do meu irmão,
you gave me, uh, peace.
você me deu, ah, paz.
Now let me give you peace.
Agora deixe-me dar-lhe paz.
A shirt?
Uma camisa?
The shirt.
A camisa.
This is the shirt I was wearing when Freebo met his end.
Esta é a camisa que eu estava usando quando Freebo encontrou seu fim.
That's his blood, right there.
Aquele é o sangue dele, bem ali.
This shirt implicates me in his death.
Esta camisa me implica em sua morte.
Accessory after the fact.
Cúmplice após o fato.
Why?
Por quê?
Because I trust you.
Porque eu confio em você.
I trust you.
Eu confio em você.
I want us to always go out for banana splits.
Quero que a gente sempre saia para tomar banana splits.
And replant the lemon tree that keeps dying.
E replante a limoneteira que vive morrendo.
And I never, ever want to miss a pizza night.
E eu nunca, nunca quero perder uma noite de pizza.
And that's how I know I want to marry you.
E é assim que eu sei que quero me casar com você.
Because something as simple
Porque algo tão simples
as pizza night is the highlight of my week.
como a noite da pizza é o ponto alto da minha semana.
But not without the kids.
Mas não sem as crianças.
Cody, Astor, you guys are my family.
Cody, Astor, vocês são minha família.
I'm gonna hang on to you for dear life.
Vou me agarrar a vocês com todas as minhas forças.
Please, say yes.
Por favor, diga sim.
Yes!
Sim!
Yes, we will marry you.
Sim, nós nos casaremos com você.
Most actors toil in obscurity,
A maioria dos atores trabalha na obscuridade,
never stepping into the spotlight.
nunca pisando nos holofotes.
But if you hone your craft, work diligently,
Mas se você aprimorar seu ofício, trabalhar diligentemente,
you might just find yourself cast in the role of a lifetime.
você pode se ver escalado para o papel de uma vida.
I found a fucking lead on the Skinner case.
Encontrei uma pista foda no caso do Estripador.
In the trees, right?
Nas árvores, certo?
So we've had our heads up our asses, Sarge.
Então nós estivemos de cabeça baixa, Sargento.
We've been looking down at the bodies
Estávamos olhando para os corpos
but no one has been looking up.
mas ninguém estava olhando para cima.
How much caffeine have you had?
Quanta cafeína você tomou?
A metric fuck-ton.
Um caralho de um monte.
You should stop, it's giving you Tourette's.
Você deveria parar, está te dando Tourette.
Our second victim, right?
Nossa segunda vítima, certo?
Javier Garza.
Javier Garza.
I'm looking through it,
Estou revisando,
and I remember talking to this George guy.
e lembro de ter falado com esse George.
This tree-trimmer, George something.
Esse podador de árvores, George alguma coisa.
It reminds me of that fucking mess
Isso me lembra aquela porra de bagunça
at Lorna Owen's house, right?
na casa da Lorna Owen, certo?
Where somebody had trimmed the trees
Onde alguém tinha podado as árvores
and they didn't bother to clean it up.
e não se incomodou em limpar.
So I'm thinking, trimmed trees, tree-trimmer.
Então estou pensando, árvores podadas, podador de árvores.
Maybe there's a connection?
Talvez haja uma conexão?
Okay.
Ok.
So I go through every fucking photo
Então eu revi cada puta foto
of every fucking crime scene, and guess what I found?
de cada puta cena de crime, e adivinhe o que encontrei?
Trimmed trees?
Árvores podadas?
No, I didn't find shit.
Não, não encontrei porra nenhuma.
But when I looked at the homes of the victims,
Mas quando olhei para as casas das vítimas,
motherfucking trimmed trees.
putas árvores podadas.
The Skinner is using tree-trimming
O Estripador está usando a poda de árvores
as a cover for surveillance.
como cobertura para vigilância.
He watches from the trees
Ele observa das árvores
and when the time is right he grabs them.
e quando a hora é certa ele os pega.
Tree-trimmers, landscapers.
Podadores de árvores, paisagistas.
Blends right in.
Se mistura perfeitamente.
Check city maintenance schedules.
Verifique os horários de manutenção da cidade.
Get sub-contractors' names.
Obtenha nomes de subempreiteiros.
Anyone who's worked near any of the victims' homes.
Qualquer um que tenha trabalhado perto das casas das vítimas.
Let's bring 'em in.
Vamos trazê-los.
Mr. King.
Sr. King.
We met at the scene of our second victim, is that correct?
Nós nos encontramos na cena da nossa segunda vítima, correto?
Yes, that is correct.
Sim, está correto.
Have you ever worked at any of these addresses?
Você já trabalhou em algum desses endereços?
No, no, see, these are city jobs.
Não, não, veja bem, são trabalhos da prefeitura.
I'm a private contractor.
Eu sou um empreiteiro particular.
Okay, well, I'm gonna need a list
Ok, bem, vou precisar de uma lista
of all of your employees.
de todos os seus funcionários.
I can get you a copy of my payroll records.
Posso te dar uma cópia dos meus registros de folha de pagamento.
That would be a big help.
Isso ajudaria muito.
How soon do you need this?
Para quando você precisa disso?
10 minutes ago would be great.
Há 10 minutos seria ótimo.
Very well. Thank you.
Muito bem. Obrigado.
What are you so afraid of, Mario?
Do que você está com tanto medo, Mario?
Yeah, what'd this guy do to you?
Sim, o que esse cara te fez?
What can he do to you?
O que ele pode te fazer?
Please.
Por favor.
Send me back to Nicaragua.
Me mande de volta para a Nicarágua.
Alone?
Sozinho?
Si, yes, alone.
Sim, sim, sozinho.
We mentioned George King's name once
Mencionamos o nome de George King uma vez
and he turns to jello.
e ele virou gelatina.
Scared to death of him.
Morrendo de medo dele.
You thinking what I'm thinking?
Você está pensando o que eu estou pensando?
Yeah, King jobbed us.
Sim, King nos enganou.
I'm gonna issue a BOLO for him.
Vou emitir um alerta para ele.
Poetic.
Poético.
Are you ready?
Você está pronto?
I am.
Estou.
Thank you for this.
Obrigado por isso.
For letting me in.
Por me deixar entrar.
For showing me the way.
Por me mostrar o caminho.
Look at him.
Olhe para ele.
Look at him trying to figure it all out.
Olhe para ele tentando entender tudo.
What the fuck?
Que porra é essa?
We're here because of them.
Estamos aqui por causa deles.
Those lives that you destroyed.
Essas vidas que você destruiu.
Who are you?
Quem é você?
We're justice.
Nós somos a justiça.
Hey, man, I was just doing what I had to do.
Ei, cara, eu estava apenas fazendo o que tinha que fazer.
As are we.
Assim como nós.
I've always done the deed alone.
Sempre fiz o trabalho sozinho.
Never stood outside, been a witness to this moment.
Nunca fiquei de fora, sendo testemunha deste momento.
The moment of truth.
O momento da verdade.
Can Miguel go through with it?
Miguel conseguirá fazer isso?
Can he step out of the cocoon and fly?
Ele pode sair do casulo e voar?
You miss your country, George?
Você sente falta do seu país, George?
I like this country, sir.
Eu gosto deste país, senhor.
I like Miami, sir.
Eu gosto de Miami, senhor.
Nicaragua can be a rough place, huh?
A Nicarágua pode ser um lugar difícil, né?
You in the military down there?
Você esteve nas forças armadas lá?
Death squads, Contras.
Esquadrões da morte, Contras.
You woulda been about the right age
Você teria a idade certa
to get caught up in that.
para se envolver nisso.
You learn a few things there, George?
Você aprendeu algumas coisas lá, George?
I learn respect, sir.
Eu aprendo respeito, senhor.
No interrogation techniques?
Nenhuma técnica de interrogatório?
Maybe a little snatch and grab?
Talvez um pequeno sequestro?
What do they call that, renditioning?
Como eles chamam isso, extradição ilegal?
Oh, I don't know that, ma'am.
Oh, eu não sei disso, senhora.
Ma'am, sir.
Senhora, senhor.
You did learn respect.
Você aprendeu respeito.
Did you show any fucking respect
Você mostrou algum respeito
to Wendell when you tore his skin off?
a Wendell quando arrancou a pele dele?
How about Anton when you bashed him over the goddamn head?
E Anton quando você o espancou na cabeça?
Morgan, you want a coffee?
Morgan, quer um café?
Why don't you get a coffee?
Por que você não pega um café?
Yeah.
Sim.
So what do you think of this George King sicko?
Então, o que você acha desse psicopata George King?
Skinner suspect?
Suspeito do Estripador?
Mm-hmm.
Hum-hum.
I gotta go from here to your precinct
Tenho que ir daqui para a sua delegacia
to discuss whether we're gonna file charges
para discutir se vamos apresentar queixa
against this guy.
contra esse cara.
You think he's the guy?
Você acha que ele é o cara?
He's the guy.
Ele é o cara.
Skinner.
O Estripador.
Well, if the law can't get him,
Bem, se a lei não pode pegá-lo,
you and I can.
você e eu podemos.
In fact, I could have this guy out on the streets
Na verdade, eu poderia ter esse cara nas ruas
in a few hours.
em algumas horas.
Freebo's blood.
O sangue de Freebo.
The link between his murder and Miguel.
O elo entre o assassinato dele e Miguel.
If I go down, I can take Miguel with me.
Se eu for pego, posso levar Miguel comigo.
A mutual assurance, a symbol of trust.
Uma garantia mútua, um símbolo de confiança.
It's not Freebo's blood.
Não é o sangue de Freebo.
It's not even human.
Não é nem humano.
It's bovine.
É bovino.
Cow's blood.
Sangue de vaca.
He's been using me the whole time.
Ele esteve me usando o tempo todo.
I didn't create a monster, I was used by one.
Eu não criei um monstro, fui usado por um.
He used me.
Ele me usou.
Miguel!
Miguel!
Nine holes tomorrow?
Nove buracos amanhã?
You bet.
Pode apostar.
I am the last person you wanna fuck with,
Eu sou a última pessoa com quem você quer foder,
because I will fuck you back
porque eu vou foder você de volta
in ways you never even imagined!
de maneiras que você nunca imaginou!
An anonymous tip, couple of search warrants, hmm?
Uma denúncia anônima, alguns mandados de busca, hum?
Who knows what the police might find in your apartment
Quem sabe o que a polícia pode encontrar no seu apartamento
or in that little boat of yours.
ou naquele seu barquinho.
You got the ring.
Você tem o anel.
I got City fucking Hall!
Eu tenho a porra da Prefeitura!
Wow, I didn't get it before, Miguel,
Uau, eu não tinha percebido antes, Miguel,
but you can't be reasoned with, guilted, controlled.
mas você não pode ser persuadido, culpado, controlado.
This whole back-and-forth game for leverage is pointless.
Todo esse jogo de vai e vem por vantagem é inútil.
That's right!
Isso mesmo!
I'll do what I want, when I want, to whomever I want!
Farei o que quiser, quando quiser, com quem eu quiser!
Count on it!
Pode contar com isso!
I will.
Eu vou.
You get a good look at him?
Você deu uma boa olhada nele?
Yes.
Sim.
How do I know this is not a trap?
Como sei que isso não é uma armadilha?
Oye.
Oye.
If I wanted you in jail,
Se eu quisesse você na prisão,
I wouldn't have let you loose in the first place, okay?
eu não teria te soltado em primeiro lugar, ok?
And you believe this man knows where Freebo is?
E você acredita que este homem sabe onde Freebo está?
He's the only one who does.
Ele é o único que sabe.
His name?
O nome dele?
Dexter Morgan.
Dexter Morgan.
You want Freebo, you want your money,
Você quer Freebo, você quer seu dinheiro,
then you need to have a long conversation with him.
então você precisa ter uma longa conversa com ele.
Even Harry would agree
Até Harry concordaria
Miguel has left me no other choice.
Miguel não me deixou outra escolha.
As challenging as it will be, it's back to option one.
Por mais desafiador que seja, voltamos à opção um.
I kill him.
Eu o mato.
No, no, no, no, man.
Não, não, não, não, cara.
Oh, God.
Oh, Deus.
Maria.
Maria.
Okay.
Ok.
Okay, okay, I know.
Ok, ok, eu sei.
I know I...
Eu sei que eu...
I crossed the line here, I know that now.
Eu cruzei a linha aqui, agora eu sei.
It doesn't have to come to this.
Não precisa chegar a isso.
But it always does.
Mas sempre chega.
I had higher hopes for you, for us.
Eu tinha maiores esperanças para você, para nós.
But I finally just have to accept it, I'll always be alone.
Mas finalmente eu só tenho que aceitar, eu sempre estarei sozinho.
That's not true.
Isso não é verdade.
You talking truth?
Você está falando a verdade?
That's good.
Isso é bom.
You actually had me believing I could have a friend
Você realmente me fez acreditar que eu poderia ter um amigo
'cause I swallowed your bullshit.
porque eu engoli sua besteira.
It wasn't bullshit!
Não foi besteira!
Shh.
Shh.
I tried.
Eu tentei.
I tried to crack that damn armor of yours.
Eu tentei quebrar aquela sua maldita armadura.
Because I saw the possibility.
Porque eu vi a possibilidade.
I still see the possibilities.
Ainda vejo as possibilidades.
So this is my fault for being a shutdown?
Então isso é culpa minha por ser fechado?
No, I just want you to let me in!
Não, eu só quero que você me deixe entrar!
Why the fuck would I do that now?
Por que diabos eu faria isso agora?
Because I know you.
Porque eu te conheço.
Dexter, I know you better than anyone else.
Dexter, eu te conheço melhor do que qualquer um.
No, there've been quite a few
Não, houve alguns
who've seen the real me as they...
que viram o meu verdadeiro eu enquanto eles...
Laid on that table.
Deitados naquela mesa.
You're all just unchecked versions of myself,
Vocês são apenas versões descontroladas de mim mesmo,
what I would have become without my father's code.
o que eu teria me tornado sem o código do meu pai.
They deserved it!
Eles mereceram!
I'm not like them!
Eu não sou como eles!
You are.
Você é.
Admit it.
Admita.
I'm like you.
Eu sou como você.
No, no.
Não, não.
No, no, no, no.
Não, não, não, não.
I know I'm a monster.
Eu sei que sou um monstro.
I accept you.
Eu te aceito.
I accept you, Dexter, like a brother.
Eu te aceito, Dexter, como um irmão.
I killed my brother.
Eu matei meu irmão.
I killed yours too.
Eu também matei o seu.
Oscar?
Oscar?
You?
Você?
I didn't plan to, but it was kill or be killed.
Não planejei, mas foi matar ou morrer.
You!
Você!
You killed Oscar!
Você matou Oscar!
What did you say
O que você disse
in your bachelor party speech?
no seu discurso de despedida de solteiro?
Friends are always honest.
Amigos são sempre honestos.
Friends forgive.
Amigos perdoam.
Friends forgive.
Amigos perdoam.
But I don't forgive you.
Mas eu não te perdoo.
And I don't get to have friends.
E eu não tenho amigos.
You little freak!
Seu pequeno aberração!
You think I'm done with you?
Você acha que terminei com você?
You think this ends here?
Você acha que isso termina aqui?
It doesn't!
Não termina!
It does for you.
Para você sim.
Several patches of skin removed
Várias partes de pele removidas
from the, uh, shoulder area.
da, ah, área do ombro.
Ligature marks on the neck.
Marcas de ligadura no pescoço.
Why the fuck would the Skinner wanna kill Miguel Prado?
Por que diabos o Estripador ia querer matar Miguel Prado?
Miguel was after Freebo.
Miguel estava atrás de Freebo.
King had to figure he knew something.
King deve ter pensado que ele sabia de algo.
We all react in different ways to death.
Todos reagimos de maneiras diferentes à morte.
Some, like Ramon, choose anger.
Alguns, como Ramon, escolhem a raiva.
Others cling to ritual.
Outros se apegam ao ritual.
Dex.
Dex.
I know he was your friend,
Eu sei que ele era seu amigo,
so if you wanna take a pass on this...
então se você quiser pular isso...
Nah, that's all right, I got it.
Não, tudo bem, eu cuido disso.
Me, I'll play the grieving friend
Eu vou interpretar o amigo em luto
who buries himself in his work.
que se afunda no trabalho.
Tomorrow is my wedding day.
Amanhã é o dia do meu casamento.
Some men would be excited.
Alguns homens ficariam empolgados.
Others panicky.
Outros em pânico.
Me?
Eu?
I feel...
Eu me sinto...
Calm.
Calmo.
You have your flimsy excuses,
Você tem suas desculpas esfarrapadas,
finding Freebo, getting your money.
encontrar Freebo, pegar seu dinheiro.
But you know he's dead.
Mas você sabe que ele está morto.
You know there's no money.
Você sabe que não há dinheiro.
So really, you're just a killer,
Então, na verdade, você é apenas um assassino,
a monster.
um monstro.
The stuff of nightmares.
O material dos pesadelos.
I could kill you now.
Eu poderia te matar agora.
If you can convince yourself I'm lying,
Se você puder se convencer de que estou mentindo,
that you need to skin me to get information out of me.
que você precisa me esfolar para tirar informações de mim.
You are lying.
Você está mentindo.
You do know where he is.
Você sabe onde ele está.
Miguel Prado tell you that?
Miguel Prado te disse isso?
He wanted me dead, so he used you.
Ele me queria morto, então ele te usou.
He played on your obsession.
Ele brincou com sua obsessão.
It probably wasn't too hard.
Provavelmente não foi muito difícil.
I mean, you're a little single-minded.
Quer dizer, você é um pouco obcecado.
Let's hope you're this talkative once I get my tools.
Esperemos que você esteja tão falante assim que eu pegar minhas ferramentas.
A wolf would chew off its own paw,
Um lobo arrancaria a própria pata,
its survival instinct is that fierce.
seu instinto de sobrevivência é tão feroz.
So is mine.
O meu também.
Fuck!
Merda!
King's truck, 11 o'clock.
Caminhão do King, 11 horas.
Shit!
Merda!
No way I could stop in time, ma'am.
De jeito nenhum eu conseguiria parar a tempo, senhora.
He fucking came out of nowhere.
Ele saiu do nada.
Jesus, Officer.
Jesus, oficial.
Scraped his fucking skin off.
Arrancou a porra da pele dele.
Yeah, well, what goes around comes around.
Sim, bem, o que vai, volta.
I honor you.
Eu te honro.
I marry you.
Eu me caso com você.
I promise
Eu prometo
to be the very best husband and father that I can be.
ser o melhor marido e pai que posso ser.
A completely, utterly honest vow.
Um voto completamente, totalmente honesto.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda