Dexter: Momentos De Manipulação Magistral De Dexter
Paul kept insisting to me that you knocked him
Paul continuava insistindo que você o nocauteou,
over the head, dragged him to his motel,
bateu na cabeça dele, arrastou-o para o motel dele,
and shot him up with drugs.
e injetou drogas nele.
Sounds like one of his stories, huh?
Parece uma das histórias dele, não é?
Did you attack him, Dexter?
Você o atacou, Dexter?
I'd understand if you did.
Eu entenderia se você o fizesse.
He attacked me.
Ele me atacou.
I hit Paul to protect you and the kids.
Eu bati no Paul para proteger você e as crianças.
It was totally an act of impulse.
Foi um ato totalmente impulsivo.
Okay, okay.
Certo, certo.
Where did you get the drugs?
Onde você conseguiu as drogas?
Stolen from the evidence locker.
Roubei do armário de evidências.
Wait, wait, wait.
Espera, espera, espera.
I mean, first you're telling me that you acted on impulse
Quer dizer, primeiro você me diz que agiu por impulso
and then you tell me that you stole the drugs
e depois me diz que roubou as drogas
from your police station?
da sua delegacia?
I mean, what are you trying to say, that you planned
Quer dizer, o que você está tentando dizer, que você planejou
on acting on impulse?
agir por impulso?
It's all kind of jumbled now.
Está tudo meio confuso agora.
How did you know how to cook the heroin?
Como você sabia como preparar a heroína?
How did you know what dosed to give a big guy like Paul?
Como você sabia qual dose dar a um cara grande como Paul?
Oh my God.
Ai meu Deus.
Oh my God, why didn't I see this?
Ai meu Deus, por que eu não vi isso?
They were your drugs.
Eram as suas drogas.
Now it makes sense.
Agora faz sentido.
That's where you disappear to at all hours of the night
É para lá que você desaparece a todas as horas da noite
like Clark fucking Kent.
como o maldito Clark Kent.
Look, if there is anything left between us,
Olha, se ainda resta algo entre nós,
you will answer me this one question
você vai me responder esta única pergunta
and you will tell me the truth,
e vai me dizer a verdade,
are you an addict?
você é um viciado?
Yes, I have an addiction.
Sim, eu tenho um vício.
Dexter, that's good.
Dexter, isso é bom.
That's the first step, admitting you have a problem.
Esse é o primeiro passo, admitir que você tem um problema.
We'll get you into a program,
Vamos colocá-lo em um programa,
we'll get you the help you need,
vamos conseguir a ajuda que você precisa,
and I will be there for you.
e eu estarei lá para você.
You finally decided to fight back.
Você finalmente decidiu revidar.
I've been waiting.
Eu estava esperando.
Hope you don't expect me to comment on that
Espero que você não espere que eu comente isso
so you can record it on your hidden tape recorder.
para que você possa gravar no seu gravador escondido.
I wasn't born yesterday.
Eu não nasci ontem.
You might've been for all I know.
Pelo que sei, você pode ter nascido.
Your past was a bigger mystery than fucking Jimmy Hoffa.
Seu passado era um mistério maior do que o maldito Jimmy Hoffa.
I tried every avenue, legal and otherwise,
Tentei todas as vias, legais e outras,
but there ain't no paper trail on the early years
mas não há registro dos primeiros anos
of Dexter Morgan.
de Dexter Morgan.
I guess there's no recorder running after all.
Acho que não há gravador ligado, afinal.
No, man.
Não, cara.
Unlike you, I do everything out in the open.
Ao contrário de você, eu faço tudo abertamente.
Well, in that case, Sergeant,
Bem, nesse caso, sargento,
let me put this in the open for you.
deixe-me colocar isso abertamente para você.
No matter what you try, no matter when,
Não importa o que você tente, não importa quando,
no matter how hard you work, I'll always be a step ahead
não importa o quão duro você trabalhe, eu sempre estarei um passo à frente
of you for one simple reason.
de você por uma simples razão.
And what's that?
E qual é?
I own you.
Eu te controlo.
Oh, fuck!
Ah, caralho!
Oh, fuck.
Ah, caralho.
Get him off of me.
Tirem ele de cima de mim.
What the fuck?
Que porra é essa?
Get off him, get off him!
Sai de cima dele, sai de cima dele!
Get the fuck off him!
Sai logo de cima dele!
Why are you doing this?
Por que você está fazendo isso?
Stop!
Pare!
I want your gun, your badge, and your police ID.
Quero sua arma, seu distintivo e sua identidade policial.
I want your access card too now.
Quero seu cartão de acesso também, agora.
Type a statement that Sergeant Doakes is
Digite uma declaração de que o Sargento Doakes está
on administrative leave,
de licença administrativa,
pending an internal affairs investigation.
aguardando uma investigação da corregedoria.
You two, get him outta here.
Vocês dois, tirem ele daqui.
Thanks.
Obrigado.
What the hell happened?
O que diabos aconteceu?
I don't know.
Eu não sei.
He just jumped me.
Ele simplesmente me atacou.
That guy's always had it out for me.
Esse cara sempre me perseguiu.
Having a big night, huh?
Tendo uma grande noite, hein?
What I'm having is another drink,
O que estou tendo é outra bebida,
but this prick is trying to cut me off.
mas esse idiota está tentando me cortar.
Oh, and you're here.
Ah, e você está aqui.
Boys night out.
Noite dos rapazes.
So why don't we just all go back to my place?
Então, por que não voltamos todos para minha casa?
We can have Syl make a little cafecito.
Podemos pedir para Syl fazer um cafezinho.
I'm not going to your place.
Não vou à sua casa.
I'm not gonna let Sarah and the kids see you like this.
Não vou deixar Sarah e as crianças te verem assim.
Now you are some kind of example in this family,
Agora você é algum tipo de exemplo nesta família,
turning your back Escalito?
dando as costas, Escalito?
Hey, this is not the place.
Ei, aqui não é o lugar.
Now you know that.
Você sabe disso.
Tell me something.
Diga-me uma coisa.
Why are you running your mouth about family business
Por que você está falando sobre assuntos de família
to a goddamn stranger?
para um maldito estranho?
Dexter is not the problem here, Ramon.
Dexter não é o problema aqui, Ramon.
Now come on, please.
Agora, por favor.
Come on.
Vamos.
The two of you coming in here like some fucking kind
Vocês dois vindo aqui como se fossem um tipo
of Batman and Robin.
de Batman e Robin.
Whoa.
Opa.
Keep your fucking hands off of me, bendejo.
Tire suas malditas mãos de mim, bendejo.
I'm sorry, Dexter.
Sinto muito, Dexter.
I got this.
Eu resolvo isso.
You sure?
Tem certeza?
He said, fuck off.
Ele disse, suma daqui.
Let me get another drink.
Deixe-me pegar outra bebida.
Hey, that guy over there, the drunk one,
Ei, aquele cara ali, o bêbado,
he just put his hand on that girl.
ele acabou de colocar a mão naquela garota.
She's pretty upset, and I think I saw a gun.
Ela está bem chateada, e acho que vi uma arma.
I take no pleasure
Não sinto prazer
in manipulating Miguel this way.
em manipular Miguel dessa forma.
Still, I think he'd prefer it to my usual alternative.
Mesmo assim, acho que ele preferiria isso à minha alternativa usual.
Mr. Dexter.
Senhor Dexter.
Hey, Norma.
Oi, Norma.
The Prados, they're not home.
Os Prados, eles não estão em casa.
That's what I was hoping.
Era o que eu esperava.
Did you know that Miguel is gonna be best man
Você sabia que Miguel será o padrinho
for my wedding?
do meu casamento?
Oh yeah, I heard him talking about it with Mrs. Sylvia.
Ah, sim, ouvi ele falando sobre isso com a Sra. Sylvia.
Well, the groom is supposed to buy his best man a gift,
Bem, o noivo deve comprar um presente para o padrinho,
and I know how much Miguel loves Garcia Marquez.
e eu sei o quanto Miguel ama Garcia Marquez.
So I thought I'd pick up a limited edition
Então pensei em pegar uma edição limitada
of one of his books.
de um dos livros dele.
He would like that very much.
Ele gostaria muito disso.
Yeah, do you think it'd be all right if I looked
Sim, você acha que estaria tudo bem se eu desse uma olhada
in Miguel's den just to see what he already has?
no escritório de Miguel só para ver o que ele já tem?
Our secret.
Nosso segredo.
Okay, come in.
Ok, entre.
I'll be out in a jiffy.
Já volto.
Oh, okay.
Ah, ok.
Miguel stepped over a line
Miguel ultrapassou um limite
that he'll keep stepping until I have something he can't
que ele continuará ultrapassando até que eu tenha algo que ele não possa
top, something that could put him in jail
superar, algo que poderia colocá-lo na cadeia
if and when I want him there.
se e quando eu quiser.
That's the only way he'll back off.
Essa é a única maneira de ele recuar.
I know Miguel killed Ellen Wolf,
Eu sei que Miguel matou Ellen Wolf,
and I know he took one of her rings as a trophy.
e sei que ele pegou um dos anéis dela como troféu.
The question is, where did he hide it?
A questão é: onde ele o escondeu?
Somewhere no one else would ever look,
Em algum lugar onde ninguém mais procuraria,
unless, unless they're me.
a não ser, a não ser eu.
No more games.
Chega de jogos.
Oh God.
Ai, meu Deus.
Get the fuck away from the body.
Saia de perto do corpo, porra.
Deb, it's me.
Deb, sou eu.
Who's on the altar?
Quem está no altar?
Travis Marshall.
Travis Marshall.
Dexter, what the fuck?
Dexter, que porra é essa?
Oh shit.
Ah, merda.
Talk to me.
Fale comigo.
Could you lower your gun please?
Você poderia abaixar sua arma, por favor?
I came to do one last forensic sweep like you asked me
Eu vim fazer uma última varredura forense como você me pediu
to do, and Travis was here.
para fazer, e Travis estava aqui.
He came at me with his sword.
Ele veio para cima de mim com a espada dele.
I fought him off.
Eu o afastei.
I knocked him out.
Eu o nocauteei.
How did he end up wrapped in plastic on the altar?
Como ele acabou enrolado em plástico no altar?
I snapped.
Eu surtei.
You snapped?
Você surtou?
What the fuck does that mean?
Que porra isso significa?
There's been a lot of anger inside me since Rita died,
Houve muita raiva dentro de mim desde que Rita morreu,
and when I looked at Travis
e quando olhei para Travis
and thought about everything he did, I wanted him dead.
e pensei em tudo o que ele fez, eu o quis morto.
So I killed him.
Então eu o matei.
That still doesn't explain why he's wrapped up like that.
Isso ainda não explica por que ele está embrulhado assim.
I didn't even think about it.
Eu nem pensei nisso.
I'm a forensics expert.
Sou um especialista forense.
I guess it's just second nature not to leave a trace.
Acho que é segunda natureza não deixar rastros.
Jesus, Dex, why the fuck didn't you call me?
Jesus, Dex, por que diabos você não me ligou?
I wasn't exactly in the best state of mind.
Eu não estava exatamente no melhor estado de espírito.
Are you hurt?
Você está machucado?
No, physically I'm okay.
Não, fisicamente estou bem.
Who are you calling?
Para quem você está ligando?
The station.
Para a delegacia.
I've gotta get everyone down here.
Preciso trazer todo mundo aqui.
No, please wait.
Não, por favor, espere.
Why?
Por quê?
How does this look?
Como isso parece?
Pretty fucking weird.
Bem estranho, pra caralho.
Exactly, an investigation could complicate our lives
Exatamente, uma investigação poderia complicar nossas vidas
more than either of us are prepared to deal with.
mais do que qualquer um de nós está preparado para lidar.
But it was self-defense.
Mas foi legítima defesa.
Yeah,
Sim,
but it's pretty fucking weird.
mas é bem estranho, pra caralho.
I have to call this in.
Tenho que denunciar isso.
You had a moment of temporary insanity.
Você teve um momento de insanidade temporária.
We can fix this.
Podemos consertar isso.
How?
Como?
I'll get you the best fucking lawyer in the city.
Vou conseguir o melhor advogado da cidade para você.
Even if I'm lucky enough to get off due
Mesmo que eu tenha a sorte de ser liberado devido
to temporary insanity,
à insanidade temporária,
they'll still put me in some psych ward.
ainda me colocarão em alguma clínica psiquiátrica.
I'll lose my job and my career and probably even Harrison.
Perderei meu emprego e minha carreira e provavelmente até o Harrison.
So what then?
Então, e daí?
Travis is dead.
Travis está morto.
Yes.
Sim.
Nothing's gonna change that.
Nada vai mudar isso.
Maybe we should just get rid of the body.
Talvez devêssemos apenas nos livrar do corpo.
What?
O quê?
I could put it in my car and take it somewhere
Eu poderia colocá-lo no meu carro e levá-lo para algum lugar
and dump it where no one would ever find it.
e despejá-lo onde ninguém jamais o encontraria.
No.
Não.
But if I'm careful...
Mas se eu for cuidadoso...
No, use your head.
Não, use a cabeça.
If you get caught with the body,
Se você for pego com o corpo,
everything's 10 times worse.
tudo fica 10 vezes pior.
We're not moving the fucking body anywhere.
Não vamos mover o maldito corpo para lugar nenhum.
Okay.
Ok.
We make it look like a suicide.
Faremos parecer um suicídio.
Frustrated that the world didn't end like he predicted,
Frustrado porque o mundo não acabou como ele previu,
Travis committed ritual suicide
Travis cometeu suicídio ritual
at the church altar stabbing himself with his sword.
no altar da igreja, esfaqueando-se com sua espada.
Maybe.
Talvez.
But not before first setting the church on fire.
Mas não antes de incendiar a igreja.
Fire is biblical.
O fogo é bíblico.
One last tableau.
Um último quadro.
And it'll erase any trace that we were ever here.
E apagará qualquer vestígio de que estivemos aqui.
And I wish I had more time, but I gotta get to work.
E eu queria ter mais tempo, mas tenho que ir trabalhar.
You know, I don't understand you, Dexter.
Sabe, eu não entendo você, Dexter.
I can't figure out what it is that you really want.
Não consigo descobrir o que você realmente quer.
Nothing, I don't want anything.
Nada, eu não quero nada.
You obviously want something.
Você obviamente quer algo.
You keep making excuses to see me.
Você continua dando desculpas para me ver.
They weren't excuses.
Não eram desculpas.
It's honestly getting a little creepy
Está ficando meio assustador
that you keep coming by.
você continuar vindo.
Creepy, you came to my place too.
Assustador, você veio à minha casa também.
Well, then why don't you just save us both the trouble
Bem, então por que você não nos poupa o trabalho
and spit it out.
e diz logo?
I wanna take you out.
Eu quero te levar para sair.
On a date?
Em um encontro?
That'll work.
Isso vai funcionar.
Well, that's sweet, but I don't date.
Bem, isso é fofo, mas eu não saio com ninguém.
I get too attached.
Fico muito apegada.
Really?
Sério?
You don't strike me as the type.
Você não me parece ser o tipo.
Well, I'm not who people think I am.
Bem, eu não sou quem as pessoas pensam que eu sou.
So who are you?
Então, quem é você?
On the inside?
Por dentro?
Probably still that 15-year-old girl
Provavelmente ainda aquela garota de 15 anos
who ran away with Wayne Randall.
que fugiu com Wayne Randall.
The girl who stabbed a woman
A garota que esfaqueou uma mulher
in cold blood.
a sangue frio.
Except now I know better.
Só que agora eu sei melhor.
What do you mean?
O que você quer dizer?
I mean, he promised me everything.
Quero dizer, ele me prometeu tudo.
He was gonna take me to Disney World
Ele ia me levar para a Disney World
and Santa's Holiday Adventure,
e para a Aventura Natalina do Papai Noel,
some little Christmas-themed shithole just outside of Miami.
algum lugar temático de Natal bem perto de Miami.
You know it?
Você conhece?
Mm-mm.
Não, não.
It's the only place in Florida where you can see the snow.
É o único lugar na Flórida onde você pode ver a neve.
I was obsessed.
Eu estava obcecada.
Go out with me.
Saia comigo.
Come on, I'm just gonna keep stalking you.
Vamos lá, eu só vou continuar te perseguindo.
I'm just trying to do the right thing.
Estou apenas tentando fazer a coisa certa.
Do the wrong thing.
Faça a coisa errada.
Fine, one date, but if I end up in jail...
Tudo bem, um encontro, mas se eu acabar na cadeia...
I'll pick you up at eight.
Eu te pego às oito.
What is this place?
Que lugar é este?
Wait.
Espere.
Some of us get what we want,
Alguns de nós conseguem o que queremos,
and we're happy.
e somos felizes.
The snow.
A neve.
I thought maybe if you saw it,
Pensei que talvez se você a visse,
you could finally get some peace.
você finalmente pudesse ter um pouco de paz.
Thank you, thank you.
Obrigada, obrigada.
But some of us are never satisfied.
Mas alguns de nós nunca estão satisfeitos.
I didn't kill Hector Estrada.
Eu não matei Hector Estrada.
No, you didn't cut his body into pieces
Não, você não cortou o corpo dele em pedaços
and put it into bags, take it on your boat,
e colocou em sacos, levou para o seu barco,
and then throw it into the ocean?
e depois jogou no oceano?
Why would I do that?
Por que eu faria isso?
Because Hector Estrada butchered your mother
Porque Hector Estrada massacrou sua mãe
in front of you.
na sua frente.
So how about you start telling me the truth?
Então, que tal você começar a me dizer a verdade?
I'm not the Bay Harbor Butcher.
Eu não sou o Açougueiro de Bay Harbor.
He's answered all of your questions.
Ele respondeu a todas as suas perguntas.
You got nothing here, Maria.
Você não tem nada aqui, Maria.
Not all my questions.
Nem todas as minhas perguntas.
These are from my phone last night,
Essas são do meu telefone de ontem à noite,
and that's you carrying plastic garbage bags onto your boat.
e é você carregando sacos de lixo de plástico para o seu barco.
It was ice to keep any fish I caught cold.
Era gelo para manter qualquer peixe que eu pegasse frio.
My cooler broke.
Meu cooler quebrou.
But earlier today, you said you didn't catch anything.
Mas hoje cedo, você disse que não pegou nada.
What was in the bag?
O que havia no saco?
It was a shirt with Hector Estrada's blood on it
Era uma camisa com o sangue de Hector Estrada
and his wallet.
e a carteira dele.
You killed him.
Você o matou.
You killed him like you killed all your other victims.
Você o matou como matou todas as suas outras vítimas.
Admit it.
Admita.
You're the Bay Harbor Butcher.
Você é o Açougueiro de Bay Harbor.
Dexter, don't say another word.
Dexter, não diga mais nada.
That's enough, Sergeant.
Já chega, Sargento.
I was throwing away my dinner.
Eu estava jogando fora meu jantar.
It's a bag from Franco's.
É um saco do Franco's.
You can check.
Você pode verificar.
Angel, you gotta believe me.
Angel, você tem que acreditar em mim.
You framed Doakes after I defended you against him.
Você incriminou Doakes depois que eu te defendi dele.
You betrayed me, this department, everybody around you.
Você me traiu, este departamento, todos ao seu redor.
Is that what this is about,
É disso que se trata,
your desperate need to believe the James Doakes you knew
sua necessidade desesperada de acreditar que o James Doakes que você conhecia
or thought you knew wasn't a cold-blooded killer?
ou pensava conhecer não era um assassino a sangue frio?
You don't have the right to speak his name.
Você não tem o direito de pronunciar o nome dele.
You're so hurt and angry and scared.
Você está tão magoada, com raiva e com medo.
He's dead because of you.
Ele está morto por sua causa.
You were his partner, his lieutenant, his lover.
Você era parceira dele, tenente dele, amante dele.
I'm gonna nail you to the wall for what you've done,
Vou te pregar na parede pelo que você fez,
Maria. to the wall.
Maria. Na parede.
Maria, that's enough.
Maria, já chega.
Goddamn it, lieutenant.
Droga, tenente.
You can't be in here.
Você não pode estar aqui.
Tell them what you just told me.
Diga a eles o que você acabou de me dizer.
I reran the blood on the shirt
Refiz a análise do sangue na camisa
that Captain LaGuerta discovered in the trash.
que a Capitã LaGuerta descobriu no lixo.
It's definitely Hector Estrada's,
É definitivamente do Hector Estrada,
but after going over it, I found an evidence number.
mas depois de examiná-la, encontrei um número de evidência.
What evidence number?
Que número de evidência?
The shirt you gave me with Estrada's blood on it
A camisa que você me deu com o sangue do Estrada nela
is the shirt he was wearing the day he was brought in
é a camisa que ele estava usando no dia em que foi preso
back in '73.
lá em 73.
Things got a little rough,
As coisas ficaram um pouco difíceis,
and the arresting officers broke his nose.
e os policiais que o prenderam quebraram o nariz dele.
That's impossible.
Isso é impossível.
I checked inventory.
Verifiquei o inventário.
The shirt's missing.
A camisa está faltando.
What about his wallet?
E a carteira dele?
Please don't kill the messenger.
Por favor, não mate o mensageiro.
There was a partial print, and it's yours.
Havia uma impressão parcial, e é sua.
Are you trying to frame my brother?
Você está tentando incriminar meu irmão?
Deb.
Deb.
You son of a bitch.
Sua filha da puta.
You set me up.
Você me armou.
Maria.
Maria.
Can I go now?
Posso ir agora?
Yes you can.
Sim, você pode.
He did this.
Ele fez isso.
He's the Bay Harbor Butcher.
Ele é o Açougueiro de Bay Harbor.
He has to be.
Ele tem que ser.
This witch hunt of yours is fucking over,
Essa sua caça às bruxas acabou, porra,
and if you have a problem with it, captain,
e se você tem algum problema com isso, capitão,
we can take it upstairs.
podemos levar isso para cima.
Deb.
Deb.
Oh God, Dex?
Ai meu Deus, Dex?
You shouldn't be here.
Você não devia estar aqui.
Why shouldn't I be here?
Por que eu não deveria estar aqui?
What are you doing?
O que você está fazendo?
What needs to be done.
O que precisa ser feito.
Are you gonna kill her?
Você vai matá-la?
You need to leave.
Você precisa ir embora.
I need to finish this.
Preciso terminar isso.
Dexter, you can't.
Dexter, você não pode.
I can and I will.
Posso e vou.
No, fuck, Jesus.
Não, porra, Jesus.
Dexter, you can't do this.
Dexter, você não pode fazer isso.
It's the only solution, the only way to end this.
É a única solução, a única maneira de acabar com isso.
No, no, no, I can't let you go through with this.
Não, não, não, não posso deixar você fazer isso.
Shoot him, Deb.
Atire nele, Deb.
You have to end this.
Você tem que acabar com isso.
Shoot him.
Atire nele.
Stop!
Pare!
Do it, Deborah, shoot him.
Faça isso, Deborah, atire nele.
Do it, shoot him!
Faça isso, atire nele!
This is not who you are.
Não é quem você é.
You're a good cop.
Você é uma boa policial.
You're a good person.
Você é uma boa pessoa.
You're not like him.
Você não é como ele.
Put him down!
Atire nele!
It's true, everything she said.
É verdade, tudo o que ela disse.
You are a good person.
Você é uma boa pessoa.
It's okay.
Está tudo bem.
Do what you gotta do.
Faça o que tem que fazer.
Dex.
Dex.
Oh my God, oh my God!
Ai meu Deus, ai meu Deus!
In one sharp moment, you took away this foolish dream
Em um momento agudo, você tirou esse sonho tolo
that I could have a happy life.
de que eu poderia ter uma vida feliz.
Is that why you're here, tell me all this?
É por isso que você está aqui, me contando tudo isso?
No, I'm here to kill you with that pen.
Não, estou aqui para te matar com aquela caneta.
He tried to kill me.
Ele tentou me matar.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda