Dexter: Cada Morte Da Ressurreição De Dexter
You're just getting out of work?
Você está saindo do trabalho?
Yeah, some asshole decided to reformat his company's server.
Sim, algum idiota decidiu reformatar o servidor da empresa dele.
It was a total waste of my time.
Foi uma total perda de tempo.
Take the bridge.
Pegue a ponte.
You sure?
Tem certeza?
Tunnel's faster.
O túnel é mais rápido.
I mean, I got a buddy who swears
Quer dizer, eu tenho um amigo que jura
by the Cross Bronx Expressway.
pela Cross Bronx Expressway.
But me, I like to stick to the usual route.
Mas eu, gosto de seguir a rota habitual.
We're not going to JFK.
Não vamos para o JFK.
Keep both hands on the wheel and do exactly as I say.
Mantenha as duas mãos no volante e faça exatamente o que eu digo.
Take the Queensboro Bridge.
Pegue a Ponte Queensboro.
From here on out, your life is in my hands.
De agora em diante, sua vida está em minhas mãos.
Is that understood?
Entendido?
The kill tables have turned.
Os jogos viraram.
And I hate it.
E eu odeio isso.
Yes.
Sim.
How does it feel to know you will die?
Como é saber que você vai morrer?
Honestly, it's not the first time.
Honestamente, não é a primeira vez.
No sense of humor.
Sem senso de humor.
Got it.
Entendi.
I mean, I'm scared.
Quer dizer, estou com medo.
Ah.
Ah.
Tell me, who's going to miss once you're gone?
Diga-me, quem vai sentir sua falta depois que você se for?
When you suddenly disappear from someone's life?
Quando você desaparecer de repente da vida de alguém?
I don't know if anyone will.
Não sei se alguém vai.
What about your son?
E o seu filho?
What will he say when he hears his father is dead?
O que ele dirá quando souber que o pai morreu?
I'm dead to him already.
Já estou morto para ele.
How'd you fuck that up so bad?
Como você estragou tanto assim?
Pushed him too hard to be like me.
Eu o forcei demais para ser como eu.
But in the end, I wasn't even being true to myself.
Mas, no final, eu nem estava sendo fiel a mim mesmo.
The fuck does that mean?
Que porra isso significa?
There's this thing inside me.
Há uma coisa dentro de mim.
It drives me.
Isso me impulsiona.
For too long.
Por muito tempo.
I've tried to restrain it, but I can't do that anymore.
Tentei contê-lo, mas não consigo mais fazer isso.
Don't fucking move!
Não se mexa, porra!
Park up ahead.
Estacione mais à frente.
OK, OK, OK, OK.
OK, OK, OK, OK.
It's time to let my true self take the wheel.
É hora de deixar meu verdadeiro eu assumir o controle.
What are you doing.
O que você está fazendo.
Taking my life back.
Recuperando minha vida.
And the name you stole from me.
E o nome que você roubou de mim.
What? name.
O quê? Nome.
The Dark Passenger.
O Passageiro Sombrio.
Oh, the fuck?
Ah, que porra?
Fuck.
Porra.
Who are you?
Quem é você?
Fuck is this?
Que porra é essa?
After all this time
Depois de todo esse tempo
still nice when they play the hits.
ainda é bom quando tocam os sucessos.
Yeah, what is this? Who are you?
Sim, o que é isso? Quem é você?
That's usually how it goes.
Geralmente é assim que acontece.
Then I point to your victims like Hank
Aí eu aponto para suas vítimas como o Hank
Garcia, father of three.
Garcia, pai de três.
Baby on the way force.
Bebê a caminho. Força.
Force you to open your eyes and look at what you've done.
Te força a abrir os olhos e ver o que você fez.
But after that performance in the car,
Mas depois daquela performance no carro,
I'm starting to think that hearing their sad stories
estou começando a achar que ouvir as histórias tristes deles
would just give you some sort of sick sense of pleasure.
apenas te daria um prazer doentio.
And I'm not here for that.
E eu não estou aqui para isso.
Are you him?
Você é ele?
Who?
Quem?
The guy who broke into my apartment
O cara que invadiu meu apartamento
and, and left the invitation with all my trophies.
e, e deixou o convite com todos os meus troféus.
What invitation?
Que convite?
I, I haven't spent any of the money.
Eu, eu não gastei nada do dinheiro.
You can have it all back.
Você pode ter tudo de volta.
It's in my backpack.
Está na minha mochila.
I don't care that you found the licenses either.
Não me importo que você tenha encontrado as licenças também.
I don't know what you're talking about.
Não sei do que você está falando.
And I don't want your money.
E eu não quero seu dinheiro.
Then why the fuck are you here?
Então por que diabos você está aqui?
I'm here because of all the innocent people you killed.
Estou aqui por causa de todas as pessoas inocentes que você matou.
Innocent?
Inocentes?
You think those drivers were innocent?
Você acha que aqueles motoristas eram inocentes?
They're average, hard working people trying to make a living,
São pessoas comuns, trabalhadoras tentando ganhar a vida,
support their families.
sustentar suas famílias.
Fuck 'em.
Que se foda.
My dad spent his entire life savings on a taxi medallion.
Meu pai gastou todas as economias da vida dele em uma licença de táxi.
Then those rideshare assholes came along
Aí aqueles idiotas de aplicativo apareceram
and the value tanked.
e o valor despencou.
He was so far in debt, he threw himself into the East River.
Ele estava tão endividado que se jogou no East River.
And when they found him, his head
E quando o encontraram, a cabeça dele
was sliced off by the same dredger
foi decepada pela mesma draga
that was looking for him.
que estava procurando por ele.
So you tell me, who the fuck is innocent?
Então me diga, quem diabos é inocente?
Those drivers you killed had nothing to do with your dad.
Aqueles motoristas que você matou não tinham nada a ver com seu pai.
You had no right to murder them or to take my name.
Você não tinha o direito de assassiná-los ou de roubar meu nome.
Your name?
Seu nome?
Who are you?
Quem é você?
I'm Dexter, and there's only room in this world
Eu sou Dexter, e só há espaço neste mundo
for one Dark Passenger.
para um Passageiro Sombrio.
No, no, no, no. No, please.
Não, não, não, não. Não, por favor.
No, no, no...
Não, não, não...
Your commerce, a grave
Seu comércio, um túmulo
defending only cemeteries
defendendo apenas cemitérios
More blood, gore, dear God
Mais sangue, horror, meu Deus
The batteries of mercenaries thankless, it's bliss
As baterias de mercenários ingratos, é uma benção
Their bloody cups from Satan
Seus copos sangrentos de Satanás
Count backward from one.
Conte regressivamente a partir de um.
Tattoo parlors really do have everything I need.
Estúdios de tatuagem realmente têm tudo que eu preciso.
And lucky for me, Lowell brought drop everything else.
E, para minha sorte, Lowell trouxe tudo o mais.
Harry thought my trophies were disgusting.
Harry achava meus troféus repugnantes.
He couldn't understand.
Ele não conseguia entender.
He wasn't like me.
Ele não era como eu.
Like us.
Como nós.
Ah, fuck me.
Ah, que me foda.
You were right about one thing.
Você estava certo sobre uma coisa.
Tonight's the night, baby.
Hoje é a noite, baby.
You were gonna fuck with Prater's rules after day one.
Você ia foder com as regras de Prater depois do primeiro dia.
Whoa, ballsy.
Uau, que audácia.
I'll take my chances.
Vou arriscar.
This is usually the part where people start screaming
Esta é geralmente a parte em que as pessoas começam a gritar
and begging for their lives.
e implorar por suas vidas.
Yeah, well, I've been on the other side of this long enough
É, bem, eu já estive do outro lado disso por tempo suficiente
to know when it's inevitable.
para saber quando é inevitável.
Sorry to droop your chub.
Sinto muito em te decepcionar.
Can you at least do me a solid and knock me out first?
Você pode pelo menos me fazer um favor e me nocautear primeiro?
No.
Não.
Why do you keep the skins?
Por que você guarda as peles?
I like looking at 'em when that pressure starts building.
Gosto de olhar para elas quando a pressão começa a aumentar.
They calm me.
Elas me acalmam.
If I didn't have my skins, I'd have killed a lot more often,
Se eu não tivesse minhas peles, teria matado com muito mais frequência,
got sloppy, got caught.
ficado desleixado, sido pego.
Damn.
Droga.
I'm gon' miss 'em.
Vou sentir falta delas.
I know how you feel.
Eu sei como você se sente.
So I'm going back to basics.
Então, estou voltando ao básico.
That's your trophy?
Esse é o seu troféu?
Pretty lame for someone who saws off heads.
Bem sem graça para alguém que serra cabeças.
There's one thing I couldn't be honest about last night.
Há uma coisa sobre a qual eu não pude ser honesto ontem à noite.
Is that right?
É mesmo?
I'm not Ronald Schmidt.
Eu não sou Ronald Schmidt.
I'm Dexter Morgan.
Eu sou Dexter Morgan.
Who's that?
Quem é esse?
The Bay Harbor Butcher.
O Açougueiro de Bay Harbor.
Fu, you...
Merda, você...
These gatherings of Prater's started as a way to get to me.
Essas reuniões de Prater começaram como uma forma de chegar até mim.
I thought he liked bringing people together.
Achei que ele gostava de juntar as pessoas.
That's just his spiel.
Isso é só o papo dele.
Has he asked you for a special trophy yet?
Ele já te pediu um troféu especial?
Mm-mm.
Não, não.
Hmm.
Hmm.
He pays me double for preview photos.
Ele me paga o dobro por fotos de pré-visualização.
A moment before the kill when they know.
Um momento antes da morte, quando eles sabem.
I asked Prater to show you the most recent snapshot
Pedi ao Prater para te mostrar a última foto
of father and his teenage son.
de um pai e seu filho adolescente.
It was some of my best work yet.
Foi um dos meus melhores trabalhos até agora.
One question.
Uma pergunta.
Who was the note for?
Para quem era a nota?
Me.
Para mim.
Is it some kind of Zodiac homage?
É algum tipo de homenagem ao Zodíaco?
Way of leaving clues for people to decipher later?
Uma forma de deixar pistas para as pessoas decifrarem depois?
The Zodiac was an amateur.
O Zodíaco era um amador.
Huh.
Hã.
I figured you were a fan, you know, 'cause
Eu imaginei que você era fã, sabe, por causa
of all the astrological.
de toda a astrologia.
Didn't you coin the name Gemini yourself?
Você mesmo não cunhou o nome Gêmeos?
The name chose me.
O nome me escolheu.
Had nothing to do with anyone else.
Não teve nada a ver com mais ninguém.
Indulge me with one more question.
Me permita mais uma pergunta.
Why kill in pairs?
Por que matar em pares?
'Cause it's my gift.
Porque é o meu dom.
They say that we enter this life alone
Dizem que entramos nesta vida sozinhos
and that's how we leave it.
e é assim que a deixamos.
To die together is the ultimate bond.
Morrer juntos é o laço supremo.
That father never loved his son more than in the moment before.
Aquele pai nunca amou o filho mais do que no momento anterior.
Wow.
Uau.
You really are smart.
Você é realmente inteligente.
Number one in college.
Número um na faculdade.
Number one in Mensa.
Número um na Mensa.
Number one in grad school.
Número um na pós-graduação.
And now, number one in the FBI serial killer list.
E agora, número um na lista de serial killers do FBI.
For now.
Por enquanto.
You are at our number two at best.
Você é, no máximo, o número dois em nossa lista.
To meeting your heroes.
Saúde aos encontros com nossos heróis.
Yes.
Sim.
Now, this is a view I'm comfortable with.
Agora, esta é uma vista com a qual me sinto confortável.
You know what?
Sabe de uma coisa?
I don't need to hear any more from Gareth tonight.
Não preciso mais ouvir o Gareth hoje à noite.
Oh, no.
Ah, não.
You're welcome,
De nada,
FBI's most wanted list.
lista dos mais procurados do FBI.
The Gemini Killer.
O Assassino de Gêmeos.
It was right there in the name the whole time.
Estava ali no nome o tempo todo.
Twins.
Gêmeos.
What do you think Prater would do if he knew?
O que você acha que Prater faria se soubesse?
No way he's gonna believe the new guy's
De jeito nenhum ele vai acreditar na teoria da conspiração
crazy ass conspiracy theory.
doida do novato.
Oh, I won't say a word.
Ah, não direi uma palavra.
It's our little secret.
É o nosso pequeno segredo.
What you and your brother have done is genius.
O que você e seu irmão fizeram é genial.
We created him together.
Nós o criamos juntos.
Gemini.
Gêmeos.
Greatest killer to ever terrorize the world.
O maior assassino que já aterrorizou o mundo.
I've been a fan for a long time.
Sou fã há muito tempo.
And so many other people.
E tantas outras pessoas também.
Yeah.
Sim.
Although you are the first one to figure out my...
Embora você seja o primeiro a descobrir meu...
our secret.
nosso segredo.
I envy you.
Eu te invejo.
Having someone just like you.
Ter alguém exatamente como você.
Same past, same instincts, same view of the world.
O mesmo passado, os mesmos instintos, a mesma visão de mundo.
Someone who has your back.
Alguém que te apoia.
What we have is very special.
O que temos é muito especial.
God, how do you do it?
Deus, como você consegue?
How have you kept your secret all these years?
Como você manteve seu segredo todos esses anos?
I can't get into too many specifics.
Não posso entrar em muitos detalhes.
No, of course not.
Não, claro que não.
But, uh, OK, rule number one, never be seen together.
Mas, uh, OK, regra número um, nunca serem vistos juntos.
We've developed a highly specific
Desenvolvemos um sistema altamente específico
system for communication.
para comunicação.
You mean like leaving notes at bookstores?
Quer dizer, como deixar bilhetes em livrarias?
I was so star struck being in the same room with my idol.
Fiquei tão impressionado por estar na mesma sala com meu ídolo.
I couldn't resist, and I followed you.
Não resisti, e te segui.
I'm curious.
Estou curioso.
They say twins can feel each other's pain.
Dizem que gêmeos conseguem sentir a dor um do outro.
Is that true?
Isso é verdade?
Did you feel a sting in your chest last night around 8:20?
Você sentiu uma pontada no peito ontem à noite por volta das 20h20?
Why?
Por quê?
Because that's when I stabbed your brother in the chest.
Porque foi quando esfaqueei seu irmão no peito.
Did you feel a hot flash when I threw his body in the furnace?
Você sentiu um calorão quando joguei o corpo dele na fornalha?
I'm glad that you and your twin found your thing together.
Fico feliz que você e seu gêmeo encontraram seu lance juntos.
I have my own thing.
Eu tenho meu próprio lance.
Killing killers.
Matar assassinos.
Whoa, hey!
Epa, ei!
I'll never get used to killing
Nunca vou me acostumar a matar
in front of an audience.
na frente de uma plateia.
You killed my brother.
Você matou meu irmão.
Help!
Socorro!
Your secret is safe with me.
Seu segredo está seguro comigo.
Help!
Socorro!
Step back!
Para trás!
I couldn't stop the bleeding.
Eu não consegui parar o sangramento.
What the hell happened?
Que diabos aconteceu?
Why did he go after you like that?
Por que ele te atacou daquele jeito?
He was acting weird, saying all kinds of crazy shit.
Ele estava agindo estranho, dizendo umas coisas loucas.
He was calling this his ultimate share.
Ele estava chamando isso de sua maior partilha.
I knew this guy was insane.
Eu sabia que esse cara era insano.
He was going on about how he was
Ele estava dizendo que ia
gonna prove he was a visionary by taking
provar que era um visionário ao eliminar
out Lowell and me and Al.
Lowell e eu e Al.
Put the gun away, Charlie.
Guarde a arma, Charlie.
This is all my fault. I encouraged
A culpa é toda minha. Eu incentivei
his delusions of grandeur.
as delusões de grandeza dele.
Always told him his work was extraordinary.
Sempre disse que o trabalho dele era extraordinário.
Obviously, my patronage over the years only
Obviamente, meu patrocínio ao longo dos anos apenas
made him feel more entitled.
o fez se sentir mais no direito.
And more psycho.
E mais psicopata.
God, it's too much goddamn blood.
Deus, é sangue demais.
It's why I strangled.
É por isso que eu estrangulava.
Gemini kills in pairs.
Gêmeos mata em pares.
What are you talking about?
Do que você está falando?
He was always bragging about his double kills.
Ele sempre se gabava de suas mortes duplas.
Now, he's picking people off one by one with a wine glass?
Agora, ele está matando as pessoas uma a uma com uma taça de vinho?
Doesn't make sense.
Não faz sentido.
He went after me.
Ele me atacou.
What was I supposed to do?
O que eu deveria fazer?
Tell you what I want to do.
Vou te dizer o que quero fazer.
I want to get the heck out of here.
Eu quero sair daqui.
I can't wait to get back to Wisconsin.
Mal posso esperar para voltar para Wisconsin.
Al, do not let this disrupt your stay with us, please.
Al, por favor, não deixe que isso atrapalhe sua estadia conosco.
We've taken care of a big problem.
Resolvemos um grande problema.
Thanks to Red, the worst is behind us.
Graças ao Red, o pior já passou.
I'm out. I'm out.
Estou fora. Estou fora.
You need to get cleaned up.
Você precisa se limpar.
Charlie will be happy to take care of that cut for you.
Charlie terá prazer em cuidar desse corte para você.
Gareth may have been the favorite son
Gareth pode ter sido o filho favorito
around here, but today, Prater saw the Gareth
por aqui, mas hoje, Prater viu o Gareth
I wanted him to see.
que eu queria que ele visse.
A lunatic who got too big for his britches.
Um lunático que se achava demais.
And the cherry on top?
E a cereja no bolo?
Aside from killing twins, the Lowell
Além de matar gêmeos, o problema Lowell
problem is officially solved.
está oficialmente resolvido.
Three birds, one stone.
Três coelhos com uma cajadada só.
Help!
Socorro!
Ah!
Ah!
What's wrong?
O que há de errado?
I thought you loved it in here.
Achei que você adorava aqui.
Please, don't hurt me.
Por favor, não me machuque.
Please, please.
Por favor, por favor.
Oh, God. Oh, God.
Oh, Deus. Oh, Deus.
Tsk-tsk-tsk.
Tsk-tsk-tsk.
Don't be scared.
Não tenha medo.
It's like you told me, death is a natural, necessary part
É como você me disse, a morte é uma parte natural e necessária
of life.
da vida.
I'll give you anything you want.
Eu te dou o que você quiser.
A life of luxury.
Uma vida de luxo.
I'm good.
Estou bem.
What about your son?
E o seu filho?
Don't you want Harrison to go to a good college?
Você não quer que Harrison vá para uma boa faculdade?
I'll give you enough money to send
Eu te dou dinheiro suficiente para mandar
his grandchildren to college.
os netos dele para a faculdade.
Never utter my son's name again!
Nunca mais pronuncie o nome do meu filho!
OK, OK.
OK, OK.
Oh, God.
Oh, Deus.
Oh, none of this would have happened
Oh, nada disso teria acontecido
if you just killed that cop when you were supposed to.
se você tivesse matado aquele policial quando deveria.
Yeah, sorry to disappoint.
Sim, sinto muito em decepcionar.
I try not to kill good people.
Eu tento não matar pessoas boas.
A serial killer with a conscience.
Um serial killer com consciência.
A code given to me by my father.
Um código dado a mim pelo meu pai.
He understood my childhood fated me to be like this.
Ele entendeu que minha infância me predestinou a ser assim.
Just like your childhood fated you to be like you are.
Assim como sua infância te predestinou a ser como você é.
But my father had a thing for justice.
Mas meu pai tinha uma coisa por justiça.
He taught me to kill only bad people.
Ele me ensinou a matar apenas pessoas ruins.
So I was intrigued when I found Red's invitation.
Então fiquei intrigado quando encontrei o convite de Red.
Your dinner offered a buffet of killers to feed my urges.
Seu jantar ofereceu um bufê de assassinos para alimentar meus impulsos.
But then I got here being
Mas então cheguei aqui sendo
around like-minded people.
cercado por pessoas com a mesma mentalidade.
Oh, it was intoxicating.
Oh, foi inebriante.
That's, that's what I always wanted.
É, é o que eu sempre quis.
I know.
Eu sei.
A place for people like you where they can belong.
Um lugar para pessoas como você, onde elas podem pertencer.
We all want to belong.
Todos queremos pertencer.
Yeah I got to hear Al and Lowell
Sim, tive que ouvir Al e Lowell
and Mia and Gareth speak so freely, openly,
e Mia e Gareth falarem tão livremente, abertamente,
gleefully about their kills.
alegremente sobre suas mortes.
Well, it was a fucking revelation.
Bem, foi uma puta revelação.
I knew you would enjoy it.
Eu sabia que você iria gostar.
I knew.
Eu sabia.
But, hmm, then I realized all their victims
Mas, hmm, então percebi que todas as vítimas deles
were innocent people.
eram pessoas inocentes.
Not so like-minded, after all.
Não tão semelhantes, afinal.
You made a compelling offer.
Você fez uma oferta tentadora.
A chance to give my son generational wealth
Uma chance de dar ao meu filho riqueza geracional
over generational trauma, but I learned
em vez de trauma geracional, mas eu aprendi
something about myself here.
algo sobre mim aqui.
That thing for justice.
Aquela coisa por justiça.
Maybe it runs in the family.
Talvez seja de família.
It's not about the thrill of the kill?
Não é sobre a emoção da matança?
Both things can be true.
Ambas as coisas podem ser verdadeiras.
Prater! Prater!
Prater! Prater!
Prater!
Prater!
Prater! Prater!
Prater! Prater!
Prater!
Prater!
Prater! No!
Prater! Não!
Ah!
Ah!
Shh, shh, shh, shh.
Shh, shh, shh, shh.
You hear that?
Você ouve isso?
Enjoy it now because after you disappear,
Aproveite agora porque depois que você desaparecer,
you'll just be remembered as a cop killer
você será lembrado apenas como um assassino de policiais
with a serial killer fetish.
com um fetiche por serial killers.
Ah, no!
Ah, não!
I'm not going in the blood slide box?
Não vou para a caixa de lâminas de sangue?
Nope, you're not.
Não, você não vai.
Oh, God.
Oh, Deus.
Oh, God.
Oh, Deus.
I knew you'd see it my way.
Eu sabia que você veria do meu jeito.
Nobody could turn down that kind of money.
Ninguém recusaria esse tipo de dinheiro.
No!
Não!
Oh, no.
Ah, não.
I am going to kill you.
Eu vou te matar.
I keep trophies to remember.
Eu guardo troféus para lembrar.
And I don't want to remember.
E eu não quero lembrar.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda