Dexter: O Melhor Da Terceira Temporada De Dexter
Dexter?
Dexter?
Is that you?
É você?
I had the phone records.
Eu tinha os registros telefônicos.
What?
O quê?
Is he in there?
Ele está lá dentro?
Alive?
Vivo?
Ah.
Ah.
It was self-defense.
Foi em legítima defesa.
I found a forensics lead.
Encontrei uma pista forense.
It was a long shot.
Era um tiro no escuro.
I wanted to check it out before I wasted anyone's time.
Eu queria verificar antes de fazer alguém perder tempo.
I didn't expect Frebo to be here.
Não esperava que Frebo estivesse aqui.
He surprised me.
Ele me surpreendeu.
He jumped me with this knife.
Ele me atacou com esta faca.
That looked like my father knife from Vietnam.
Aquela parecia a faca do meu pai do Vietnã.
He gave that to Oscar.
Ele deu isso para Oscar.
I didn't know what to do.
Eu não sabia o que fazer.
I fought back.
Eu revidei.
The knife ended up in his neck.
A faca foi parar no pescoço dele.
I'm gonna tell you something.
Vou te dizer uma coisa.
I wasn't sure that I could do this, but you did.
Eu não tinha certeza se conseguiria fazer isso, mas você conseguiu.
You did.
Você conseguiu.
We're gonna get rid of the evidence.
Vamos nos livrar das evidências.
No, no, you should leave, now.
Não, não, você deve ir embora, agora.
Plausible deniability.
Negação plausível.
You're welcome.
De nada.
Hey, Papa.
Oi, pai.
Oh, hi.
Oh, oi.
Oh God, I almost forgot.
Meu Deus, quase me esqueci.
Isn't it great?
Não é ótimo?
Nice.
Legal.
Have you started thinking about names yet?
Já começou a pensar em nomes?
Not that I wanna push it on you or anything,
Não que eu queira te pressionar ou algo assim,
but if you have a girl, Deborah's a really good name.
mas se for menina, Deborah é um nome muito bom.
Deb, I should tell you.
Deb, eu preciso te dizer.
Oh my God, what happened?
Meu Deus, o que aconteceu?
Nothing happened.
Nada aconteceu.
It's just, I'm not sure
É só que, eu não tenho certeza
I'm gonna be there to raise the baby.
se estarei lá para criar o bebê.
What?
O quê?
I don't know if I'm gonna be a father to the kid.
Não sei se serei um pai para a criança.
Ow!
Ai!
Of course you are, you moron.
Claro que sim, seu imbecil.
Deb. Shut the fuck up.
Deb. Cale a boca.
How could you even say
Como você pode sequer dizer
you're not gonna be a father to that kid?
que não vai ser um pai para essa criança?
I mean, where would you be without Harry?
Quer dizer, onde você estaria sem o Harry?
And he wasn't even your biological father.
E ele nem era seu pai biológico.
I just think I'm gonna be a lousy father.
Eu só acho que serei um péssimo pai.
I don't wanna screw the kid up.
Não quero estragar a criança.
Would you please stop doing that?
Você pode parar de fazer isso?
Then stop saying stupid things.
Então pare de dizer coisas estúpidas.
First of all, who are we kidding?
Primeiro de tudo, quem estamos enganando?
You're gonna be a great father.
Você vai ser um ótimo pai.
And second and much more important,
E segundo e muito mais importante,
big dumb brother of mine, this isn't about you.
meu irmão grandão e bobo, isso não é sobre você.
Who's it about?
É sobre quem?
The baby.
O bebê.
So it doesn't matter how scared you are,
Então não importa o quão assustado você esteja,
how reluctant or unprepared you might feel.
o quão relutante ou despreparado você possa se sentir.
The baby comes first, and that baby needs you.
O bebê vem em primeiro lugar, e esse bebê precisa de você.
Ramone, what are you do...
Ramone, o que você está faze...
Any progress on finding Oscar's killer?
Algum progresso em encontrar o assassino de Oscar?
We are liaising with the feds
Estamos em contato com os federais
in case he went over the border.
caso ele tenha cruzado a fronteira.
But what if he's right here in our own backyard?
Mas e se ele estiver bem aqui no nosso quintal?
It's an ongoing concern, Ramone.
É uma preocupação constante, Ramone.
But not a priority, right?
Mas não uma prioridade, certo?
Hey. Lower your voice.
Ei. Abaixe a voz.
Is there a problem here?
Há algum problema aqui?
Yeah, Sergeant.
Sim, sargento.
Your people don't know what the fuck they're doing.
Sua gente não sabe o que diabos está fazendo.
That credit you get for being a cop, it has a limit.
Esse crédito que você tem por ser policial, ele tem um limite.
So you do have a game plan.
Então você tem um plano de jogo.
'Cause it doesn't seem to involve listening to solid leads.
Porque não parece envolver ouvir pistas sólidas.
Every lead has been followed.
Toda pista foi seguida.
LeGuerta, then why am I getting calls from a guy
LaGuerta, então por que estou recebendo ligações de um cara
who says he saw Frebo in Miami?
que diz ter visto Frebo em Miami?
I'll tell you why.
Eu direi o porquê.
Because you ignored him.
Porque você o ignorou.
He called you four times.
Ele te ligou quatro vezes.
Never happened.
Nunca aconteceu.
Okay, .
Ok, .
Ramone, you give me this tipster's name,
Ramone, me dê o nome desse informante,
I will personally follow through.
e eu pessoalmente farei o acompanhamento.
The motherfucker was anonymous, Maria.
O filho da puta era anônimo, Maria.
Oh, did I forget to leave my name? Sorry.
Oh, eu esqueci de deixar meu nome? Desculpe.
But he knew things about this case.
Mas ele sabia coisas sobre este caso.
Like Frebo had a girlfriend, Teagan.
Tipo que Frebo tinha uma namorada, Teagan.
A lot of people know that, sir.
Muitas pessoas sabem disso, senhor.
I passed her photo all over town.
Eu espalhei a foto dela por toda a cidade.
Maybe the tipster wanna reward money.
Talvez o informante queira dinheiro de recompensa.
You can find excuses or you can get off your asses
Você pode encontrar desculpas ou pode sair daí
and try finding my brother's killer.
e tentar encontrar o assassino do meu irmão.
Okay, Ramone, you need to leave now.
Ok, Ramone, você precisa ir agora.
Just do your fucking job.
Apenas faça o seu trabalho.
You want to give his brother a heads up?
Você quer dar um aviso ao irmão dele?
You do it.
Faça isso.
I'm a little tired of the Prada family right now.
Estou um pouco cansada da família Prada agora.
That was easier than I thought.
Isso foi mais fácil do que eu pensei.
Yeah, I'm telling you, I saw Frebo again.
Sim, estou te dizendo, eu vi Frebo de novo.
No man, I'm not coming in.
Não, cara, eu não vou entrar.
Yeah, fine, I'll meet you.
Sim, tudo bem, eu te encontro.
You got a favorite bar?
Você tem um bar favorito?
Yeah, I know it.
Sim, eu conheço.
Order me a rum and coke, I'll be there in 10.
Peça um rum com coca para mim, chego em 10.
You can lead a horse to water,
Você pode levar um cavalo à água,
but you can't make him drink
mas não pode fazê-lo beber
unless you order his favorite
a menos que você peça o favorito dele
and keep him waiting and waiting.
e o faça esperar e esperar.
I enjoyed shuffling through your iPod
Gostei de mexer no seu iPod
to make sure that no one hears us.
para ter certeza de que ninguém nos ouve.
Of course, most of your shipmates are up on the blue deck.
Claro, a maioria dos seus colegas de navio está no convés azul.
It's happy hour, just the two of us.
É happy hour, só nós dois.
Changes, face the strange
Mudanças, encare o estranho
Changes
Mudanças
Oh, that's too bad, I have to make this quick.
Oh, que pena, preciso ser rápido.
Usually for a stimulating conversation in times like this.
Geralmente para uma conversa estimulante em momentos como este.
Last sea taxi leaves in an hour.
O último táxi aquático sai em uma hora.
Time may change me
O tempo pode me mudar
I've been going through some changes myself lately.
Eu tenho passado por algumas mudanças ultimamente.
I'm getting married, I got a baby on the way, me.
Vou me casar, tenho um bebê a caminho, eu.
Even though my life may never be the same,
Mesmo que minha vida nunca mais seja a mesma,
I want to thank you for reminding me how important it is
quero agradecer por me lembrar o quão importante é
to take time for oneself.
tirar um tempo para si mesmo.
Savor these moments alone.
Aproveite esses momentos sozinho.
Changes
Mudanças
Oh, look out, you rock and rollers
Oh, cuidado, roqueiros
And here I am, paradox personified.
E aqui estou eu, paradoxo personificado.
Taking life.
Tirando vidas.
Creating life.
Criando vidas.
With the ship anchored away from shore,
Com o navio ancorado longe da costa,
the Gulf Stream will be Ethan's last cruise.
a Corrente do Golfo será o último cruzeiro de Ethan.
Bon voyage.
Boa viagem.
After work, you and me, we're gonna go hit something hard.
Depois do trabalho, você e eu, vamos bater em algo com força.
We are?
Vamos?
At the driving range.
No campo de golfe.
Golf, right.
Golfe, certo.
Yeah, I'll meet you there.
Sim, eu te encontro lá.
So what, you and the ADA, you're pals now?
Então, você e o promotor, são amigos agora?
Yeah, we are.
Sim, somos.
Kiss ass.
Puxa-saco.
Another crack like that,
Mais uma piada dessas,
and you're off the list.
e você está fora da lista.
Family and friends.
Família e amigos.
I see these people every day,
Eu vejo essas pessoas todos os dias,
but if they really knew me, they'd hardly call me friend.
mas se elas realmente me conhecessem, dificilmente me chamariam de amigo.
Miguel might be the exception.
Miguel pode ser a exceção.
So when I say the Skinner is a top priority,
Então, quando digo que o Esfolador é uma prioridade máxima,
I expect progress, understood?
espero progresso, entendido?
Now where are we on the national database?
Agora, onde estamos com o banco de dados nacional?
We ran it.
Nós o executamos.
Nothing came back.
Nada retornou.
Gotta call into Interpol too.
Precisa ligar para a Interpol também.
Should I invite Quinn?
Devo convidar o Quinn?
He's so tan.
Ele é tão bronzeado.
First, someone loaned Frebo some money
Primeiro, alguém emprestou dinheiro a Frebo
and is willing to skin people to get it back.
e está disposto a esfolar pessoas para recuperá-lo.
That same someone is drafting off our investigation.
Essa mesma pessoa está se aproveitando de nossa investigação.
We are being watched.
Estamos sendo observados.
Which is why I want to use our CI more aggressively.
É por isso que quero usar nosso informante de forma mais agressiva.
Wait, you mean Anton?
Espere, você quer dizer Anton?
Yeah, we're gonna spread the word
Sim, vamos espalhar a notícia
that Anton knows where Frebo is.
de que Anton sabe onde Frebo está.
You're gonna use him as bait?
Você vai usá-lo como isca?
Ramos, Soderquist, I wanna put Anton
Ramos, Soderquist, quero colocar Anton
under surveillance immediately.
sob vigilância imediatamente.
That's his name, Soderquist.
Esse é o nome dele, Soderquist.
You're gonna tell him, right?
Você vai contar a ele, certo?
All due respect, Sarge, we tell him he bolts.
Com todo o respeito, sargento, se contarmos ele foge.
Two of my witnesses have turned up dead.
Duas das minhas testemunhas apareceram mortas.
You wanna see a third?
Você quer ver uma terceira?
Anton's already got a target on his back for helping us.
Anton já tem um alvo nas costas por nos ajudar.
This'll protect him.
Isso o protegerá.
Yeah, right.
Sim, claro.
Okay, look, we're gonna keep Anton in the dark for now,
Ok, olha, vamos manter Anton no escuro por enquanto,
but I want eyes on him at all times, understand?
mas quero olhos nele o tempo todo, entendeu?
Hey, Deb? What?
Ei, Deb? O quê?
Are you gonna bring a date to the wedding?
Você vai levar um acompanhante para o casamento?
I don't know, Dex.
Não sei, Dex.
I might be too busy picking up pieces of Anton's skin
Posso estar muito ocupada recolhendo pedaços da pele de Anton
to even be there.
para sequer estar lá.
So you're a maybe?
Então você talvez vá?
Morgan?
Morgan?
Her.
Ela.
Wendell Owen's mom.
A mãe de Wendell Owen.
It sounds like she has something on his murder.
Parece que ela tem algo sobre o assassinato dele.
I'll drive.
Eu dirijo.
Do not invite Quinn.
Não convide Quinn.
No Quinn.
Nenhum Quinn.
Miguel says a friend does the hard thing.
Miguel diz que um amigo faz o que é difícil.
I agree.
Eu concordo.
And I'm about to become a true friend to Camilla.
E estou prestes a me tornar uma verdadeira amiga para Camilla.
My secret ingredient, sodium pentothal,
Meu ingrediente secreto, pentotal sódico,
coma in half a minute.
coma em meio minuto.
Pancuronium stops her breathing
Pancurônio para parar a respiração dela
and then peace for her anyway.
e então paz para ela, de qualquer forma.
Dexter.
Dexter.
I have a gift for you.
Tenho um presente para você.
It'll make you feel better.
Vai te fazer sentir melhor.
Are you sure?
Tem certeza?
I'm sure.
Tenho certeza.
You finally brought me the perfect pie.
Você finalmente me trouxe a torta perfeita.
I am doing a good thing, aren't I?
Estou fazendo algo bom, não estou?
Then why does it feel so bad?
Então por que parece tão ruim?
I want you to know that you were right about my brother.
Quero que saiba que você estava certo sobre meu irmão.
There's something else.
Há mais alguma coisa.
I killed him.
Eu o matei.
It is good, you did.
É bom, você matou.
All the lives I've taken,
Todas as vidas que tirei,
they've always begged for mercy.
sempre imploraram por misericórdia.
I've never understood that concept until now.
Nunca entendi esse conceito até agora.
This, this is mercy.
Isto, isto é misericórdia.
But only for a friend.
Mas só para um amigo.
Hello?
Alô?
Dex, wanna hook up for breakfast? I'm buying.
Dex, quer tomar café da manhã? Eu pago.
I would, Deb, but I'm already freshly bageled.
Eu iria, Deb, mas já estou de bagel na mão.
What are you doing up so early?
Por que você está acordada tão cedo?
Trying to be a good fiance.
Tentando ser um bom noivo.
Rita made me vice president in charge of wedding ring.
Rita me nomeou vice-presidente encarregado do anel de casamento.
So I'm off to the jewelry store.
Então estou indo para a joalheria.
What do you know about buying women jewelry?
O que você sabe sobre comprar joias para mulheres?
Zero.
Zero.
Less than Jesus, Dex.
Menos que Jesus, Dex.
Look, I'll meet you at that place
Olha, eu te encontro naquele lugar
on Second Street at 10 o'clock, okay?
na Second Street às 10 horas, ok?
The wedding band has to match the engagement ring.
A aliança de casamento tem que combinar com o anel de noivado.
So what does that look like?
Então como é isso?
She said she didn't want one.
Ela disse que não queria um.
Oh my God, you just get dumber every day.
Meu Deus, você fica mais burro a cada dia.
How do you survive in this world?
Como você sobrevive neste mundo?
Of course she wants one.
Claro que ela quer um.
How am I supposed to know that?
Como eu deveria saber disso?
You're such a y-chromosome cliche.
Você é um clichê de cromossomo Y.
Just buy her a beautiful, romantic,
Apenas compre para ela um anel de noivado lindo, romântico,
I love you with all of my heart fucking engagement ring.
Eu te amo com todo o meu coração.
And, Dex, size matters.
E, Dex, o tamanho importa.
Can I ask you something non-jewelry-wise?
Posso te perguntar algo não relacionado a joias?
Go for it.
Manda ver.
Okay.
Ok.
Hypothetically, let's say that this guy has to work
Hipotesicamente, digamos que este cara tem que trabalhar
with this girl, but he fucking hates doing it.
com esta garota, mas ele odeia fazer isso.
Too bad, 'cause he has no fucking choice.
Que pena, porque ele não tem escolha.
And?
E?
And one thing leads to another.
E uma coisa leva a outra.
And this hypothetical guy starts having sex
E esse cara hipotético começa a fazer sexo
with this hypothetical girl.
com essa garota hipotética.
Hypothetical sex?
Sexo hipotético?
Real sex.
Sexo real.
Really real sex.
Sexo muito real.
But then the guy is told
Mas então o cara é informado
that he no longer has to work with this girl,
que ele não precisa mais trabalhar com essa garota,
and, poof, he just disappears.
e, puff, ele simplesmente desaparece.
You know, thin air, adios.
Sabe, no ar, adeus.
So I'm wondering, is it possible if Mr. Hypothetical
Então estou me perguntando, é possível que o Sr. Hipotético
never really was all that into this girl,
nunca esteve realmente tão interessado nessa garota,
and he was just getting it on to, I don't know,
e ele estava apenas transando para, sei lá,
pass the time or satisfy primal urges or whatever.
passar o tempo ou satisfazer impulsos primários ou algo assim.
Sounds perfectly reasonable to me.
Parece perfeitamente razoável para mim.
What the fuck do you know?
Que porra você sabe?
That one.
Essa.
I'd go sit in a hot car and wait for a suspect.
Eu iria sentar em um carro quente e esperar por um suspeito.
Frebo's blood.
Sangue de Frebo.
The link between his murder and Miguel.
O elo entre o assassinato dele e Miguel.
If I go down, I can take Miguel with me.
Se eu cair, posso levar Miguel comigo.
A mutual assurance, a symbol of trust.
Uma garantia mútua, um símbolo de confiança.
And the results are?
E os resultados são?
It's not Frebo's blood.
Não é sangue de Frebo.
It's not even human.
Não é nem humano.
It's bovine, cow's blood.
É bovino, sangue de vaca.
He's been using me the whole time.
Ele me usou o tempo todo.
I didn't create a monster, I was used by one.
Eu não criei um monstro, eu fui usado por um.
He used me.
Ele me usou.
Miguel!
Miguel!
Nine holes tomorrow?
Nove buracos amanhã?
You bet.
Pode apostar.
Today I keep up the pretense.
Hoje eu mantenho a fachada.
But soon, maybe tomorrow,
Mas logo, talvez amanhã,
Miguel will know exactly how I feel.
Miguel saberá exatamente como me sinto.
Because finally there's an emotion I don't have to fake.
Porque finalmente há uma emoção que não preciso fingir.
Today, I feel something real.
Hoje, eu sinto algo real.
I am so fucked.
Estou tão ferrado.
Must be what your victims feel like.
Deve ser o que suas vítimas sentem.
Trapped, hopeless.
Presas, sem esperança.
Do you got any more words of encouragement,
Você tem mais palavras de encorajamento,
or are you just here to gloat?
ou você está aqui apenas para se gabar?
I'm here for moral support.
Estou aqui para apoio moral.
You were right about Miguel.
Você estava certo sobre Miguel.
He must have sent Ramone after me.
Ele deve ter enviado Ramone atrás de mim.
Dexter.
Dexter.
I know, I only have myself to blame.
Eu sei, só tenho a mim mesmo para culpar.
I don't blame you for wanting a friend, a normal life.
Não te culpo por querer um amigo, uma vida normal.
You don't?
Não?
I'm actually proud of you for trying.
Na verdade, tenho orgulho de você por tentar.
It was brave.
Foi corajoso.
Yeah, yay me.
Sim, viva eu.
I should've fucking killed Miguel when I had the chance.
Eu deveria ter matado o Miguel quando tive a chance.
You still can, Dexter.
Você ainda pode, Dexter.
Don't give up.
Não desista.
Oh!
Oh!
What is this?
O que é isso?
A bachelor party.
Uma despedida de solteiro.
Wow, watch the grill, George Foreman.
Uau, cuidado com a grelha, George Foreman.
Come on.
Vamos.
No, no, no, no, man.
Não, não, não, não, cara.
Maria.
Maria.
Okay, okay, okay.
Ok, ok, ok.
I know, I know.
Eu sei, eu sei.
I crossed the line here.
Eu cruzei a linha aqui.
I know that.
Eu sei disso.
It doesn't have to come to this.
Não precisa chegar a isso.
But it always does.
Mas sempre chega.
I had higher hopes for you, for us.
Eu tinha esperanças maiores para você, para nós.
But I finally just have to accept it.
Mas eu finalmente tenho que aceitar.
I'll always be alone.
Eu sempre estarei sozinho.
That's not true.
Isso não é verdade.
You talking truth, that's good.
Você falando a verdade, isso é bom.
You actually had me believing I could I have a friend,
Você realmente me fez acreditar que eu poderia ter um amigo,
'cause I swallowed your bullshit.
porque eu engoli sua bobagem.
It wasn't bullshit!
Não era bobagem!
Shh.
Shh.
I tried.
Eu tentei.
I tried to crack that damn armor of yours
Eu tentei quebrar essa sua maldita armadura
because I saw the possibility.
porque eu vi a possibilidade.
I still see the possibilities.
Eu ainda vejo as possibilidades.
So this is my fault for being shut down?
Então a culpa é minha por ser fechado?
No, I just want you to let me in.
Não, eu só quero que você me deixe entrar.
Why the fuck would I do that now?
Por que diabos eu faria isso agora?
Because I know you.
Porque eu te conheço.
Dex, I know you better than anyone else.
Dex, eu te conheço melhor do que qualquer outra pessoa.
Oh, there have been quite a few who've seen the real me
Oh, houve alguns que viram o verdadeiro eu
as they laid on that table.
enquanto estavam naquela mesa.
You're all just unchecked versions of myself.
Vocês são apenas versões descontroladas de mim mesmo.
What I would've become without my father's code.
O que eu teria me tornado sem o código do meu pai.
They deserved it!
Eles mereciam!
I'm not like them!
Eu não sou como eles!
You are, admit it.
Você é, admita.
I'm like you.
Eu sou como você.
No, no, no, no, no, no.
Não, não, não, não, não, não.
I know I'm a monster.
Eu sei que sou um monstro.
I accept you.
Eu te aceito.
I accept you, Dexter, like a brother.
Eu te aceito, Dexter, como um irmão.
I killed my brother.
Eu matei meu irmão.
I killed yours too.
Eu matei o seu também.
Oscar?
Oscar?
You?
Você?
I didn't plan to, but it was kill or be killed.
Eu não planejei, mas era matar ou ser morto.
You!
Você!
You killed!
Você matou!
What did you say with your bachelor party speech?
O que você disse no seu discurso de despedida de solteiro?
Friends are always honest.
Amigos são sempre honestos.
Friends forgive.
Amigos perdoam.
Friends forgive.
Amigos perdoam.
But I don't forgive you.
Mas eu não te perdoo.
And I don't get to have friends.
E eu não consigo ter amigos.
You are a little freak!
Você é um monstrinho!
You think I'm done with you?
Você acha que terminei com você?
You think this ends here?
Você acha que isso acaba aqui?
It doesn't!
Não acaba!
It does for you.
Para você, sim.
I know that look.
Eu conheço esse olhar.
I've had that look.
Eu já tive esse olhar.
He likes control, needs it.
Ele gosta de controle, precisa dele.
So I'll take it away from him.
Então eu vou tirar isso dele.
I killed Frebo.
Eu matei Frebo.
Sorry about that.
Desculpe por isso.
I tied him up, not unlike this.
Eu o amarrei, não muito diferente disto.
Stabbed him in the left carotid artery.
O esfaqueei na artéria carótida esquerda.
Used a 16-inch carbon steel bone saw to separate his limbs.
Usei uma serra de ossos de aço carbono de 40 cm para separar seus membros.
I don't believe you.
Eu não acredito em você.
Divided them equally amongst six biodegradable trash bags,
Divididos igualmente entre seis sacos de lixo biodegradáveis,
which are long gone now, carried north on the Gulf stream.
que já se foram, levados para o norte pela Corrente do Golfo.
You're lying.
Você está mentindo.
Usually.
Normalmente.
Not now, no point.
Agora não, não adianta.
Why would you have done such a thing?
Por que você faria uma coisa dessas?
Well, I have my excuses and justifications,
Bem, eu tenho minhas desculpas e justificativas,
but really I just need to, like you.
mas na verdade eu só preciso, como você.
You have your flimsy excuses,
Você tem suas desculpas frágeis,
finding Frebo, getting your money.
encontrar Frebo, pegar seu dinheiro.
But you know he's dead.
Mas você sabe que ele está morto.
You know there's no money.
Você sabe que não há dinheiro.
So really you're just a killer, a monster.
Então, na verdade, você é apenas um assassino, um monstro.
The stuff of nightmares.
Coisa de pesadelos.
I could kill you now.
Eu poderia te matar agora.
If you can convince yourself I'm lying,
Se você conseguir se convencer de que estou mentindo,
that you need to skin me to get information outta me.
que você precisa me esfolar para tirar informações de mim.
You are lying.
Você está mentindo.
You do know where he is.
Você sabe onde ele está.
Miguel Prado tell you that?
Miguel Prado te disse isso?
He wanted me dead so he used you.
Ele me queria morto, então ele te usou.
He played on your obsession.
Ele brincou com sua obsessão.
He probably wasn't too hard.
Provavelmente não foi muito difícil.
You're little single minded.
Você é um pouco teimoso.
Let's hope you are this talkative once I get my tools.
Vamos torcer para que você seja tão falante quando eu pegar minhas ferramentas.
A wolf would chew off its own paw.
Um lobo arrancaria a própria pata.
Its survival instinct is that fierce.
Seu instinto de sobrevivência é tão feroz.
So is mine.
O meu também.
Fuck.
Droga.
King's trunk, 11 o'clock.
Porta-malas do King, onze horas.
No way I could stop in time, ma'am.
Não tinha como eu parar a tempo, senhora.
He fucking came out of nowhere.
Ele saiu do nada.
Jesus, officer, scraped his fucking skin off.
Jesus, policial, raspou a pele dele.
Yeah, well, what goes around comes around,
É, bem, o que vai, volta,
and it's detective.
e é detetive.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda