Dexter: O Melhor De Hannah Mckay
Can I help you,
Posso ajudar,
Ms. McKay?
Srta. McKay?
That's right.
Isso mesmo.
Sergeant Batista, Miami Metro.
Sargento Batista, Miami Metro.
I'd like to talk to you about Wayne Randall.
Gostaria de falar com a senhora sobre Wayne Randall.
What a surprise.
Que surpresa.
He's the detective. What are you?
Ele é o detetive. O que vocês são?
Uh, lab geek.
Ah, nerd do laboratório.
This just gets better and better.
Isso só melhora e melhora.
I'm sorry. I'm a sergeant and this is Dexter Morgan.
Desculpe. Sou sargento e este é Dexter Morgan.
He's a forensic analyst.
Ele é analista forense.
I've said everything I have to say about Wayne Randall.
Já disse tudo o que tinha para dizer sobre Wayne Randall.
It was a long time ago and I just wanna put it behind me,
Foi há muito tempo e só quero deixar isso para trás.
Ma'am, this is very important.
Senhora, isso é muito importante.
Now, I could bring you into the station house,
Eu poderia levá-la à delegacia,
but I'd rather not put you out if I don't have to.
mas prefiro não incomodá-la se não for preciso.
Fine. But I have work to do.
Tudo bem. Mas tenho trabalho a fazer.
So you know nothing about these other people
Então, a senhora não sabe nada sobre essas outras pessoas
that Wayne claimed to have killed and buried.
que Wayne alegou ter matado e enterrado.
How is that possible?
Como isso é possível?
We weren't joined at the hip.
Não éramos siameses.
I don't know what he did when I wasn't with him.
Não sei o que ele fazia quando eu não estava com ele.
Careful. The leaves are sharp.
Cuidado. As folhas são afiadas.
How do you stand this humidity?
Como aguenta essa umidade?
If it bothered me, I'd be growing cacti. Are we done?
Se me incomodasse, eu estaria plantando cactos. Terminamos?
Not quite.
Nem perto.
Wayne's mother recently brought in a bag of mementos
A mãe de Wayne recentemente trouxe uma sacola de lembranças
from your time together.
da época de vocês.
Lovely woman. Yeah.
Adorável mulher. Sim.
Would you mind taking a look at these photos
Se importaria de dar uma olhada nessas fotos
and letting me know if you recognize anything?
e me dizer se reconhece algo?
Yes. Yes, I would mind, Detective.
Sim. Sim, eu me importaria, Detetive.
Sergeant. Sergeant. I'm sorry.
Sargento. Sargento. Desculpe.
Look, I feel terrible about what happened back then.
Olha, me sinto péssima com o que aconteceu na época.
It's something that I have to live with
É algo com o qual terei que viver
for the rest of my life and I deserve that.
pelo resto da minha vida, e eu mereço isso.
But the only way that I have been able to survive
Mas a única maneira que consegui sobreviver
is to move on with my life.
foi seguir em frente com a minha vida.
What about the families of the victims?
E as famílias das vítimas?
Don't you think they deserve some closure?
Acha que elas não merecem um desfecho?
Absolutely.
Absolutamente.
But they're not gonna get it from me.
Mas não vão conseguir isso de mim.
I've told you everything that I know.
Já contei tudo o que sei.
Now, I would appreciate it
Agora, eu apreciaria
if you would both just leave me alone.
se vocês dois me deixassem em paz.
Fine.
Certo.
But before we go, my colleague has to get
Mas antes de irmos, meu colega precisa pegar
a DNA sample from you to exclude you.
uma amostra de DNA sua para te excluir.
I understand.
Eu entendo.
I understand more about police work than I care to.
Entendo mais sobre o trabalho policial do que gostaria.
You wanna show me that court order
Quer me mostrar essa ordem judicial
in your back pocket, Mr. Morgan?
no seu bolso de trás, Sr. Morgan?
Dexter's fine.
Dexter está bem.
If I were you, I'd stick with Mr. Morgan.
Se eu fosse você, ficaria com Sr. Morgan.
Please be quick.
Por favor, seja rápido.
I will.
Serei.
If you don't mind,
Se não se importa,
I'm gonna go and crank up the AC in the car.
vou ligar o ar condicionado no carro.
Nice to meet you, Ms. McKay.
Prazer em conhecê-la, Srta. McKay.
All right, I'm just gonna get a quick swab
Certo, vou pegar uma rápida amostra
from your cheek.
da sua bochecha.
This won't hurt, but then you would know that.
Não vai doer, mas você já saberia disso.
Shit.
Merda.
You do this for a living?
Faz isso para viver?
Sorry.
Desculpe.
Okay.
Ok.
That should do it. Thanks, Ms. McKay.
Isso deve bastar. Obrigado, Srta. McKay.
Hannah.
Hannah.
No. You were right.
Não. Você estava certo.
I think we should keep things on a last name basis.
Acho que devemos nos tratar pelo sobrenome.
What are you doing here?
O que está fazendo aqui?
You picked the wrong plant. I knew I could do better.
Você escolheu a planta errada. Eu sabia que podia fazer melhor.
Hopefully you won't kill it.
Espero que não a mate.
What is it? It's a spotted phalaenopsis.
O que é? É uma phalaenopsis manchada.
See the red on the petals. Remind you of anything?
Veja o vermelho nas pétalas. Lembra algo?
Blood spatter. Which reminded me of you.
Salpicos de sangue. O que me lembrou você.
You came all the way out here just to bring me that?
Você veio até aqui só para me trazer isso?
How'd you find me?
Como me encontrou?
Google. Now who's a stalker?
Google. Quem é o perseguidor agora?
I should ask her to leave.
Devo pedir para ela ir embora.
So you wanna come in?
Então, quer entrar?
Yeah, sure. I'll help you find a place for it.
Sim, claro. Vou te ajudar a encontrar um lugar para ela.
We need a spot near a window,
Precisamos de um local perto de uma janela,
but not directly in front of it.
mas não diretamente na frente dela.
Uh, no. That's the bedroom.
Ah, não. Esse é o quarto.
No plants in here. Not enough light.
Sem plantas aqui. Não há luz suficiente.
You can open the shades.
Você pode abrir as persianas.
I like the dark.
Eu gosto do escuro.
So do I.
Eu também.
Why is she here? What does she want?
Por que ela está aqui? O que ela quer?
There.
Pronto.
Now you can look at it when you wake up
Agora pode olhar para ela quando acordar
and when you go to bed.
e quando for dormir.
Some of us get what we want and we're happy.
Alguns de nós conseguem o que querem e são felizes.
The snow.
A neve.
I thought maybe if you saw it,
Pensei que, se você a visse,
you could finally get some peace.
poderia finalmente encontrar alguma paz.
Thank you. Thank you.
Obrigada. Obrigada.
But some of us are never satisfied.
Mas alguns de nós nunca estão satisfeitos.
When I said I wanted to take you out, this is what I meant.
Quando eu disse que queria te levar para sair, era isso que eu queria dizer.
You said you wanted to see the snow?
Você disse que queria ver a neve?
This is what keeps me up at night.
Isso é o que me tira o sono.
This is what I long for.
É por isso que eu anseio.
This is what I need to fill my emptiness.
Isso é o que eu preciso para preencher meu vazio.
Do what you gotta do.
Faça o que tiver que fazer.
Dexter.
Dexter.
Bryce was going to destroy my life.
Bryce ia destruir minha vida.
I had to do something.
Eu tive que fazer algo.
I told you I would take care of it.
Eu te disse que cuidaria disso.
Well, you weren't exactly giving me progress reports.
Bem, você não estava me dando relatórios de progresso.
I, I saw a chance and I took it.
Eu vi uma chance e a aproveitei.
I was doing it for you too.
Eu estava fazendo isso por você também.
For me? He died in my apartment.
Por mim? Ele morreu no meu apartamento.
My living room is a crime scene.
Minha sala de estar é uma cena de crime.
You know who I am, what that means to someone like me.
Você sabe quem eu sou, o que isso significa para alguém como eu.
I figured it would kick in while Price was on the road.
Imaginei que surtiria efeito enquanto Price estivesse na estrada.
A convenient auto accident.
Um conveniente acidente de carro.
How'd you do it?
Como você fez isso?
Is it really important?
É realmente importante?
Is life in prison important?
É prisão perpétua importante?
I'm never going to prison.
Nunca irei para a prisão.
Price liked to chew on his pens.
Price gostava de mastigar suas canetas.
The last one had a little something on it.
A última tinha um
Completely undetectable.
Completamente indetectável.
You better hope so. I know so.
É melhor que sim. Eu sei que sim.
Just wish I could have destroyed Price's book
Só queria ter destruído o livro de Price
along with him.
junto com ele.
Actually, I took care of Price's book
Na verdade, eu cuidei do livro de Price.
You what?
Você o quê?
How?
Como?
I was at his apartment collecting DNA samples
Eu estava no apartamento dele coletando amostras de DNA
for my now-defunct plan to get him to shut up
para o meu plano agora defunto de fazê-lo calar a boca,
and I erased his research on you.
e apaguei a pesquisa dele sobre você.
Thanks.
Obrigado.
It only took a minute.
Levou apenas um minuto.
I could feel you watching me
Eu podia sentir você me observando
while I was being interrogated.
enquanto eu estava sendo interrogada.
You saw the whole thing, didn't you?
Você viu tudo, não foi?
Is it true about your husband?
É verdade sobre seu marido?
Did you kill him because he didn't want a family?
Você o matou porque ele não queria uma família?
It was the opposite.
Foi o oposto.
I wanted a family and he didn't.
Eu queria uma família e ele não.
He threatened to leave me unless I got an abortion.
Ele ameaçou me deixar se eu não fizesse um aborto.
What happened to the baby?
O que aconteceu com o bebê?
It was a miscarriage.
Foi um aborto espontâneo.
Sometimes life subtracts,
Às vezes a vida subtrai,
sometimes it adds.
às vezes adiciona.
Do you realize what happened?
Você percebeu o que aconteceu?
We were looking out for each other.
Estávamos cuidando um do outro.
That's big for people like us.
Isso é grande para pessoas como nós.
Maybe even historic.
Talvez até histórico.
Really? cornflakes again?
Sério? Cornflakes de novo?
That's all there is in the cupboard.
É tudo o que tem no armário.
Eat.
Coma.
Well, how about you let me introduce you
Bem, que tal me deixar te apresentar
to some good old Southern cuisine.
a uma boa e velha culinária do sul?
My grandma has this really great recipe
Minha avó tem uma receita ótima
for fried green tomatoes.
de tomates verdes fritos.
It's amazing.
É incrível.
I saw some tomatoes growing in the garden out back.
Vi alguns tomates crescendo no jardim lá atrás.
I can't let you outside.
Não posso deixar você sair.
Okay, fine. You pick 'em then.
Ok, tudo bem. Você os colhe então.
It's not like I'm going anywhere.
Não é como se eu fosse a algum lugar.
Oh, just remember not too ripe.
Ah, só lembre-se, não muito maduros.
Oh, careful. They're hot.
Oh, cuidado. Estão quentes.
Isaak hasn't checked in yet.
Isaak ainda não se manifestou.
If anything has happened to him, it would be a shame
Se algo tivesse acontecido a ele, seria uma pena
to have to kill you after such a lovely meal.
ter que te matar depois de uma refeição tão adorável.
Well, let's hope that doesn't have to happen.
Bem, vamos torcer para que isso não precise acontecer.
In case he wants some more.
Caso ele queira mais.
Water.
Água.
I'm sorry. Grams always went heavy on the pepper.
Me desculpe. Vovó sempre exagerava na pimenta.
Oh!
Oh!
What the hell are you doing here?
Que diabos você está fazendo aqui?
Don't tell me we're fucking neighbors Now.
Não me diga que somos vizinhos agora.
I'm not here to fight with you or trade insults.
Não estou aqui para brigar com você ou trocar insultos.
That's a good thing
Isso é bom,
'cause you probably wouldn't last one round.
porque você provavelmente não duraria um round.
Uh, I came here to talk to you about Dexter.
Eu vim aqui para falar com você sobre Dexter.
Dexter?
Dexter?
If you care about him as much as I do,
Se você se importa com ele tanto quanto eu,
you'll listen to what I have to say.
você vai ouvir o que eu tenho a dizer.
Just hear me out. That's all I ask.
Apenas me ouça. É tudo o que peço.
I'm all ears.
Sou toda ouvidos.
Dexter is happy and I know him well enough
Dexter está feliz e eu o conheço bem o suficiente
to understand that this is a pretty big deal.
para entender que isso é algo muito importante.
He's been through a lot of trouble and a lot of pain.
Ele passou por muitos problemas e muita dor.
I can't deny that.
Não posso negar isso.
I think for the first time in a really long time,
Acho que pela primeira vez em muito tempo,
he's actually looking forward to the future.
ele está realmente ansioso pelo futuro.
He talks about it,
Ele fala sobre isso,
about me and him together.
sobre mim e ele juntos.
And I think that Dexter could be a whole lot happier
E acho que Dexter poderia ser muito mais feliz
if he knew that you and I could find some common ground.
se soubesse que eu e você poderíamos encontrar um terreno comum.
For Dexter's sake. Yeah.
Pelo bem do Dexter. Sim.
Hmm.
Hmm.
He really does seem to like having you around.
Ele realmente parece gostar de ter você por perto.
I love him.
Eu o amo.
And I know that you do too.
E sei que você também o ama.
Yeah, you bet I do.
Sim, pode apostar que sim.
Can't we work out our issues?
Não podemos resolver nossos problemas?
I think we can.
Acho que podemos.
It's because I love Dexter
É porque amo Dexter
that I'm willing to do whatever it takes
que estou disposta a fazer o que for preciso
to protect him from you.
para protegê-lo de você.
I'm not gonna give up until your murdering ass
Não vou desistir até que sua bunda assassina
is behind bars for good.
esteja atrás das grades para sempre.
That's how we're gonna work out our issues.
É assim que vamos resolver nossos problemas.
But, hey, thanks for stopping by.
Mas, ei, obrigado por passar.
Okay.
Ok.
You look like you got some sun.
Você parece ter pego um pouco de sol.
The boat.
O barco.
They're treating you well?
Estão te tratando bem?
I get 10 minutes outside.
Tenho 10 minutos lá fora.
My cellmate seems nice.
Minha colega de cela parece legal.
She robbed a liquor store so she could buy some meth.
Ela roubou uma loja de bebidas para comprar metanfetamina.
Look, you have every right- - You said that you loved me.
Olha, você tem todo o direito... Você disse que me amava.
I do. Then why am I here?
Eu amo. Então por que estou aqui?
You poisoned Debra.
Você envenenou Debra.
Because she was trying to keep us apart.
Porque ela estava tentando nos separar.
What was I supposed to do?
O que eu deveria fazer?
I don't know. I don't know.
Eu não sei. Eu não sei.
You could have just broken up with me
Você poderia ter terminado comigo.
And completely free you up to kill Deb? No.
E te deixar completamente livre para matar Deb? Não.
I'm gonna spend the rest of my life behind bars.
Vou passar o resto da minha vida atrás das grades.
You left me no choice.
Você não me deixou escolha.
You had a choice. You were supposed to choose me.
Você teve uma escolha. Você deveria ter me escolhido.
She's my sister.
Ela é minha irmã.
Jesus.
Jesus.
I never stood a chance.
Nunca tive chance.
Don't.
Não.
Why are you even here?
Por que você está aqui?
I had to see you.
Eu tinha que te ver.
If you're worried I'm gonna tell people what you are,
Se está preocupado que eu vá contar às pessoas o que você é,
then don't worry.
então não se preocupe.
Your secret is safe with me.
Seu segredo está seguro comigo.
Is it?
Está?
I would never do that to you.
Eu nunca faria isso com você.
I came here because I wanted, I needed you to know
Eu vim aqui porque queria, precisava que você soubesse,
if there was another, any way to keep Deb safe,
se houvesse outra, qualquer outra maneira de manter Deb segura,
I would've found it.
eu a teria encontrado.
I miss you so much.
Sinto tanto a sua falta.
I miss you too.
Eu também sinto sua falta.
You're the only person in the world
Você é a única pessoa no mundo
I don't have to hide anything from.
de quem não preciso esconder nada.
I don't know what I'm gonna do without you
Não sei o que vou fazer sem você.
Dexter, it's not too late.
Dexter, não é tarde demais.
The only thing they have on me is that fucking pen.
A única coisa que eles têm contra mim é aquela droga de caneta.
If the pen disappears, so can we.
Se a caneta desaparecer, nós também podemos sumir.
We can go someplace that your sister can't find us.
Podemos ir para um lugar onde sua irmã não possa nos encontrar.
We can go to Argentina and be together always.
Podemos ir para a Argentina e ficar juntos para sempre.
I can never trust you.
Nunca poderei confiar em você.
But you just...
Mas você acabou de...
And you know you can never trust me.
E você sabe que nunca poderá confiar em mim.
We both knew it would come to this,
Nós dois sabíamos que chegaríamos a isso,
one of us dead or behind bars.
um de nós morto ou atrás das grades.
Yeah.
Sim.
Except I always thought it would be you.
Exceto que eu sempre pensei que seria você.
Yeah. Me too.
Sim. Eu também.
Mm.
Mm.
Goodbye, Dexter.
Adeus, Dexter.
Are you okay?
Você está bem?
I don't feel so good.
Não estou me sentindo bem.
What's wrong?
O que há de errado?
I feel kind of dizzy.
Estou meio tonta.
Deb?
Deb?
Hello, Dexter.
Olá, Dexter.
Remember me?
Lembra de mim?
Your flowers.
Suas flores.
That's the thing about plants.
Essa é a coisa das plantas.
You don't look after 'em, they die.
Se não cuidar delas, elas morrem.
So what's up?
Então, o que houve?
Miles just confronted me at a gas station.
Miles acabou de me confrontar em um posto de gasolina.
God, he likes to be dramatic.
Deus, ele gosta de ser dramático.
Is he a threat?
Ele é uma ameaça?
A chop you up and toss you in the ocean kind of threat?
Uma ameaça do tipo te picotar e jogar no oceano?
No.
Não.
But he could make your life miserable,
Mas ele poderia tornar sua vida miserável,
have people look into you and follow you around 24/7.
fazer com que pessoas te investigassem e te seguissem 24 horas por dia.
He sounds like a great guy.
Ele parece um ótimo sujeito.
And you're really in a position to judge?
E você está em posição de julgar?
Why did you marry him?
Por que você se casou com ele?
Because he was there when you weren't.
Porque ele estava lá quando você não estava.
I needed him, Dexter.
Eu precisava dele, Dexter.
I met him a few years ago
Eu o conheci há alguns anos,
when I did some flowers for him at an event.
quando fiz algumas flores para ele em um evento.
And he found my background intriguing.
E ele achou minha história intrigante.
I could tell that he had a bit of a crush on me.
Eu podia perceber que ele tinha uma queda por mim.
So when I made my little escape
Então, quando fiz minha pequena fuga,
and when I had nothing and when I was desperate,
e quando eu não tinha nada e estava desesperada,
I knew that he could give me a whole new life,
eu sabia que ele poderia me dar uma vida totalmente nova,
a new identity, money.
uma nova identidade, dinheiro.
Plus, he makes me happy.
Além disso, ele me faz feliz.
Bullshit.
Besteira.
If you're so damn happy, what are you doing back here?
Se você está tão feliz assim, o que está fazendo aqui?
Why'd you drug Debra and me?
Por que você drogou Debra e eu?
You know, I think you should go.
Sabe, acho que você deveria ir.
No, answer me.
Não, me responda.
I wanted to make sure
Eu queria ter certeza
that you weren't gonna put me in jail.
de que você não ia me colocar na cadeia.
I had to see if you would come to me.
Eu tinha que ver se você viria até mim.
Which I did and you still haven't told me why.
O que eu fiz e você ainda não me disse porquê.
Because it doesn't matter why anymore. I changed my mind.
Porque não importa mais o porquê. Mudei de ideia.
About what?
Sobre o quê?
I wanted you to kill Miles for me.
Eu queria que você matasse Miles para mim.
You what?
Você o quê?
He's possessive and controlling and obsessed with me
Ele é possessivo, controlador e obcecado por mim
to the point where he follows me everywhere.
a ponto de me seguir para todo lado.
I might as well be in prison.
Eu poderia muito bem estar na prisão.
If I were to try and leave him,
Se eu tentasse deixá-lo,
he would, he would just turn me in.
ele me entregaria.
Why haven't you dealt with this in your usual way?
Por que você não lidou com isso do seu jeito usual?
Because his family already thought
Porque a família dele já pensava
that I was some kind of gold digger when we got married.
que eu era uma espécie de caçadora de fortunas quando nos casamos.
If he was gonna drop dead suddenly for no reason,
Se ele fosse morrer de repente sem motivo,
I would be the first person that they would turn to.
eu seria a primeira pessoa a quem eles recorreriam.
And once the cops get a good look at me...
E uma vez que os policiais me dessem uma boa olhada...
You wanted me to make him disappear?
Você queria que eu o fizesse desaparecer?
I thought you might feel like you owed me.
Pensei que você talvez sentisse que me devia.
Owed you?
Devia a mim?
You didn't have to turn me in.
Você não precisava ter me entregado.
You ruined my life. I did.
Você arruinou minha vida. Eu fiz.
You know, it doesn't even matter anymore
Sabe, não importa mais
because like I said, I changed my mind
porque, como eu disse, mudei de ideia
and this is my problem
e este é o meu problema
and I'm gonna find a way to deal with it.
e vou encontrar um jeito de lidar com isso.
Why did you change your mind?
Por que você mudou de ideia?
Because the moment that I saw you there, unconscious,
Porque no momento em que te vi ali, inconsciente,
I realized that despite the shitty way that it all ended,
percebi que, apesar do jeito horrível que tudo terminou,
you were it for me, Dexter.
você era tudo para mim, Dexter.
I've never felt that way about anyone before or since.
Nunca me senti assim por ninguém, antes ou depois.
You're the only person that I can be that honest with.
Você é a única pessoa com quem consigo ser tão honesta.
And I didn't wanna ruin that by manipulating you
E eu não queria estragar isso manipulando você
into doing something that might be bad for you.
para fazer algo que pudesse ser ruim para você.
It was the same for me.
Para mim foi o mesmo.
No, just leave it at that.
Não, deixe por isso mesmo.
I have to go before Miles finds out where I've gone.
Preciso ir antes que Miles descubra para onde fui.
Hannah. Goodbye.
Hannah. Adeus.
Hannah fucking McKay. Don't even think about it.
Hannah McKay maldita. Nem pense nisso.
Where's Dexter? Out.
Onde está Dexter? Fora.
Great. That'll make this a lot easier.
Ótimo. Isso vai facilitar muito.
I'm supposed to just put those on?
Devo simplesmente colocar essas?
You're under arrest.
Você está presa.
I don't believe that you're a police officer anymore.
Não acredito que você ainda seja policial.
Citizen's arrest.
Prisão civil.
Oh, right. Really?
Ah, certo. Sério?
Well, how about I arrest you
Bem, que tal eu te prender
for aiding and abetting a serial killer?
por ajudar e encorajar um serial killer?
You really want that information getting out?
Você realmente quer que essa informação se espalhe?
Talk all you fucking like.
Fale o que diabos quiser.
You don't have evidence of anything.
Você não tem provas de nada.
Plus no one would fucking believe you.
Além disso, ninguém acreditaria em você, porra.
Trust me. Better people than you have tried it.
Confie em mim. Pessoas melhores que você já tentaram.
Go ahead. No!
Vá em frente. Não!
The only way I'm leaving is if you shoot me
A única maneira de eu sair é se você atirar em mim
and we both know you're not gonna do that.
e nós dois sabemos que você não vai fazer isso.
You know, I, I've done some terrible things in my past,
Sabe, eu já fiz coisas terríveis no meu passado,
but I have come to realize that as people,
mas percebi que, como pessoas,
we're all horribly flawed, some more than others.
somos todos horrivelmente imperfeitos, alguns mais que outros.
I'm not interested.
Não estou interessada.
But we all have a will to survive.
Mas todos temos uma vontade de sobreviver.
And when in extreme situations people do extreme things.
E em situações extremas, as pessoas fazem coisas extremas.
That doesn't make it right.
Isso não torna certo.
Yeah, well, sometimes right or wrong
É, bem, às vezes certo ou errado
doesn't even make it into the equation.
nem entra na equação.
Sometimes there are other forces driving us.
Às vezes, há outras forças nos impulsionando.
What's driving you?
O que está te impulsionando?
Dexter.
Dexter.
I don't enjoy killing.
Eu não gosto de matar.
Then why do you do it?
Então por que você faz isso?
Because sometimes it's the only way
Porque às vezes é a única maneira
I know how to solve a problem.
que conheço de resolver um problema.
When somebody comes at me, threatens me, my life...
Quando alguém me ataca, me ameaça, minha vida...
Like me?
Como eu?
I could have killed you the other day
Eu poderia ter te matado outro dia
and it would've made my life a hell of a lot easier.
e teria facilitado muito a minha vida.
But I didn't.
Mas não fiz.
Why? Because I love your brother
Por quê? Porque amo seu irmão
and I've, and I've learned how much he cares about you
e eu, e aprendi o quanto ele se importa com você
and I didn't wanna hurt him.
e eu não queria machucá-lo.
He loves me too. Do you really wanna hurt him?
Ele também me ama. Você realmente quer machucá-lo?
Fuck.
Merda.
My brother screws up everything.
Meu irmão estraga tudo.
I'm glad you're here.
Que bom que você está aqui.
I wanna be able to keep being here for you, Dex.
Quero poder continuar aqui para você, Dex.
But?
Mas?
But there's no life for me here in Florida.
Mas não há vida para mim aqui na Flórida.
We both know it.
Nós dois sabemos disso.
I can have a life somewhere else
Posso ter uma vida em outro lugar,
far away from here, in Argentina.
longe daqui, na Argentina.
Maybe we all can.
Talvez todos nós possamos.
You and Harrison could meet me there. We can start over.
Você e Harrison poderiam me encontrar lá. Podemos recomeçar.
It would be hard on Harrison to uproot his whole life.
Seria difícil para Harrison mudar toda a sua vida.
At first it might be.
No início pode ser.
But sometimes change is a good thing.
Mas às vezes a mudança é uma coisa boa.
Sometimes it can- - Yes.
Às vezes pode... - Sim.
Me, you, and Harrison.
Eu, você e Harrison.
We're gonna move to Argentina.
Vamos nos mudar para a Argentina.
We'll make it work, Dex.
Vamos fazer dar certo, Dex.
I can give my notice at Miami Metro,
Posso dar meu aviso no Miami Metro,
say I'm burnt out,
dizer que estou esgotada,
and taking Harrison to travel for a while.
e levando Harrison para viajar por um tempo.
Only Debra will know the truth.
Somente Debra saberá a verdade.
Tell me about Argentina.
Me conte sobre a Argentina.
Well, uh, they have their own special kind of cowboys.
Bem, uh, eles têm seu próprio tipo especial de cowboys.
They're called gauchos. Maybe you'll get to meet one.
Eles são chamados de gaúchos. Talvez você conheça um.
You know what else they have? Penguins.
Sabe o que mais eles têm? Pinguins.
I like penguins.
Eu gosto de pinguins.
They're not just in a zoo.
Eles não estão apenas em um zoológico.
They're wild ones kind of roaming around
Há selvagens vagando por aí,
'cause Argentina is close
porque a Argentina é perto
to the South Pole,
do Polo Sul,
which is where Santa Claus has his summer home, and,
que é onde Papai Noel tem sua casa de verão, e,
and because he's on vacation,
e porque ele está de férias,
he's always in a good mood
ele está sempre de bom humor,
so he says yes to everything.
então ele diz sim para tudo.
If only you knew you'd be so good with kids. Huh?
Se você soubesse que seria tão bom com crianças. Hã?
How did you find me?
Como você me encontrou?
One of my contacts finally came through.
Um dos meus contatos finalmente deu certo.
Look, let's be civil about this, alright.
Olha, vamos ser civilizados sobre isso, tudo bem.
No need to upset Harrison.
Não há necessidade de perturbar Harrison.
Alright, everyone please take your seats.
Certo, todos, por favor, sentem-se.
We're going out now. Next stop, Daytona.
Estamos saindo agora. Próxima parada, Daytona.
So this is what's gonna happen.
Então, é isso que vai acontecer.
We're gonna sit here quietly until we get to Daytona
Vamos sentar aqui em silêncio até chegarmos a Daytona
and we're gonna very calmly get off the bus.
e vamos descer do ônibus com muita calma.
I'm gonna drive us to the Marshall's field office.
Vou nos levar ao escritório de campo do Marshal.
I'm gonna turn you in and I'm gonna hand Harrison over
Vou te entregar e vou entregar Harrison
to Child Protective Services.
aos Serviços de Proteção à Criança.
And I'm gonna collect what's turning out
E vou receber o que está se mostrando
to be a very hard-earned reward.
ser uma recompensa muito difícil de ganhar.
We will be arriving
Estaremos chegando
at the Daytona station momentarily.
na estação de Daytona em breve.
After a short stop, we will proceed on to Tallahassee.
Após uma breve parada, seguiremos para Tallahassee.
Anyone making a connection to Jacksonville should disembark
Quem for fazer conexão para Jacksonville deve desembarcar
and proceed to boarding bay three.
e seguir para o portão de embarque três.
Hey. Hey. I'm just getting some tea.
Ei. Ei. Eu só estou pegando um chá.
I'm sorry. Do you want some?
Me desculpe. Você quer um?
How stupid do you think I am?
Quão estúpida você acha que eu sou?
Here's what's gonna happen.
Aqui está o que vai acontecer.
The horse tranquilizer I just gave you
O tranquilizante de cavalo que acabei de te dar
is gonna kick in in about eight seconds.
vai fazer efeito em uns oito segundos.
You're gonna fall asleep for a couple hours
Você vai dormir por algumas horas
and wake up in Tallahassee with a slight headache,
e acordar em Tallahassee com uma leve dor de cabeça,
feeling humiliated and cranky.
sentindo-se humilhada e mal-humorada.
Come on, sweetie.
Vamos, querida.
Time to go. Let's go.
Hora de ir. Vamos lá.
Come on.
Vamos.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda