Dexter: O Melhor Da Polícia Metropolitana De Miami
What are we looking at?
O que estamos vendo?
They found the ice-truck killer's lozenge wrapper,
Eles encontraram o invólucro da pastilha do assassino do caminhão de gelo,
thanks to your sister.
graças à sua irmã.
Lozenge wrapper?
Invólucro de pastilha?
Hey, after two months of finding fuck all in this case,
Depois de dois meses sem achar porra nenhuma neste caso,
a lozenge wrapper's the damn holy grail.
um invólucro de pastilha é o santo graal.
My favorite serial killer is a lozenge eater.
Meu serial killer favorito come pastilhas.
How human of him.
Que humano da parte dele.
We have a partial.
Temos uma parcial.
Partial print, a partial fucking print!
Impressão parcial, uma porra de impressão parcial!
Let me see.
Deixe-me ver.
Proud of you, sis.
Orgulho de você, irmã.
Hey, it's a celebration here.
Ei, é uma celebração aqui.
Where are you going?
Aonde você vai?
Crime scene.
Cena do crime.
Excuse me.
Com licença.
What's, uh, what's going on?
O que, uh, o que está acontecendo?
We've got our first piece of tangible evidence
Temos nossa primeira evidência tangível
on the ice-truck killer.
sobre o assassino do caminhão de gelo.
A partial fucking print.
Uma porra de impressão parcial.
You run it through AFIS yet?
Já passou pelo AFIS?
It doesn't even matter if we get a match.
Nem importa se acharmos uma correspondência.
He gets pulled in for something, anything, we got him.
Se ele for pego por algo, qualquer coisa, nós o pegamos.
We get it photoed before we scan it.
Vamos fotografar antes de escanear.
And I want Label to ID the point of comparison
E quero que o Label identifique o ponto de comparação
before you do the AFIS hit.
antes de fazer a busca no AFIS.
Masuka, I want that thing swabbed for DNA.
Masuka, quero que coletem DNA dessa coisa.
And let's keep working the old hospital site, people.
E continuem trabalhando no antigo local do hospital, pessoal.
You never know, we might get lucky again.
Nunca se sabe, podemos ter sorte de novo.
It wasn't luck.
Não foi sorte.
Good work, Morgan.
Bom trabalho, Morgan.
Everyone, follow strict, sterile protocol.
Todos, sigam um protocolo estrito e estéril.
There will be no contamination of my crime scene.
Não haverá contaminação da minha cena do crime.
Bag anything that could be used to murder
Embalem qualquer coisa que possa ser usada para assassinar
or dispose of a human body.
ou descartar um corpo humano.
That's pretty much everything in here, boss.
É praticamente tudo aqui, chefe.
Except this.
Exceto isso.
He's a sick fuck.
Ele é um desgraçado doente.
Some might say that.
Alguns diriam isso.
To others, crypto-taxidermy is a fine art.
Para outros, cripto-taxidermia é uma bela arte.
I got a mummified chupacabra at home.
Tenho um chupacabra mumificado em casa.
Can I have permission to run Masuka's prints
Posso ter permissão para analisar as impressões de Masuka
as the ice-truck killer?
como as do assassino do caminhão de gelo?
No need for that.
Não há necessidade disso.
I'll give you some warm DNA right now.
Vou te dar um DNA quentinho agora.
God, you're gross.
Deus, você é nojento.
I didn't hear that.
Não ouvi isso.
Detective, I found something.
Detetive, encontrei algo.
An archive of hidden files.
Um arquivo de arquivos ocultos.
A lot of how-to documents, draining blood from cattle,
Muitos documentos de como fazer, drenagem de sangue de gado,
wartime amputation techniques.
técnicas de amputação de guerra.
"Butchering the human carcass"?
"Açougue da carcaça humana"?
There's even an article about countries
Há até um artigo sobre países
that don't extradite to the US.
que não extraditam para os EUA.
We've got this fucker.
Pegamos esse desgraçado.
We got jack shit, Morgan.
Não temos porra nenhuma, Morgan.
Everything in here is circumstantial.
Tudo aqui é circunstancial.
We need some hard evidence.
Precisamos de evidências concretas.
Hey, I'm not done looking yet.
Ei, ainda não terminei de procurar.
Are you?
Você terminou?
Hey, Angel.
Ei, Angel.
You're the expert on manufactured living.
Você é o especialista em moradia fabricada.
This closet look a little small to you?
Este armário parece um pouco pequeno para você?
A little.
Um pouco.
Sweet.
Legal.
I've got newspaper articles.
Tenho artigos de jornal.
"Dismembered body found in a pool."
"Corpo desmembrado encontrado em uma piscina."
"Ice-truck killer appalls Miami."
"Assassino do caminhão de gelo aterroriza Miami."
It's a record of everything he's ever done.
É um registro de tudo o que ele já fez.
I got photos.
Tenho fotos.
Those are his crime scenes.
Esses são os locais de seus crimes.
Did we release those photos to the press?
Nós divulgamos essas fotos para a imprensa?
No.
Não.
Did he take them himself?
Ele as tirou sozinho?
He had to.
Ele teve que fazer isso.
Did we just hit the mother lode?
Achamos a mina de ouro?
No.
Não.
We hit the motherfucking mother lode.
Achamos a porra da mina de ouro.
Hey, you want some?
Ei, você quer um pouco?
It's Kirk Bliloc's cake.
É o bolo do Kirk Bliloc.
I had some at Kirk's birthday, 10 days ago.
Eu comi um pouco no aniversário do Kirk, 10 dias atrás.
See, you have lunch every day with your boyfriend,
Tá vendo, você almoça todo dia com seu namorado,
you miss a thing or two around here.
você perde uma ou duas coisas por aqui.
Cake's still good.
O bolo ainda está bom.
It's mocha, I think.
É de mocaccino, eu acho.
It started out vanilla.
Começou como baunilha.
Guys, you should look at this.
Gente, vocês deveriam ver isto.
Put that thing down, for God's sake.
Coloque essa coisa no chão, pelo amor de Deus.
It was addressed to Homicide.
Foi endereçado à Homicídios.
Put it down!
Coloque no chão!
Jesus, is that blood?
Jesus, é sangue?
Morgan, get your ass over here.
Morgan, venha para cá.
Ass en route.
A bunda a caminho.
You're the blood expert.
Você é o especialista em sangue.
What is this shit?
Que porra é essa?
It's a little watery for jam.
É um pouco aguado para geleia.
Maybe you should open it.
Talvez você devesse abrir.
What if there's an airborne toxin
E se houver uma toxina no ar
in here waiting to be released?
esperando para ser liberada?
I got to wash my hands.
Preciso lavar as mãos.
So gullible.
Tão ingênuo.
What is it?
O que é?
Well, it's definitely blood.
Bem, é definitivamente sangue.
Wait, there's something in here.
Espere, tem algo aqui.
Marina View hotel.
Hotel Marina View.
It's a key.
É uma chave.
May be some sort of promotional gag.
Pode ser algum tipo de golpe promocional.
You know, stay the weekend, you get a jar of blood.
Sabe, fique o fim de semana, ganhe um pote de sangue.
All right, show-and-tell's over.
Certo, a apresentação acabou.
Let's try and find out who sent this.
Vamos tentar descobrir quem enviou isso.
Grab Batista and get over to that hotel.
Chame Batista e vá para aquele hotel.
Batista's still working on the explosion at the smack lab.
Batista ainda está trabalhando na explosão do laboratório de drogas.
Morgan, put the cake down.
Morgan, largue o bolo.
You're with me.
Você vem comigo.
Oh, God, no!
Ah, Deus, não!
No, please!
Não, por favor!
I can't watch this again.
Não consigo assistir a isso de novo.
I know it's tough, but just keep your eyes on the monitor.
Eu sei que é difícil, mas mantenha os olhos no monitor.
Wait, what was that?
Espere, o que foi aquilo?
The camera tilts up right before he hits the off switch.
A câmera se inclina para cima um pouco antes de ele desligar.
Watch.
Observe.
That, my friends, is a monster refrigeration unit.
Aquilo, meus amigos, é uma unidade de refrigeração gigante.
He needs it cold to preserve the bodies.
Ele precisa de frio para preservar os corpos.
We knew that.
Nós sabíamos disso.
But check this out.
Mas vejam só.
Look how much space there is
Olhe quanto espaço há
between her feet and the ceiling.
entre os pés dela e o teto.
This room is way bigger
Este cômodo é muito maior
than your standard commercial freezer.
que um freezer comercial padrão.
Most likely it was a custom build.
Provavelmente foi uma construção personalizada.
So we should focus our search on commercial districts.
Então, devemos focar nossa busca em distritos comerciais.
No, residential.
Não, residenciais.
You think he built this in his own place?
Você acha que ele construiu isso na casa dele?
He picks up hookers, right?
Ele pega prostitutas, certo?
I worked Vice.
Trabalhei na Vice.
The smart girls know not to go near a factory
As garotas espertas sabem que não devem ir perto de uma fábrica
or a warehouse unless you never want to be seen again.
ou de um armazém, a menos que nunca mais queiram ser vistas.
How do we know he didn't knock out his victims
Como sabemos que ele não nocauteou suas vítimas
or drug them, then take them back to a warehouse?
ou as drogou, e depois as levou para um armazém?
None of the other victims showed any signs
Nenhuma das outras vítimas mostrou sinais
of head injury or narcotics.
de lesão na cabeça ou narcóticos.
Besides, what better way to trap a victim
Além disso, que melhor maneira de prender uma vítima
than to get her to walk into your own home?
do que fazê-la entrar em sua própria casa?
The escort service said she was meeting her client
O serviço de acompanhantes disse que ela estava encontrando seu cliente
at the corner of Brickell Avenue and Coral Way.
na esquina da Brickell Avenue com a Coral Way.
And her body was found at Santa's Cottage,
E o corpo dela foi encontrado na Cabana do Papai Noel,
which is on Biscayne Mall.
que fica no Biscayne Mall.
We'll map out grids.
Vamos mapear as grades.
We'll focus on private residences drawing large amounts
Focaremos em residências particulares que consomem grandes quantidades
of power near those areas.
de energia perto dessas áreas.
We catch a break,
Se tivermos sorte,
we'll catch this son of a bitch.
vamos pegar esse filho da puta.
Our injunction stopped "The Tribune"
Nossa ordem judicial impediu "The Tribune"
from publishing the manifesto for now.
de publicar o manifesto por enquanto.
At the very least, we'll have time to get a jump on things
No mínimo, teremos tempo para nos adiantarmos
before the news frenzy hits.
antes que a loucura das notícias atinja.
So, let's take advantage of this window.
Então, vamos aproveitar esta janela.
Our goal for the next 48 hours is
Nosso objetivo para as próximas 48 horas é
to wade through this shining piece of social commentary.
examinar esta brilhante peça de comentário social.
I've never seen so many dense
Nunca vi tantas ideias densas
and convoluted ideas in my life,
e convolutas na minha vida,
but we need to search them all for clues to his identity.
mas precisamos pesquisar todas elas em busca de pistas sobre sua identidade.
So, first impressions?
Então, primeiras impressões?
I got something.
Tenho algo.
There are a lot of literary references in this document.
Há muitas referências literárias neste documento.
How do you know?
Como você sabe?
I like to read books.
Gosto de ler livros.
What kind of books?
Que tipo de livros?
All kinds.
Todos os tipos.
Who cares?
Quem se importa?
Anyway, I see lots of references, like this one.
De qualquer forma, vejo muitas referências, como esta.
"You can't depend on your eyes
"Você não pode depender dos seus olhos
when your imagination is out of focus."
quando sua imaginação está fora de foco."
He's a Trekker!
Ele é um Trekker!
That shit's straight from "Deep Space Nine."
Essa merda é direto de "Deep Space Nine".
What?
O quê?
Mark Twain said that.
Mark Twain disse isso.
It's one of his most famous quotes.
É uma de suas citações mais famosas.
Twain was never on "Deep Space Nine."
Twain nunca esteve em "Deep Space Nine".
He was on "Next Generation."
Ele esteve em "Next Generation".
He didn't say it on "Star Trek."
Ele não disse isso em "Star Trek".
Okay, so what's it from?
Ok, então de onde é?
"A Connecticut Yankee in King Arthur's Court."
"Um ianque na corte do Rei Arthur".
I found a fucking lead on the Skinner case.
Achei uma porra de pista no caso do Esfolador.
In the trees, right, so?
Nas árvores, certo, e daí?
We've had our heads up our asses, Sarge.
Estivemos com a cabeça enfiada na bunda, Sargento.
We've been looking down at the bodies
Estávamos olhando para os corpos,
but no one has been looking up.
mas ninguém estava olhando para cima.
How much caffeine have you had?
Quanta cafeína você tomou?
A metric fuck-ton.
Uma porra de uma tonelada métrica.
You should stop, it's giving you Tourette's.
Você deveria parar, está te dando Tourette.
Our second victim, right?
Nossa segunda vítima, certo?
Javier Garza.
Javier Garza.
I'm looking through it,
Estou revisando,
and I remember talking to this George guy.
e lembro-me de ter falado com esse tal George.
This tree-trimmer, George something.
Este podador de árvores, George alguma coisa.
It reminds me of that fucking mess
Isso me lembra aquela porra de bagunça
at Lorna Owen's house, right?
na casa da Lorna Owen, certo?
Where somebody had trimmed the trees
Onde alguém tinha podado as árvores
and they didn't bother to clean it up.
e não se incomodou em limpar.
So I'm thinking, trimmed trees, tree-trimmer.
Então, estou pensando: árvores podadas, podador de árvores.
Maybe there's a connection?
Talvez haja uma conexão?
Okay.
Ok.
So I go through every fucking photo
Então eu reviso cada porra de foto
of every fucking crime scene, and guess what I found?
de cada porra de cena de crime, e adivinha o que encontrei?
Trimmed trees?
Árvores podadas?
No, I didn't find shit.
Não, não encontrei porra nenhuma.
But when I looked at the homes of the victims,
Mas quando olhei para as casas das vítimas,
motherfucking trimmed trees.
árvores podadas pra caralho.
The Skinner is using tree-trimming
O Esfolador está usando a poda de árvores
as a cover for surveillance.
como cobertura para vigilância.
He watches from the trees
Ele observa das árvores
and when the time is right he grabs them.
e quando a hora é certa, ele as pega.
Tree-trimmers, landscapers, blends right in.
Podadores de árvores, paisagistas, ele se mistura perfeitamente.
Check city maintenance schedules.
Verifiquem os cronogramas de manutenção da cidade.
Get sub-contractors' names.
Obtenham nomes de subcontratados.
Anyone who's worked near any of the victims' homes.
Qualquer um que tenha trabalhado perto das casas das vítimas.
Let's bring 'em in.
Vamos trazê-los.
I still can't get a hold of Anton.
Ainda não consegui falar com Anton.
I think he might have skipped town.
Acho que ele pode ter fugido da cidade.
Then it's a good thing you found a new lead, huh, Morgan?
Então é bom que você tenha encontrado uma nova pista, hein, Morgan?
Good work.
Bom trabalho.
We've had better luck with private schools
Tivemos mais sorte com escolas particulares
and so far we're looking at 240 males
e até agora estamos analisando 240 homens
who fit our Trinity profile.
que se encaixam no nosso perfil Trinity.
Well, collect their samples and get them to Masuka.
Bem, coletem as amostras e levem-nas para Masuka.
Oh, wonderful, more old man spit.
Ah, que maravilha, mais saliva de velho.
Dexter, I need the blood evidence in that bar stabbing.
Dexter, preciso da evidência de sangue daquele esfaqueamento no bar.
I'm proofing it.
Estou revisando.
Proof faster, prelim's tomorrow.
Revise mais rápido, a preliminar é amanhã.
Where are we on the Lundy shooting?
Em que pé estamos no tiroteio de Lundy?
I'm still on the foreign nationals
Ainda estou nos estrangeiros
that were staying at the hotel.
que estavam hospedados no hotel.
So no significant developments.
Então, sem desenvolvimentos significativos.
When you say it like that, no.
Quando você diz assim, não.
Trinity sure went to a lot of effort
Trinity se esforçou muito
to make us think that Beaudry was our guy.
para nos fazer pensar que Beaudry era nosso cara.
Planting DNA.
Plantando DNA.
Planting Lundy's murder books.
Plantando os livros de assassinatos de Lundy.
Have we heard back from any more Homicide departments?
Recebemos resposta de mais departamentos de Homicídios?
Almost every town.
Quase todas as cidades.
10-year-old boys missing in all of them.
Meninos de 10 anos desaparecidos em todas elas.
Quinn is talking to Scott Smith now.
Quinn está falando com Scott Smith agora.
No, I'm not.
Não, não estou.
I called in someone who knows about being kidnapped.
Chamei alguém que entende de sequestro.
Someone took me once too.
Alguém me levou uma vez também.
Without my permission.
Sem minha permissão.
Were you scared?
Você ficou com medo?
Most scared I've ever been in my life.
O maior medo que já senti na vida.
And as much as I want to forget,
E por mais que eu queira esquecer,
there are all these little things I remember.
há todas essas pequenas coisas que me lembro.
The way his breath smelled like medicine.
O cheiro do hálito dele parecia remédio.
The bad man.
O homem mau.
Used medicine on me.
Usou remédio em mim.
When I was getting in the van.
Quando eu estava entrando na van.
Do you remember any little things about the van?
Você se lembra de alguma coisa pequena sobre a van?
It was empty, except for some papers.
Estava vazia, exceto por alguns papéis.
There was a picture on it.
Havia uma imagem neles.
Do you remember what it looked like?
Você se lembra como era?
Uh...
Ah...
We're looking for this logo.
Estamos procurando por este logotipo.
We've got something.
Temos algo.
We walked cadaver dogs over the whole area.
Passamos cães farejadores por toda a área.
They led us to this spot, and the guys started digging.
Eles nos levaram a este local, e os rapazes começaram a cavar.
They found something buried under the patio.
Eles encontraram algo enterrado debaixo do pátio.
All right, hold up.
Certo, parem.
Male victim.
Vítima masculina.
Approximate age, 10 years old.
Idade aproximada, 10 anos.
Badly decomposed.
Muito decomposto.
Looks to be wearing pajamas.
Parece estar vestindo pijama.
They found Scott Smith wearing pajamas.
Eles encontraram Scott Smith vestindo pijama.
I'll call Judge Morales at home,
Vou ligar para a Juíza Morales em casa,
have her get a warrant started.
pedir que ela comece um mandado.
I'll get the names
Vou pegar os nomes
of everyone who volunteered on this build.
de todos que se voluntariaram nesta construção.
Make it everyone who volunteered
Pegue todos que se voluntariaram
for Four Walls nationwide.
para a Four Walls em todo o país.
Cross-check 'em with Trinity's cities.
Cruzem com as cidades de Trinity.
We'll find Trinity's real name,
Vamos descobrir o nome verdadeiro de Trinity,
then we'll take this motherfucker down.
então vamos pegar esse filho da puta.
She was still alive when they cut her head off.
Ela ainda estava viva quando cortaram a cabeça dela.
Excision of eyes and tongue was done postmortem.
A excisão dos olhos e da língua foi feita post-mortem.
That's considerate of them.
Isso é atencioso da parte deles.
You were right.
Você estava certo.
It's just a head.
É só uma cabeça.
Unless they buried her standing up.
A menos que eles a tenham enterrado em pé.
What are you doing?
O que você está fazendo?
Just trying to help.
Só tentando ajudar.
You're looking a little ragged.
Você está um pouco esfarrapado.
I'm exhausted.
Estou exausto.
There are five people in my tiny apartment.
Há cinco pessoas no meu pequeno apartamento.
I shared a bed with Astor last night,
Dividi a cama com Astor ontem à noite,
and she kicked me all night long.
e ela me chutou a noite inteira.
You know, you're welcome to crash at my place,
Sabe, você pode dormir na minha casa,
if you want.
se quiser.
No, thanks, Detective.
Não, obrigado, Detetive.
Okay.
Ok.
It looks like Santa Muerte.
Parece Santa Muerte.
What?
O quê?
Santa Muerte, the cult.
Santa Muerte, o culto.
Saint Death.
Santa Morte.
Yeah, I know what it is, but why do you say that?
Sim, sei o que é, mas por que você diz isso?
Well, the missing eyes and tongue were meant
Bem, os olhos e a língua faltando foram feitos
to send a message.
para enviar uma mensagem.
You didn't see anything, you're not gonna say anything.
Você não viu nada, você não vai dizer nada.
Who are you?
Quem é você?
Officer Manzon, Cira.
Oficial Manzon, Cira.
The golden candles mean money.
As velas douradas significam dinheiro.
The icons, I don't know.
Os ícones, eu não sei.
There are so many now,
Existem tantos agora,
you might need an expert on it.
você pode precisar de um especialista nisso.
And you know all this because...
E você sabe tudo isso porque...
It's my neighborhood.
É o meu bairro.
And if it is Santa Muerte, they used a machete on her.
E se for Santa Muerte, usaram um facão nela.
Okay, well, we'll keep that in mind.
Ok, bem, vamos ter isso em mente.
But this park is a local drug hangout,
Mas este parque é um ponto de drogas local,
and drug cartels like to cut heads off,
e os cartéis de drogas gostam de cortar cabeças,
so we might follow that lead.
então podemos seguir essa pista.
Of course.
Claro.
Hey.
Ei.
We found the body on the other end of the park,
Encontramos o corpo na outra ponta do parque,
under some bushes, no ID.
debaixo de alguns arbustos, sem identificação.
Gotta canvass the neighborhood, start asking questions.
Precisamos vasculhar o bairro, começar a fazer perguntas.
No one will talk, they're too afraid.
Ninguém vai falar, eles têm muito medo.
Well, we still ask, Officer.
Bem, ainda perguntamos, Oficial.
Oh, fuck me.
Ah, me foda.
Why couldn't he have just hanged himself, took some pills,
Por que ele não podia ter se enforcado, tomado umas pílulas,
stuck his head in the oven?
enfiado a cabeça no forno?
People are so rude.
As pessoas são tão rudes.
Excuse me.
Com licença.
You again.
Você de novo.
It's my neighborhood.
É o meu bairro.
You were right about the machete.
Você estava certo sobre o facão.
Good, I guess.
Bom, eu acho.
So, what do we have here?
Então, o que temos aqui?
Well, golly gee, Deb,
Bem, poxa, Deb,
I think we got a shotgun wound to the head.
acho que temos um ferimento de espingarda na cabeça.
Approximately 24 hours ago.
Há aproximadamente 24 horas.
Make sure you swab the gun.
Certifique-se de coletar amostras da arma.
And check his hands for GSR.
E verifique as mãos dele para resíduos de pólvora.
I got it, I got it. I'm just checking.
Entendi, entendi. Só estou verificando.
Dexter usually works cases like this.
Dexter geralmente trabalha em casos como este.
Do we have an ID?
Temos uma identificação?
According to this, Francisco Alfaro.
De acordo com isto, Francisco Alfaro.
Hey, can we roll him over?
Ei, podemos virá-lo?
Oh!
Oh!
Looks like his face has changed a little
Parece que o rosto dele mudou um pouco
since his driver's license picture was taken.
desde que a foto da carteira de motorista foi tirada.
Looks like him.
Parece ele.
Hey.
Ei.
Check out the girl. What?
Olhe a garota. O quê?
Look at her.
Olhe para ela.
Imagine she has no eyes and no tongue.
Imagine que ela não tem olhos nem língua.
Holy shit. It's her, isn't it?
Puta merda. É ela, não é?
Those are the exact same earrings.
São exatamente os mesmos brincos.
We've got our head.
Achamos a cabeça.
Bingo, looks like we've got a murder-suicide here.
Bingo, parece que temos um assassinato-suicídio aqui.
How you figure?
Como você imagina?
Well, guy gets pissed at his wife, cuts her head off,
Bem, o cara fica puto com a esposa, corta a cabeça dela,
leaves it in the park for everyone to see
deixa no parque para todo mundo ver
and comes home, blows his head off.
e volta para casa, explode a própria cabeça.
Masuka, we've got some brain goo
Masuka, temos um pouco de massa encefálica
on the ceiling you need to photograph.
no teto que você precisa fotografar.
Fuck me up the goat ass.
Me fodam no cu da cabra.
What about all that Santa Muerte stuff, then?
E todas aquelas coisas da Santa Muerte, então?
Yeah.
Sim.
There is no Santa Muerte stuff.
Não há nada de Santa Muerte.
That's what I'm saying.
É o que estou dizendo.
There was at the park.
Havia no parque.
There was missing eyes and a tongue
Estavam faltando olhos e uma língua
and the gold candles and the icons.
e as velas douradas e os ícones.
There's none of that here. No.
Não há nada disso aqui. Não.
What do you think?
O que você acha?
I think you're right.
Acho que você está certo.
Who's she?
Quem é ela?
Hey, when is Dexter coming back?
Ei, quando Dexter volta?
Zero to 60 in 7.2.
De 0 a 96 em 7,2 segundos.
A full 800 RPMs over the red line.
800 RPMs acima da linha vermelha.
In high school, that was my dream car.
No ensino médio, aquele era o carro dos meus sonhos.
Didn't Smokey drive one of those?
Smokey não dirigia um desses?
Or was it the Bandit?
Ou era o Bandit?
Burt Reynolds.
Burt Reynolds.
Yo, guys!
Ei, gente!
Body's down here.
O corpo está aqui embaixo.
Any idea who she is?
Alguma ideia de quem ela é?
From her tight mini
Pela minissaia justa
and a 24-pack of Trojans in her pocket,
e uma embalagem de 24 camisinhas no bolso,
I'd say she's a working girl.
eu diria que ela é uma garota de programa.
No driver's license?
Sem carteira de motorista?
Haven't found a purse or an ID.
Não encontramos bolsa ou identificação.
We need to roll her over.
Precisamos virá-la.
Easy.
Devagar.
Guess she lost her gym membership.
Acho que ela perdeu a carteirinha da academia.
Where the hell's Quinn? He's on his way.
Onde diabos está Quinn? Ele está a caminho.
Multiple blunt force trauma or manual strangulation.
Trauma contuso múltiplo ou estrangulamento manual.
Take your pick.
Escolha.
Are you crazy?
Você está louco?
Okay, okay, I'm late, I'm sorry.
Ok, ok, estou atrasado, desculpe.
Not that, the girl.
Não é isso, é a garota.
What are you doing, man?
O que você está fazendo, cara?
What about Deb?
E a Deb?
Deb and I broke up.
Deb e eu terminamos.
You broke up?
Vocês terminaram?
Yeah, three days ago.
Sim, três dias atrás.
We're over.
Acabou.
I'm sorry, I didn't know that.
Sinto muito, eu não sabia.
What happened?
O que aconteceu?
Lieutenant Morgan happened.
A Tenente Morgan aconteceu.
She ditched you because she got promoted?
Ela te largou porque foi promovida?
That doesn't sound like Deb.
Isso não parece a Deb.
Yeah?
Sim?
'Cause this is the same Deb that stole your job.
Porque esta é a mesma Deb que roubou seu emprego.
She didn't steal my job.
Ela não roubou meu emprego.
It was never mine to start with.
Nunca foi meu para começar.
That's always been your problem.
Esse sempre foi o seu problema.
You're too nice.
Você é muito legal.
You let these fucking people walk all over you.
Você deixa essa gente de merda pisar em você.
That's bullshit.
Isso é besteira.
Keep telling yourself that, Mrs. LaGuerta.
Continue dizendo isso a si mesma, Sra. LaGuerta.
You're lucky we got work to do.
Você tem sorte de termos trabalho a fazer.
What's so interesting?
O que é tão interessante?
Tooth is chipped.
Dente quebrado.
No surprise there.
Nenhuma surpresa.
She really got worked over.
Ela apanhou muito.
It's probably from the beating.
É provavelmente da surra.
Or someone tried to rip it out.
Ou alguém tentou arrancá-lo.
Jesus Christ.
Jesus Cristo.
What's with the wicked rodeo?
O que é esse rodeio cruel?
Your guess is as good as mine.
Seu palpite é tão bom quanto o meu.
Some sick fuck sewed body parts to mannequins
Algum desgraçado doente costurou partes de corpos em manequins
and then strapped them to horses.
e depois os amarrou em cavalos.
I mean, what the fuck?
Quer dizer, que porra é essa?
Body parts?
Partes do corpo?
This spectacle makes me think of...
Esse espetáculo me faz pensar em...
Brian, my brother.
Brian, meu irmão.
Your brother?
Seu irmão?
Rudy, the Ice Truck Killer?
Rudy, o Assassino do Caminhão de Gelo?
Sorry.
Desculpe.
No, it's okay, I was thinking it, too.
Não, tudo bem, eu também estava pensando nisso.
Just the idea that someone would put this much...
Apenas a ideia de que alguém colocaria tanto...
Imagination.
Imaginação.
Brutality into killing.
Brutalidade em matar.
Come here, I want to show you something.
Venha aqui, quero te mostrar algo.
Lieutenant.
Tenente.
Hold on a sec.
Espere um segundo.
Check it out.
Confira.
Lieutenant.
Tenente.
I'm in the middle of something.
Estou no meio de algo.
Remember this?
Lembra disso?
It's the same insignia that was carved
É a mesma insígnia que foi gravada
into the stomach of the snakes victim.
no estômago da vítima das cobras.
Looks like a signature.
Parece uma assinatura.
Same sick fuck, two different killings.
O mesmo desgraçado doente, dois assassinatos diferentes.
Hey, Lieutenant?
Ei, Tenente?
For the love of God, what?
Pelo amor de Deus, o quê?
Right.
Certo.
One at a time, go.
Um de cada vez, vai.
Been calling around the local stables.
Estive ligando para os estábulos locais.
There's one about a mile north from here,
Há um a cerca de um quilômetro e meio daqui,
reported four horses missing two days ago.
relatou quatro cavalos desaparecidos há dois dias.
Quinn?
Quinn?
Mounted patrol's on the way.
A patrulha montada está a caminho.
They'll be here within the hour.
Eles estarão aqui dentro de uma hora.
I've been counting the body parts and typing the blood,
Estou contando as partes do corpo e tipando o sangue,
and it's all B-positive.
e é tudo B-positivo.
So I think we're looking at one victim here.
Então acho que estamos olhando para uma vítima aqui.
Jesus.
Jesus.
Somebody went to a lot of trouble.
Alguém se deu muito trabalho.
He's trying to tell us something.
Ele está tentando nos dizer algo.
Yeah, "I'm a crazy piece of shit."
Sim, "Eu sou um pedaço de merda louco".
He's saying, "It's the end of the world."
Ele está dizendo: "É o fim do mundo".
Something like that.
Algo assim.
Four horsemen of the Apocalypse,
Quatro cavaleiros do Apocalipse,
white, red, pale, and black.
branco, vermelho, pálido e preto.
Doesn't take a genius to figure it out.
Não precisa ser um gênio para descobrir.
And who are you?
E quem é você?
Oh, I'm sorry.
Ah, desculpe.
This is Mike Anderson from Chicago.
Este é Mike Anderson de Chicago.
He's my replacement.
Ele é meu substituto.
Mike, this is everyone.
Mike, estes são todos.
You were saying?
Você estava dizendo?
The killer's showing us a scene
O assassino está nos mostrando uma cena
from the Book of Revelation.
do Livro do Apocalipse.
A killer with faith?
Um assassino com fé?
Damn, it's hot out here.
Droga, está quente aqui fora.
Yeah, it's Miami, genius.
Sim, é Miami, gênio.
What about snakes?
E as cobras?
What about 'em?
E elas?
Seven snakes.
Sete cobras.
Any mention of them in the Book of Revelation?
Alguma menção a elas no Livro do Apocalipse?
Don't know, I'll look into it.
Não sei, vou investigar.
Do that.
Faça isso.
In the meantime, you two, go to the stable.
Enquanto isso, vocês dois, vão para o estábulo.
See if a surveillance tape will give us a suspect.
Vejam se uma fita de vigilância nos dá um suspeito.
Dexter, Masuka, take shots of the horses
Dexter, Masuka, tirem fotos dos cavalos
so we can start taking this shit apart.
para que possamos começar a desmontar essa merda.
All right, everyone knows their jobs.
Certo, todos sabem seus trabalhos.
Let's do this.
Vamos fazer isso.
The arson investigator said
O investigador de incêndios disse
the fire started somewhere in the middle of the church.
que o fogo começou em algum lugar no meio da igreja.
The melted remains of a gas can seem to confirm that.
Os restos derretidos de um galão de gasolina parecem confirmar isso.
I was also able to get one fingerprint
Também consegui uma impressão digital
that does give us preliminary confirmation
que nos dá a confirmação preliminar
that this is Travis Marshall.
de que este é Travis Marshall.
Travis appears to have doused himself in gasoline as well.
Travis parece ter se encharcado de gasolina também.
He then climbed up on the altar,
Ele então subiu no altar,
grabbed his sword at the hilt,
agarrou sua espada pelo punho,
and plunged it into his heart.
e a enfiou em seu coração.
One final tableau.
Um tableau final.
He died instantly.
Ele morreu instantaneamente.
Please tell me he at least felt a little pain.
Por favor, me diga que ele pelo menos sentiu um pouco de dor.
It makes sense.
Faz sentido.
The world didn't end like he predicted,
O mundo não acabou como ele previu,
so he had to end his.
então ele teve que acabar com o seu.
Good.
Bom.
Saves us the trouble having to do it.
Nos poupa o trabalho de ter que fazer isso.
Cheer up, Lieutenant.
Anime-se, Tenente.
This is a big win.
Esta é uma grande vitória.
Would have been better to catch him alive.
Teria sido melhor pegá-lo vivo.
Plastic.
Plástico.
After all he did?
Depois de tudo o que ele fez?
Fuck him.
Foda-se ele.
Masuka, Masuka.
Masuka, Masuka.
Is it possible to kill yourself with a sword?
É possível se matar com uma espada?
Oh, yeah, sure.
Ah, sim, claro.
The ancient art of hara-kiri has been well established,
A antiga arte do haraquiri tem sido bem estabelecida,
particularly amongst my own ancestors
particularmente entre meus próprios ancestrais
as a penance for various embarrassing
como penitência por várias transgressões embaraçosas
and humiliating transgressions.
e humilhantes.
Congratulations, Lieutenant.
Parabéns, Tenente.
Miami has one less murderer on the loose.
Miami tem um assassino a menos à solta.
There's a large press gathering outside.
Há uma grande reunião de imprensa lá fora.
This is a good opportunity for you to make a statement.
Esta é uma boa oportunidade para você fazer uma declaração.
There's still a lot to be done in here.
Ainda há muito a ser feito aqui.
She's not as comfortable lying to the world
Ela não se sente tão confortável mentindo para o mundo
as I am.
quanto eu.
It's okay, Lieutenant, you can go.
Tudo bem, Tenente, você pode ir.
We're just wrapping things up.
Estamos apenas encerrando as coisas.
Go talk to them.
Vá falar com eles.
Come on, I'll be right behind you.
Vamos, estarei logo atrás de você.
I'll sneak out back.
Vou sair pelos fundos.
If the press sees me, they'll only want to talk to me
Se a imprensa me vir, eles só vão querer falar comigo
and you're the hero this time.
e você é a heroína desta vez.
But it's more heroic if you do it...
Mas é mais heroico se você fizer isso...
Hey.
Ei.
Hey, you, come here.
Ei, você, venha aqui.
Would you make sure this gets logged?
Você poderia garantir que isso seja registrado?
Thanks.
Obrigado.
Are you looking at my ass?
Você está olhando para a minha bunda?
No.
Não.
I mean, yes.
Quer dizer, sim.
What size do you wear?
Que tamanho você veste?
None of your damn business.
Não é da sua conta.
It's just that I have all of Maria's clothes,
É que eu tenho todas as roupas da Maria,
and I just thought maybe...
e eu só pensei que talvez...
Yeah, no, it's, it's not your style, I get it.
Sim, não, não é o seu estilo, entendi.
She was a very colorful woman.
Ela era uma mulher muito colorida.
Hey, what do we have?
Ei, o que temos?
Robert Bailey, 42 years old, Miami resident.
Robert Bailey, 42 anos, residente de Miami.
Killed by a single gunshot wound to the chest,
Morto por um único tiro no peito,
right above the heart.
logo acima do coração.
Judging from the stippling on the wound,
A julgar pelo pontilhado na ferida,
it looks like the muzzle of the gun was in contact
parece que o cano da arma estava em contato
with the victim's chest when fired.
com o peito da vítima quando disparada.
Suicide?
Suicídio?
No, the victim was killed elsewhere and dumped here.
Não, a vítima foi morta em outro lugar e despejada aqui.
Whoa. Whoa.
Uau. Uau.
Parietal and occipital bone sliced through.
Osso parietal e occipital cortados.
Back of the cranium removed.
Parte de trás do crânio removida.
Okay, that's weird.
Ok, isso é estranho.
And...
E...
Looks like a piece of it has been scooped out,
Parece que um pedaço dele foi retirado,
like with a melon baller.
como com um boleador de melão.
Just got weirder. We have a gun.
Ficou ainda mais estranho. Temos uma arma.
So someone shoots this guy, cuts his head open,
Então alguém atira nesse cara, abre a cabeça dele,
and messes with his brain.
e mexe no cérebro dele.
He takes the body and the weapon
Ele pega o corpo e a arma
and brings them all the way out here.
e os traz até aqui.
Why?
Por quê?
People are crazy.
As pessoas são loucas.
I think we're done here.
Acho que terminamos aqui.
Okay, process the gun for DNA and prints.
Ok, processem a arma para DNA e impressões.
Uh, with the rain...
Uh, com a chuva...
Yeah, do it anyway.
Sim, faça assim mesmo.
Dexter, follow up on the body.
Dexter, acompanhe o corpo.
Will do.
Farei.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda