Dexter: Os Romances Mais Estranhos De Dexter
Angel.
Angel.
Happy anniversary, baby.
Feliz aniversário, querido.
You know you can't just walk in here anymore.
Você sabe que não pode mais entrar aqui assim.
I just thought, our anniversary,
Eu só pensei, nosso aniversário,
maybe tonight we could put all that behind us.
talvez hoje à noite pudéssemos deixar tudo isso para trás.
It doesn't matter what night it is.
Não importa que noite seja.
I told you I need time.
Eu te disse que preciso de tempo.
It's been three months, baby.
Já fazem três meses, querido.
How much time do you need?
Quanto tempo você precisa?
Don't turn this around on me, Angel.
Não vire isso contra mim, Angel.
Not after what you did.
Não depois do que você fez.
I need as much time as I need.
Preciso de todo o tempo que for necessário.
Hey. Hey.
Ei. Ei.
You remember me? Yeah.
Você se lembra de mim? Sim.
You're the girl that doesn't like tape.
Você é a garota que não gosta de fita adesiva.
Debra, actually.
Debra, na verdade.
I'm Gabriel.
Sou Gabriel.
Done for the night? Yeah.
Terminou por hoje? Sim.
Any interest in grabbing a drink?
Interessada em tomar um drinque?
Usually a lady has to buy me dinner first.
Geralmente uma dama tem que me pagar o jantar primeiro.
Stop talking, get your pants off.
Pare de falar, tire as calças.
Are you always like this?
Você é sempre assim?
No, no, I haven't even had sex since...
Não, não, eu nem fiz sexo desde...
Since what?
Desde o quê?
No. You all right?
Não. Você está bem?
Yeah, yeah, yeah, just one second.
Sim, sim, sim, só um segundo.
Look, we don't have to do this, you know?
Olha, não precisamos fazer isso, sabe?
Oh God.
Oh, meu Deus.
Oh, you're into the kinky stuff, huh?
Ah, você gosta de coisas picantes, né?
The last guy I had sex with tried to kill me.
O último cara com quem transei tentou me matar.
Who is the Bay Harbor Butcher?
Quem é o Açougueiro de Bay Harbor?
God, this obsession with him is relentless.
Deus, essa obsessão com ele é implacável.
Just like Deb and that damn treadmill.
Assim como a Deb e aquela esteira maldita.
Deb, do you ever stop?
Deb, você nunca para?
Dexter, Jesus, you're supposed to be at Rita's.
Dexter, Jesus, você deveria estar na casa da Rita.
Sorry, sorry.
Desculpa, desculpa.
Fuck!
Merda!
Who's the skank?
Quem é a piranha?
Deb, did knocking occur to you?
Deb, te ocorreu bater na porta?
Who is she, and are you trying to fuck her
Quem é ela, e você está tentando transar com ela
or set her on fire?
ou atear fogo nela?
Hey, I didn't do this to you
Ei, eu não fiz isso com você
when you were riding square jaw guy with the handcuffs.
quando você estava com o cara do queixo quadrado e das algemas.
That's different, I wasn't cheating on
É diferente, eu não estava traindo
anyone with Gabriel.
ninguém com o Gabriel.
How could you do this to Rita?
Como você pôde fazer isso com a Rita?
Not to mention her kids.
Sem mencionar os filhos dela.
You're like their father.
Você é como o pai deles.
Hey, Rita broke up with me, okay?
Ei, a Rita terminou comigo, tá?
You fucked up Dex, big time.
Você estragou tudo, Dex, pra valer.
Ew, excuse me.
Eca, com licença.
Your reports were a real pleasure to read.
Seus relatórios foram um prazer de ler.
Oh?
Oh?
Concise, meticulous, I appreciate that.
Conciso, meticuloso, eu aprecio isso.
Good, thank you.
Bom, obrigado.
Does your sister prefer meat or fish?
Sua irmã prefere carne ou peixe?
Debra? Do you have more than one?
Debra? Você tem mais de uma?
Sister? No, just Deb.
Irmã? Não, só a Deb.
Or is she more of a salad kind of person?
Ou ela é mais do tipo que come salada?
She's definitely a carnivore.
Ela é definitivamente carnívora.
Good, good.
Bom, bom.
I have a date.
Tenho um encontro.
I thought you broke up with Gabriel.
Pensei que você tivesse terminado com o Gabriel.
No, it's someone new, Lundy.
Não, é alguém novo, Lundy.
Lundy Special Agent Lundy?
Lundy? Agente Especial Lundy?
So he's 20 years older than me, what do you care?
E daí que ele é 20 anos mais velho que eu, o que você se importa?
I don't, I mean,
Não me importo, quero dizer,
I'm sure you wouldn't do anything like that.
Tenho certeza que você não faria algo assim.
What are you talking about?
Do que você está falando?
Do anything like what?
Fazer algo como o quê?
Like try to sleep your way to the top.
Tipo tentar subir de vida dormindo com as pessoas.
You douche, that is so not true.
Seu babaca, isso não é verdade.
No, of course not.
Não, claro que não.
I shouldn't have even said anything.
Eu nem deveria ter dito nada.
And I'm sure that thought
E tenho certeza que esse pensamento
would never even occur to anyone else.
nem ocorreria a mais ninguém.
Double douche.
Babaca em dobro.
You are not allowed to talk about anyone I date
Você não tem permissão para falar de ninguém que eu namore
as long as you're seeing little miss pardon my tits.
enquanto você estiver saindo com a senhorita 'desculpe minhas tetas'.
I'm sorry, Dex, but she is gross and pale.
Sinto muito, Dex, mas ela é nojenta e pálida.
And nobody is pale in Miami.
E ninguém é pálido em Miami.
She's obviously a vampire.
Ela é obviamente uma vampira.
A gross, English, titty vampire.
Uma vampira nojenta, inglesa e tetuda.
You just described the perfect woman.
Você acabou de descrever a mulher perfeita.
Wow, nice place.
Uau, que lugar legal.
Very uh, gray.
Muito, uh, cinza.
Yes, the bureau have always been known
Sim, o FBI sempre foi conhecido
for their fashion sense.
pelo seu senso de moda.
Honestly, all I care about is the kitchen.
Honestamente, tudo o que me importa é a cozinha.
You cook?
Você cozinha?
Like I said, best restaurant in Miami.
Como eu disse, o melhor restaurante de Miami.
Really, you're gonna cook for me?
Sério, você vai cozinhar para mim?
Well, don't ever expect me to return the favor.
Bem, nunca espere que eu retribua o favor.
Unless you're a big fan of toast.
A menos que você seja um grande fã de torrada.
I would love to eat your toast.
Eu adoraria comer sua torrada.
Gosh, that sounded wrong.
Puxa, isso soou errado.
So what's for dinner?
Então, o que tem para o jantar?
Steak Florentine and grilled potatoes Italian style.
Bife à florentina e batatas grelhadas estilo italiano.
Fuckin' A.
Porra!
There's that mouth again.
Lá vem aquela boca de novo.
I'm sorry, that's just the way I talk.
Desculpe, é assim que eu falo.
If we're gonna be together, you better get used to it.
Se vamos ficar juntos, é melhor você se acostumar.
I can't change who I am.
Não posso mudar quem eu sou.
I'm crass and dirty and I have a very filthy mind.
Sou grosseira e suja e tenho uma mente muito depravada.
You're also pretty adorable. I know.
Você também é bem adorável. Eu sei.
Now start peeling potatoes.
Agora comece a descascar as batatas.
Oh, I like a man that takes control.
Oh, eu gosto de um homem que assume o controle.
Wash your hands first.
Lave as mãos primeiro.
You're so turning me on.
Você me excita tanto.
You know, considering our age difference,
Sabe, considerando a nossa diferença de idade,
you're not too old to spank.
você não é velho demais para levar um tapa.
No, stop, please, I can't control myself.
Não, pare, por favor, não consigo me controlar.
Oh my god!
Oh meu Deus!
I wasn't sure you'd actually come by.
Não tinha certeza se você viria mesmo.
Put in my FaceTime with Masuka,
Fiz minha chamada de vídeo com Masuka,
and then I came to where I really wanted to be.
e depois vim para onde eu realmente queria estar.
Tell me again this isn't crazy.
Diga-me novamente que isso não é loucura.
Yeah, it's crazy.
Sim, é loucura.
Crazy good.
Loucura boa.
Great time last night, huh, Angel?
Ótima noite ontem, hein, Angel?
What? You could totally fuck that stripper.
O quê? Você podia totalmente transar com aquela stripper.
Get to work, gentlemen.
Ao trabalho, cavalheiros.
What got into her?
O que deu nela?
He's agreed to come in for questioning this morning,
Ele concordou em vir para interrogatório esta manhã,
but I doubt if will get anything out of him.
mas duvido que consigamos algo dele.
I'd like to be there. Okay.
Gostaria de estar lá. Ok.
Well, thank you, Angel, Sergeant Batista.
Bem, obrigado, Angel, Sargento Batista.
You're welcome, Lieutenant.
De nada, Tenente.
What's with Batista and LaGuerta?
O que há com Batista e LaGuerta?
What are you talking about?
Do que você está falando?
They're afraid to look at each other.
Eles têm medo de se olhar.
Why would that be?
Por que isso aconteceria?
Because they're doing it.
Porque eles estão transando.
Makes sense.
Faz sentido.
You put two people in a room together long enough,
Você coloca duas pessoas em uma sala por tempo suficiente,
eventually they're gonna fuck.
eventualmente eles vão transar.
Oh wow, that's so romantic.
Oh, uau, que romântico.
You should have that tattooed across your fat head.
Você deveria tatuar isso na sua cabeça gorda.
What?
O quê?
With this much blood, you usually call Dexter.
Com tanto sangue, você geralmente chama o Dexter.
How you holding up?
Como você está se virando?
Okay, I guess.
Bem, eu acho.
I mean, you know my brother, it's a little hard to tell.
Quer dizer, você conhece meu irmão, é um pouco difícil dizer.
No, I mean you.
Não, quero dizer você.
How are you holding up? Oh.
Como você está se virando? Ah.
Fine.
Bem.
I'm not used to having to be the strong one, you know?
Não estou acostumada a ter que ser a forte, sabe?
It's always been Dexter, and now...
Sempre foi o Dexter, e agora...
He's the strong one?
Ele é o forte?
To me, it's always seemed the other way around.
Para mim, sempre pareceu o contrário.
I swear to God I can't even tell what he's thinking.
Juro por Deus que não consigo nem saber o que ele está pensando.
I'm sorry, come here.
Desculpe, venha aqui.
It's okay.
Está tudo bem.
What are you doing? I don't know.
O que você está fazendo? Não sei.
Do you mind? What?
Você se importa? O quê?
Look somewhere else.
Olhe para outro lugar.
What are you doing?
O que você está fazendo?
Jesus, Quinn, you can't grab a sheet or something?
Jesus, Quinn, você não pode pegar um lençol ou algo assim?
Sorry. So what are you doing?
Desculpe. Então, o que você está fazendo?
Trying to find a dress for Rita.
Tentando encontrar um vestido para a Rita.
You're gonna bury her in one of those?
Você vai enterrá-la em um desses?
You got something better?
Você tem algo melhor?
Great, I gotta go.
Ótimo, tenho que ir.
I gotta go home now.
Tenho que ir para casa agora.
You might wanna put some pants on there.
Você deveria colocar umas calças aí.
You wanna talk about it or are you just gonna act weird?
Você quer conversar sobre isso ou vai apenas agir de forma estranha?
There's nothing to talk about.
Não há nada para conversar.
Okay.
Ok.
I mean, you show up here,
Quer dizer, você aparece aqui,
which I didn't even ask you to do, so.
o que eu nem te pedi para fazer, então.
Yeah, to help.
Sim, para ajudar.
Is that what you call it? Morgan.
É assim que você chama? Morgan.
I need to get home to Harrison.
Preciso ir para casa ver o Harrison.
Right, the other part of your life.
Certo, a outra parte da sua vida.
There is no other part to Lumen's life.
Não há outra parte na vida de Lumen.
This is all she has.
Isso é tudo o que ela tem.
Even so, I can't bring her into my world.
Mesmo assim, não posso trazê-la para o meu mundo.
There's no place for her.
Não há lugar para ela.
Dexter.
Dexter.
I feel like
Sinto como se
I'm dropping off my prom date,
eu estivesse deixando minha acompanhante do baile,
except this is my house and my wife is dead
exceto que esta é a minha casa e minha esposa está morta
and I have no idea where Lumen fits into my world.
e não faço ideia de onde Lumen se encaixa no meu mundo.
And this is also weird.
E isso também é estranho.
Exactly like my prom.
Exatamente como o meu baile.
I'm only here for one activity.
Estou aqui apenas para uma atividade.
And there he is, still the center of attention.
E lá está ele, ainda o centro das atenções.
I'm finally gonna get some use out of my class ring.
Finalmente vou dar algum uso ao meu anel de formatura.
I sharpened part of it so that I can prick Joe's hand
Afiei parte dele para poder picar a mão de Joe
when we shake and draw a small drop of blood.
quando apertarmos as mãos e tirar uma pequena gota de sangue.
Dexter.
Dexter.
Mindy, hey, my date to the spring formal.
Mindy, ei, meu encontro para o baile de primavera.
Which was held right here.
Que foi realizado bem aqui.
What a night that was.
Que noite foi aquela.
Hey, I'm so sorry to hear about your wife.
Ei, sinto muito pela sua esposa.
Oh, thanks.
Oh, obrigado.
That was a horrible thing, but you know.
Aquilo foi uma coisa horrível, mas sabe.
Right, of course.
Certo, claro.
What about you? Did you ever get married?
E você? Você chegou a se casar?
I did. Honey!
Casei. Querido!
This is my wife, Heather.
Esta é minha esposa, Heather.
You're the last man that I ever dated.
Você é o último homem com quem namorei.
Huh. I'm glad if I was of any help.
Hum. Fico feliz se fui de alguma ajuda.
Dexter, hey, mister blood spatter guy.
Dexter, ei, senhor especialista em respingos de sangue.
Read about you in the paper.
Li sobre você no jornal.
Looking good. Thanks.
Está bem. Obrigado.
Dexter.
Dexter.
Uh, Trisha.
Uh, Trisha.
You look fantastic.
Você está fantástica.
I can't wait to sit down and catch up.
Mal posso esperar para sentar e colocar o papo em dia.
Yeah, absolutely.
Sim, com certeza.
Right now?
Agora?
I, I, there's some people I need to say hello to first.
Eu, eu, há algumas pessoas que preciso cumprimentar primeiro.
After Joe's had a couple drinks,
Depois que Joe tomar alguns drinques,
I'll figure out a way to get him to step outside,
vou descobrir um jeito de fazê-lo sair,
where I'll M99 him and- - Dexter!
onde o M99 e... - Dexter!
Trisha, hi.
Trisha, oi.
Hi, I was hoping I'd see you before the weekend was over.
Oi, eu esperava te ver antes que o fim de semana terminasse.
Oh, well, here I am.
Ah, bem, aqui estou eu.
Mm hm.
Mm hm.
Shall we?
Vamos?
If it wasn't for you,
Se não fosse por você,
I'd have never made it through high school.
eu nunca teria terminado o ensino médio.
Oh?
Ah?
You saved my life.
Você salvou minha vida.
I saved your... how?
Eu salvei sua... como?
We had so many classes together
Tivemos muitas aulas juntos
and I'd always sit right behind you.
e eu sempre sentava logo atrás de você.
Every test we took, I'd copy all your answers.
Em cada prova que fazíamos, eu copiava todas as suas respostas.
That's how I got through.
Foi assim que eu passei.
Oh, I never noticed.
Oh, eu nunca notei.
That's okay, that makes us even.
Tudo bem, isso nos deixa quites.
I never noticed how cute you are until now.
Eu nunca notei o quão fofo você é até agora.
I...
Eu...
Oh my god, Mr. Smith's class.
Oh meu Deus, a aula do Sr. Smith.
This is it.
É isso.
Wow, you helped me a lot in this classroom.
Uau, você me ajudou muito nesta sala de aula.
Maybe I should give you a little something back.
Talvez eu devesse te dar algo em troca.
Trisha, I don't have time for this.
Trisha, eu não tenho tempo para isso.
Let me ask you a question.
Deixa eu te fazer uma pergunta.
Is Dexter as cool at home as he is at work?
O Dexter é tão legal em casa quanto no trabalho?
Why, is he like your hero or something?
Por que, ele é tipo seu herói ou algo assim?
Yeah, right, right.
Sim, certo, certo.
Because that, that would make me a nerd,
Porque isso, isso me faria um nerd,
which clearly I'm not.
o que claramente não sou.
Well, maybe a little bit.
Bem, talvez um pouquinho.
Hey, fucks, let's get the party started.
Ei, seus merdas, vamos começar a festa.
Oh god, please tell me you didn't drive.
Ah, Deus, por favor, me diga que você não dirigiu.
No, my lovely assistant did.
Não, minha adorável assistente dirigiu.
Debra, chick from bar, chick from bar, Debra.
Debra, garota do bar, garota do bar, Debra.
I'm sorry, Lieutenant Debra, her royal fuckin' majesty.
Desculpe, Tenente Debra, sua fodida majestade real.
Fifth Earl of Suffolk.
Quinto Conde de Suffolk.
Cindy.
Cindy.
Feel free to hang all over me, babe,
Fique à vontade para se pendurar em mim, gata,
because Debra here is completely over my shit.
porque a Debra aqui está completamente de saco cheio de mim.
Wait a minute, this is your ex?
Espera um minuto, esta é sua ex?
You brought me to your ex-girlfriend's house?
Você me trouxe para a casa da sua ex-namorada?
No, actually you brought me.
Não, na verdade você me trouxe.
Have a nice life.
Tenha uma boa vida.
Man, I just keep getting dumped.
Cara, eu só continuo sendo largado.
She's cute.
Ela é fofa.
No, I keep telling you, no.
Não, eu continuo te dizendo, não.
Go talk to her, Dexter.
Vá falar com ela, Dexter.
I told you, I don't like fuckin' when your mom's home.
Eu te disse, não gosto de transar quando sua mãe está em casa.
Register's over here, I gotta go.
O caixa está ali, tenho que ir.
Smile, Dexter.
Sorria, Dexter.
You know, if it's any consolation,
Sabe, se servir de consolo,
I think boundaries are good in a relationship.
acho que limites são bons em um relacionamento.
Is that right?
É mesmo?
Let's do her.
Vamos transar com ela.
I, for example, would never fuck anyone
Eu, por exemplo, nunca transaria com ninguém
if my mom were home.
se minha mãe estivesse em casa.
Or I should say if my adopted mother were home,
Ou devo dizer se minha mãe adotiva estivesse em casa,
I could never have fucked anyone
eu nunca poderia ter transado com ninguém
when my actual mother were home
quando minha mãe biológica estivesse em casa
'cause she was murdered in front of me when I was three.
porque ela foi assassinada na minha frente quando eu tinha três anos.
Is that right?
É mesmo?
I don't see any mothers around here, do you?
Não vejo nenhuma mãe por aqui, você vê?
Uh uh.
Uh uh.
Uh, that was... thanks.
Uh, aquilo foi... obrigado.
Wouldn't it have been more fun to kill her than fuck her?
Não teria sido mais divertido matá-la do que transar com ela?
I got what I wanted.
Consegui o que queria.
Here you go. Thank you.
Aqui está. Obrigado.
Thank you for doing this with me.
Obrigado por fazer isso comigo.
When you own a food truck, you're gonna have
Quando você tiver um food truck, vai ter que
to scope out the competition constantly.
monitorar a concorrência constantemente.
Plus, I just really love to eat.
Além disso, eu adoro comer.
Yeah, no problem.
Sim, sem problemas.
I wouldn't miss these peanut butter
Eu não perderia essas batatas fritas de manteiga de amendoim
and Nutella fries for anything.
e Nutella por nada.
Mm hm.
Mm hm.
So, you're indulging me in my favorite pastime.
Então, você está me satisfazendo no meu passatempo favorito.
What do you like to do for fun?
O que você gosta de fazer para se divertir?
You know, the normal stuff.
Sabe, as coisas normais.
Like what?
Tipo o quê?
Um, I like spending time with my son.
Hum, gosto de passar tempo com meu filho.
I already know you're a great dad. What else?
Já sei que você é um ótimo pai. O que mais?
I love my job. But that's work.
Eu amo meu trabalho. Mas isso é trabalho.
What are you passionate about?
Pelo que você é apaixonado?
I like to bowl.
Gosto de boliche.
You're passionate about bowling?
Você é apaixonado por boliche?
No, of course not.
Não, claro que não.
I just do it for fun once in a while.
Eu só faço isso por diversão de vez em quando.
What about your weekends or your free time?
E seus fins de semana ou seu tempo livre?
Oh, I have a boat.
Ah, eu tenho um barco.
Oh, I love to sail.
Ah, eu adoro velejar.
It's a motorboat.
É uma lancha.
Oh, you water ski?
Ah, você esquia na água?
No. Race?
Não. Corre?
No. Do you scuba dive?
Não. Você faz mergulho?
No. What do you do on your boat?
Não. O que você faz no seu barco?
I just take it out.
Eu só o levo para passear.
Turn around, come back.
Dou a volta, volto.
That's it?
É só isso?
That's all I can tell you.
É tudo o que posso te dizer.
I think we may need some alcohol.
Acho que podemos precisar de um pouco de álcool.
Dating is harder than I remember.
Namorar é mais difícil do que eu me lembrava.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda