Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Dexter: A Linha Do Tempo Do Assassino Do Caminhão De Gelo

Miami está fervendo e Dexter investiga um assassino peculiar: o "Assassino do Caminhão de Gelo". Sem sangue nas cenas do crime, o criminoso eleva o nível de horror, deixando Masuka e Angel perplexos. Dexter, intrigado, recebe um "presente" macabro, enquanto tenta desvendar a mente doentia por trás dos crimes.

It's a nice haircut, Masuka.

É um bom corte de cabelo, Masuka.

Saw your sister.

Vi sua irmã.

Damn, lookin' hot.

Droga, ela estava uma gata.

Yeah, she should, it's hot as hell out here.

Sim, ela deveria, está um inferno aqui fora.

So why are you here?

Então, por que você está aqui?

It's a crime scene.

É uma cena de crime.

Yeah, but you do blood spatter.

Sim, mas você faz a análise de sangue.

So? So?

E daí? E daí?

There's no blood here.

Não há sangue aqui.

What was that?

O que foi isso?

Yeah, there's no blood in or on

Sim, não há sangue dentro ou sobre

or near the body at all.

ou perto do corpo, de jeito nenhum.

It's the weirdest thing you ever saw.

É a coisa mais estranha que você já viu.

Hey Angel, let's show him.

Ei, Angel, vamos mostrar a ele.

No blood, no sticky, hot, messy, awful blood.

Sem sangue, sem sangue pegajoso, quente, sujo e horrível.

No blood at all.

Nenhum sangue, de jeito nenhum.

Why hadn't I thought of that? No blood.

Por que eu não pensei nisso? Sem sangue.

What a beautiful idea.

Que ideia linda.

Same guy, same pattern.

Mesmo cara, mesmo padrão.

Bone dry, no blood again.

Totalmente seco, sem sangue de novo.

There's some small differences in the cuts this time.

Há algumas pequenas diferenças nos cortes desta vez.

Over here, rough, almost in motion.

Aqui, áspero, quase em movimento.

Then over here, not so much.

Depois aqui, nem tanto.

And then over here clean.

E aqui, limpo.

Muy bien.

Muito bem.

Yeah, nice, but look at this, all bone.

Sim, bom, mas olhe isso, só osso.

The killer flayed the skin, the flesh completely off.

O assassino esfolou a pele, a carne completamente.

Now, why would he do that?

Agora, por que ele faria isso?

He's experimenting, he's trying to find the right way.

Ele está experimentando, tentando encontrar o jeito certo.

Is he experimenting with the head too?

Ele também está experimentando com a cabeça?

What do you mean?

O que você quer dizer?

I mean, left the tits

Quero dizer, deixou os seios

and took her fuckin' head.

e levou a porra da cabeça dela.

I don't find anyone around here,

Não encontro ninguém por aqui,

and God only knows what he's doing with it.

e só Deus sabe o que ele está fazendo com ela.

He's certainly raising the bar.

Ele certamente está elevando o nível.

Damn, this guy is good.

Droga, esse cara é bom.

No way.

De jeito nenhum.

Just a second.

Só um segundo.

The ice truck killer left me a gruesome souvenir.

O assassino do caminhão de gelo me deixou uma lembrança hedionda.

Explaining it could be kind of awkward.

Explicar isso pode ser meio estranho.

How'd you find it?

Como você encontrou?

I put the word out with patrol.

Eu avisei a patrulha.

You know the whole hide in plain sight thing?

Sabe, a coisa de se esconder à vista?

Juan Pierre flagged this one and called me.

Juan Pierre sinalizou este e me ligou.

It's a busy street, anyone see the driver?

É uma rua movimentada, alguém viu o motorista?

The restaurant manager said it was here when he opened up.

O gerente do restaurante disse que estava aqui quando ele abriu.

Is this the one you saw?

É este que você viu?

I feel like a kid at his own surprise party.

Me sinto como uma criança na sua própria festa surpresa.

This is the same truck.

É o mesmo caminhão.

It's hard to say, it all happened so fast.

É difícil dizer, tudo aconteceu tão rápido.

Let's go on a non-forensic geek limb here

Vamos arriscar um palpite não-científico aqui

and say that it is, why is it still running?

e dizer que é, por que ainda está funcionando?

Keeps the back compartment refrigerated.

Mantém o compartimento traseiro refrigerado.

Holy shit, they're fucking fingertips.

Puta merda, são porra de pontas de dedos.

Clean slices, no blood.

Cortes limpos, sem sangue.

My guess is he drained the body entirely

Meu palpite é que ele drenou o corpo inteiro

before these cuts were made.

antes de fazer esses cortes.

How do you do that, some kind of pump?

Como ele faz isso? Algum tipo de bomba?

No.

Não.

I had forensics do work up on our last victim.

Pedi à perícia para analisar nossa última vítima.

Our guy's old school.

Nosso cara é à moda antiga.

He hoists the body up, severs the jugular.

Ele içou o corpo, cortou a jugular.

The heart does all the work.

O coração faz todo o trabalho.

It's the most effective method, really.

É o método mais eficaz, realmente.

Fuckin' butcher.

Filho da puta açougueiro.

There are 206 bones in the human body.

Existem 206 ossos no corpo humano.

He could have left any one of them,

Ele poderia ter deixado qualquer um deles,

but he gave us exactly what we need to identify the victim,

mas nos deu exatamente o que precisamos para identificar a vítima,

like he's leaving a trail of breadcrumbs.

como se estivesse deixando um rastro de migalhas de pão.

Notice how the skin is gloving around the joints?

Percebe como a pele está envolvendo as articulações?

And that is important because?

E isso é importante por quê?

Sure sign of postmortem severance,

Sinal claro de separação post-mortem,

meaning the victim was already dead

significando que a vítima já estava morta

when she was , relieved of her fingertips.

quando foi... aliviada de suas pontas dos dedos.

Why the different nail polishes?

Por que os esmaltes diferentes?

What the hell's this guy thinking?

O que diabos esse cara está pensando?

He's thinking, "Tag Dexter, you're it."

Ele está pensando: "Pega, Dexter, é com você."

I don't know.

Eu não sei.

You have an ID?

Tem uma identificação?

Sherry Taylor, another hooker.

Sherry Taylor, outra prostituta.

At least he's consistent. Yeah.

Pelo menos ele é consistente. Sim.

Killing young women that have to sell their bodies

Matando jovens mulheres que precisam vender seus corpos

just to survive, or feed their kids.

só para sobreviver, ou alimentar seus filhos.

My sister puts up a front so the world won't see

Minha irmã se faz de forte para que o mundo não veja

how vulnerable she is.

o quão vulnerável ela é.

Me, I put up a front so the world won't see

Eu me faço de forte para que o mundo não veja

how vulnerable I'm not.

o quão invulnerável eu sou.

I don't care who these fingertips belong to,

Não me importo a quem essas pontas dos dedos pertencem,

only what my new friend out there is trying to say.

apenas o que meu novo amigo lá fora está tentando dizer.

You Morgan? Mm-hm.

Você é Morgan? Uh-huh.

Message came through dispatch for you.

Uma mensagem chegou para você pelo rádio.

Who left this?

Quem deixou isso?

Who left it?

Quem deixou?

Would you just stop that?

Você pode parar com isso?

I'm getting bruises.

Estou ficando com hematomas.

I am so excited.

Estou tão animado.

Just try a hug once in a while.

Tente um abraço de vez em quando.

I don't know who your contacts are, Morgan,

Não sei quem são seus contatos, Morgan,

but you are my up and comer.

mas você é minha revelação.

You saved a man's life tonight.

Você salvou a vida de um homem esta noite.

I'm just the one who got the call, sir.

Eu sou apenas quem recebeu a chamada, senhor.

Yeah, but you followed it up.

Sim, mas você deu prosseguimento.

Yeah, right place at the right time, sir.

Sim, lugar certo na hora certa, senhor.

Where we at?

Onde estamos?

Morgan's tip was good.

A pista de Morgan era boa.

I'm taking Tucci over to county.

Estou levando Tucci para o condado.

Alive? Alive.

Vivo? Vivo.

We'll start you off with a temporary prefab

Começaremos com um pré-fabricado temporário

and then make adjustments as we go.

e faremos ajustes à medida que avançamos.

Rudy here is gonna put me back together again,

Rudy vai me remontar de novo,

good as new.

novo em folha.

Half the battle is attitude, and you have a great one.

Metade da batalha é a atitude, e você tem uma ótima.

Well, I'm alive.

Bem, estou vivo.

I didn't see that happening, but here I am.

Não achei que isso fosse acontecer, mas aqui estou.

Yo, pretty boy, you're stealing my thunder.

Ei, bonitão, você está roubando meu brilho.

And I got a hottie waiting on me, so.

E eu tenho uma gata me esperando, então.

I don't know, I just might have to fight you for this one.

Não sei, talvez eu tenha que lutar com você por essa.

Okay, we'll arm wrestle later.

Ok, vamos lutar de braço depois.

Now get out of here.

Agora saia daqui.

Watch out for this guy, he's a dog.

Cuidado com esse cara, ele é um cafajeste.

So you made that hanging foot?

Então você fez aquele pé pendurado?

Mm.

Mm.

You did a good thing.

Você fez uma boa ação.

Tony lost a piece of himself

Tony perdeu um pedaço de si mesmo

and I helped him find it.

e eu o ajudei a encontrá-lo.

I mean, how often in life do you get to make someone whole?

Quero dizer, quantas vezes na vida você consegue fazer alguém se sentir completo?

I wouldn't know.

Eu não saberia.

It's like living art, what you do.

É como arte viva, o que você faz.

It's funny you should say that

É engraçado você dizer isso

because before I turned to prosthetics,

porque antes de eu me dedicar a próteses,

I, uh, studied the human form

eu estudei a forma humana

at the University of Paris Sorbonne.

na Universidade de Paris Sorbonne.

Really? Yeah.

Sério? Sim.

Have you had dinner yet?

Você já jantou?

I would love to.

Eu adoraria.

What are we looking at?

O que estamos vendo?

They found the ice truck killer's lozenge wrapper,

Eles encontraram o invólucro da pastilha do assassino do caminhão de gelo,

thanks to your sister.

graças à sua irmã.

Lozenge wrapper?

Invólucro de pastilha?

Hey, after two months of finding fuck all in this case,

Ei, depois de dois meses sem encontrar porra nenhuma neste caso,

a lozenge wrapper is the damn holy grail.

um invólucro de pastilha é o santo graal.

My favorite serial killer is a lozenge eater.

Meu serial killer favorito come pastilhas.

How human of him.

Que humano da parte dele.

We have a partial.

Temos uma parcial.

Partial print, a partial fuckin' print!

Impressão parcial, uma porra de impressão parcial!

Let me see.

Deixe-me ver.

Proud of you sis. Very nice.

Orgulho de você, irmã. Muito bom.

Hey, there's a celebration here, where are you going?

Ei, está tendo uma celebração aqui, onde você vai?

Good job.

Bom trabalho.

Crime scene.

Cena de crime.

Excuse me, what's, uh, what's going on?

Com licença, o que está... o que está acontecendo?

Oh, we've got our first piece of tangible evidence

Oh, temos nossa primeira peça de evidência tangível

on the ice truck killer.

do assassino do caminhão de gelo.

A partial fuckin' print.

Uma porra de impressão parcial.

You run it through AFIS yet?

Já passou pelo AFIS?

We're working on it.

Estamos trabalhando nisso.

Okay, it doesn't even matter if we get a match.

Ok, nem importa se conseguirmos uma correspondência.

He gets pulled in for something, anything, we got him.

Se ele for pego por qualquer coisa, nós o pegamos.

Okay, get it photoed before we scan it.

Ok, fotografem antes de escanearmos.

And I want the Labelle to ID the point of comparison

E quero que a Labelle identifique o ponto de comparação

if you do get an AFIS hit.

se vocês conseguirem uma correspondência no AFIS.

Masuka, I want that thing swabbed for DNA,

Masuka, quero que essa coisa seja swabbed para DNA,

and let's keep working the old hospital site people.

e vamos continuar trabalhando com as pessoas do antigo hospital.

Maybe that'll make it lucky again.

Talvez isso traga sorte novamente.

It wasn't luck.

Não foi sorte.

Good work, Morgan

Bom trabalho, Morgan.

Meridian had one thing, right, I do crave control.

Meridian estava certo em uma coisa, eu anseio por controle.

And the longer the ice truck killer maintains radio silence,

E quanto mais tempo o assassino do caminhão de gelo mantiver silêncio de rádio,

the less control I have.

menos controle eu tenho.

Craigslist, it's desperate, I know, but apropos.

Craigslist, é desesperador, eu sei, mas apropriado.

Personal ads are filled with desperation.

Os anúncios pessoais estão cheios de desespero.

"Tyler from Key West," "Speedos, tanning on the beach,"

"Tyler de Key West," "Speedos, bronzeando na praia,"

"Touched your tits on Friday night."

"Toquei seus seios na sexta à noite."

At least these folks aren't just standing by

Pelo menos essas pessoas não estão apenas paradas

waiting for something to happen.

esperando que algo aconteça.

And neither am I.

E nem eu.

Dear Ken, I'm in pieces.

Querido Ken, estou em pedaços.

Why the cold shoulder?

Por que a frieza?

Love, Barbie.

Com amor, Barbie.

What's up?

Qual é?

I'm running late.

Estou atrasado.

I'm in the middle of some housework,

Estou no meio de algumas tarefas domésticas,

and if I don't get it done before I see you,

e se eu não terminar antes de te ver,

it's gonna drive me crazy.

vai me deixar louco.

I never knew you were so anal.

Nunca soube que você era tão certinho.

And I'm a neat freak.

E eu sou um obcecado por limpeza.

You're just full of surprises, huh?

Você está cheio de surpresas, hein?

Oh, you have no idea.

Ah, você não tem ideia.

I'll be there as soon as I can, okay?

Chego lá o mais rápido possível, ok?

Okay.

Ok.

Barbie, be patient.

Barbie, seja paciente.

One day we'll share a cold one.

Um dia compartilharemos uma bebida gelada.

Guys, you should look at this.

Pessoal, vocês deveriam ver isso.

Put that thing down, for God's sake.

Guarda essa coisa, pelo amor de Deus.

It was addressed to homicide.

Foi endereçado à Homicídios.

Put it down!

Guarda isso!

Jesus, is that blood?

Jesus, aquilo é sangue?

Morgan, get your ass over here.

Morgan, venha pra cá.

Ass on route.

Chegando.

You're the blood expert, what is this shit?

Você é o especialista em sangue, que merda é essa?

It's no watery for jam.

Não é aguado para geleia.

Maybe you should open it.

Talvez você devesse abrir.

What if there's an airborne toxin in here

E se houver uma toxina no ar aqui

waiting to be released?

esperando para ser liberada?

I gotta wash my hands.

Preciso lavar minhas mãos.

So gullible.

Tão ingênuo.

What is it?

O que é?

Uh, it's definitely blood.

É definitivamente sangue.

Wait, there's something in here.

Espere, tem algo aqui dentro.

Marina View Hotel.

Hotel Marina View.

It's a key.

É uma chave.

Tell me you found something, Morgan.

Diga-me que você encontrou algo, Morgan.

I talked to the guest room 105.

Conversei com o quarto 105.

They didn't see anyone go in or out.

Eles não viram ninguém entrar ou sair.

What about across the hall?

E do outro lado do corredor?

German tourists, they got their head up their Lederhosen.

Turistas alemães, eles estão com a cabeça enfiada em seus Lederhosen.

They said they heard a whirring sound,

Disseram que ouviram um zumbido,

but thought someone was mixing margaritas or vacuuming.

mas acharam que alguém estava fazendo margaritas ou aspirando.

Oh my God.

Oh meu Deus.

Hey, hey, you okay? Hey!

Ei, ei, você está bem? Ei!

I'm just a little queasy.

Estou um pouco enjoado.

I fell down in there.

Caí lá dentro.

Never should have skipped breakfast.

Nunca deveria ter pulado o café da manhã.

Bullshit, you're shaking.

Besteira, você está tremendo.

What the hell happened up there?

O que diabos aconteceu lá em cima?

Nah, I'm okay, I just need a little air.

Não, estou bem, só preciso de um pouco de ar.

Something finally got to you.

Algo finalmente te atingiu.

I guess you're human after all.

Acho que você é humano, afinal.

Cut him some slack, all right.

Dê um tempo a ele, ok.

I hate to disappoint you,

Eu odeio te desapontar,

but I think it's just low blood sugar.

mas acho que é apenas açúcar baixo no sangue.

Tell us what you saw, Dex.

Diga-nos o que você viu, Dex.

How many dead?

Quantos mortos?

A lot, but no bodies, just blood.

Muitos, mas nenhum corpo, apenas sangue.

Maybe 50, 60 liters.

Talvez 50, 60 litros.

I don't know, maybe half a dozen dead, I don't know.

Não sei, talvez meia dúzia de mortos, não sei.

You're saying there was a mass murder in there,

Você está dizendo que houve um assassinato em massa lá dentro,

but they took the bodies?

mas levaram os corpos?

How is that possible?

Como isso é possível?

There's one elevator, emergency stairs with alarms.

Há um elevador, escadas de emergência com alarmes.

Someone would've seen corpses coming out.

Alguém teria visto cadáveres saindo.

I don't fucking know.

Eu não sei, porra.

Hey, Dexter, you all right?

Ei, Dexter, você está bem?

I can't go back in there.

Não consigo voltar lá.

You don't have to.

Você não precisa.

Fine, just get yourself cleaned up,

Ok, apenas se limpe,

and I don't know, work from the hallway or something.

e não sei, trabalhe do corredor ou algo assim.

No memory flashes here.

Nenhum flash de memória aqui.

No little lost boy in blood.

Nenhum menino perdido em sangue.

Maybe he went back to hiding in the dormant reaches

Talvez ele tenha voltado a se esconder nas profundezas adormecidas

of my cerebral cortex.

do meu córtex cerebral.

Here's to hoping.

Tomara.

Yo, Dex! Hey!

E aí, Dex! Ei!

So this is what you do for a living.

Então é isso que você faz para viver.

Yeah, I'm trying to match cast off patterns

Sim, estou tentando combinar padrões de dispersão

from a crime scene.

de uma cena de crime.

A power tool was used.

Uma ferramenta elétrica foi usada.

Here you go.

Aqui está.

Oh, thanks.

Ah, obrigado.

Circular saw.

Serra circular.

Seems like there'd be an easy way to make a mess like this.

Parece que haveria um jeito fácil de fazer uma bagunça assim.

Yeah, trust me, I know, I've been in here for hours.

Sim, confie em mim, eu sei, estou aqui há horas.

You know, in my line of work,

Sabe, na minha área de trabalho,

you hear all sorts of horror stories,

você ouve todos os tipos de histórias de terror,

boat propellers, garbage disposals.

hélices de barco, trituradores de lixo.

Seems like something you'd see with a chainsaw.

Parece algo que você veria com uma motosserra.

Yeah, I hear that,

Sim, eu ouço isso,

but this power tool was plugged into a socket.

mas esta ferramenta elétrica estava ligada a uma tomada.

Guess you haven't heard of an electric chainsaw.

Acho que você não ouviu falar de uma motosserra elétrica.

Just take it easy.

Apenas relaxe.

I need an ambulance for 1202 Maple Mountain Street.

Preciso de uma ambulância para a Rua Maple Mountain 1202.

Just stay with us.

Apenas fique conosco.

Stay with us.

Fique conosco.

You're doing great, man, don't you forget it.

Você está indo muito bem, cara, não se esqueça.

Hang in there, okay?

Aguente firme, ok?

What did you say?

O que você disse?

Don't try to...

Não tente...

Fuck. What?

Droga. O quê?

I love you too.

Eu também te amo.

Ow.

Ai.

What happened to your lip?

O que aconteceu com seu lábio?

I just had an incident with a tool at the workshop.

Tive um incidente com uma ferramenta na oficina.

Well, let's get you home and take care of it.

Bem, vamos levá-lo para casa e cuidar disso.

There was a drop of blood on the back of your shirt

Havia uma gota de sangue na parte de trás da sua camisa

that wasn't yours, so I need to check the back of your head.

que não era sua, então preciso verificar a parte de trás da sua cabeça.

Just so long as it's only in my head

Contanto que seja só na minha cabeça

you're checking back there, bro.

que você está verificando lá atrás, irmão.

How are things with you and Rita?

Como estão as coisas entre você e a Rita?

Not so good, actually.

Não muito bem, na verdade.

We kind of like had words.

Nós meio que discutimos.

I think are really upset her.

Acho que a chateei muito.

Oh, that's rough, man.

Oh, isso é difícil, cara.

Maybe I'm not the right person for her.

Talvez eu não seja a pessoa certa para ela.

Some people are meant to be alone, right?

Algumas pessoas nasceram para ficarem sozinhas, certo?

Dex, socio, alone sucks.

Dex, socio, ficar sozinho é uma droga.

Sorry.

Desculpe.

It's teeth marks.

São marcas de dentes.

You definitely wounded this guy.

Você definitivamente feriu esse cara.

Good, I hope I broke his fucking nose,

Bom, espero ter quebrado o nariz dele, porra.

or at least gave him a fat lip.

ou pelo menos lhe deu um lábio inchado.

Angel, have you ever met Deb's boyfriend Rudy Cooper?

Angel, você já conheceu o namorado da Deb, Rudy Cooper?

Yeah, I went by his office a couple of days ago.

Sim, eu passei no escritório dele há alguns dias.

Nice guy, why?

Cara legal, por quê?

At lunch, Rudy said

No almoço, Rudy disse

he'd hurt his lip that morning.

que ele machucou o lábio naquela manhã.

He was lying and I was too distracted to care.

Ele estava mentindo e eu estava muito distraído para me importar.

But he's got my full attention now.

Mas ele tem toda a minha atenção agora.

Hey, super cop, what's the word?

Ei, super policial, quais são as novidades?

I'm kind of in a thing right now.

Estou meio ocupada agora.

Got it.

Entendi.

We've had a major break in the ice truck killer case.

Tivemos uma grande reviravolta no caso do assassino do caminhão de gelo.

I promise, as soon as we catch this douche bag,

Prometo, assim que pegarmos esse babaca,

you and I are gonna spend a whole week together in bed.

você e eu vamos passar uma semana inteira juntos na cama.

You are not gonna be able to get rid of me.

Você não vai conseguir se livrar de mim.

Okay, okay, but how about dinner?

Ok, ok, mas que tal um jantar?

Oh my God, you are persistent.

Oh meu Deus, você é persistente.

Um, okay, well, maybe I can take an hour for dinner.

Hum, ok, bem, talvez eu possa tirar uma hora para jantar.

I could work with an hour.

Eu consigo trabalhar com uma hora.

Okay.

Ok.

Fuck me!

Puta que pariu!

I believe your rules specifically prohibit such action.

Acredito que suas regras proíbem especificamente tal ação.

Did you do all this?

Você fez tudo isso?

In fact, I did.

De fato, eu fiz.

Oh my God, hold, hold on, wait.

Oh meu Deus, espere, espere, espere.

Well, you're sort of forcing my hand here.

Bem, você está meio que me forçando a agir aqui.

I wanted to wait until we were out on the water,

Eu queria esperar até estarmos na água,

but here it goes.

mas aqui vai.

I know this seems fast, but I feel,

Eu sei que parece rápido, mas eu sinto,

I feel that I waited my whole entire life for you.

Eu sinto que esperei toda a minha vida por você.

And now that you're here, I don't want you to leave.

E agora que você está aqui, não quero que vá embora.

Debra Morgan, will you marry me?

Debra Morgan, você se casa comigo?

I knew it, I fuckin' knew it.

Eu sabia, eu sabia, porra.

Is that your version of a yes?

Essa é sua versão de um sim?

Yes, yes, yes, yes, but...

Sim, sim, sim, sim, mas...

No, no, no, stop at yes.

Não, não, não, pare no sim.

Yes, I like that part.

Sim, eu gosto dessa parte.

Well, yes, yes, but let's slow it down, you know?

Bem, sim, sim, mas vamos com calma, sabe?

Like, let me savor this.

Tipo, me deixe saborear isso.

I wanna, I wanna, I wanna be with you.

Eu quero, eu quero, eu quero estar com você.

I wanna enjoy it, you know?

Eu quero aproveitar, sabe?

So it's a yes, but...

Então é um sim, mas...

Okay, yeah, I get it. You do?

Ok, sim, entendi. Entendeu?

No, not really, but I can work with it.

Não, na verdade não, mas consigo lidar com isso.

Okay, good, good, good.

Ok, bom, bom, bom.

Oh God, I can still wear the ring, right?

Oh Deus, eu ainda posso usar o anel, certo?

Yes, but there's a condition.

Sim, mas há uma condição.

I know you have to go to work,

Eu sei que você tem que ir trabalhar,

but if you're gonna wear the ring,

mas se você vai usar o anel,

we need to celebrate.

precisamos celebrar.

One glass of champagne, that's all I ask.

Uma taça de champanhe, é tudo o que peço.

Oh, Rudy, I...

Oh, Rudy, eu...

I mean it, you can't leave your sort of fiance on a yacht

É sério, você não pode deixar sua espécie de noivo em um iate

with a cold meal and unopened bottle of champagne.

com uma refeição fria e uma garrafa de champanhe fechada.

It's kind of cruel.

É meio cruel.

Just one glass of champagne to celebrate.

Apenas uma taça de champanhe para celebrar.

So let the toasting begin.

Então que o brinde comece.

To what comes next.

Ao que está por vir.

You're not drinking.

Você não está bebendo.

It tastes like menthol.

Tem gosto de mentol.

So it turns out it's not that sexy.

Então, acontece que não é tão sexy assim.

What's the matter? Nothing.

Qual é o problema? Nada.

Just bad memories.

Apenas más lembranças.

Oh, that's right.

Ah, é verdade.

That was the, the one clue

Essa foi a, a única pista

the ice truck killer left behind, right?

que o assassino do caminhão de gelo deixou, certo?

Right.

Certo.

Wait, how'd you know that?

Espere, como você soube disso?

I don't know if I make mistakes,

Eu não sei se cometo erros,

but when I do, they haunt me.

mas quando cometo, eles me assombram.

Hilarious.

Hilário.

Your champagne's gonna get warm.

Seu champanhe vai esquentar.

You know the one thing I've been dying to ask you?

Sabe a única coisa que eu morro de vontade de te perguntar?

How did you not know who I was?

Como você não sabia quem eu era?

You're a cop.

Você é policial.

You silly little goose, I'm gonna find you.

Sua gansa tola, eu vou te encontrar.

Where, where is my baby?

Onde, onde está meu bebê?

Where is my Dexter?

Onde está meu Dexter?

Where are you?

Onde você está?

Where is my Dex?

Onde está meu Dex?

Oh my goodness!

Oh meu Deus!

You surprised me, you sneaky little bear.

Você me surpreendeu, seu ursinho astuto.

Hey, where could your brother be hiding?

Ei, onde seu irmão poderia estar se escondendo?

Biney's right there.

Biney está ali.

Hey, Biney.

Ei, Biney.

You weren't supposed to tell her.

Você não deveria ter contado a ela.

You remember now?

Você se lembra agora?

Biney.

Biney.

You always had trouble saying Brian.

Você sempre teve dificuldade em dizer Brian.

I have a brother. A real brother.

Eu tenho um irmão. Um irmão de verdade.

None of this foster bullshit.

Nada dessa porcaria de adoção.

We're blood brothers, through birth and death.

Somos irmãos de sangue, no nascimento e na morte.

Watching mom die,

Ver a mãe morrer,

it's amazing that we survive that, isn't it?

é incrível que tenhamos sobrevivido a isso, não é?

I prepared her just the way you like.

Eu a preparei do jeito que você gosta.

I can't, not Deb.

Eu não posso, a Deb não.

Oh no, don't, don't say that.

Ah não, não diga isso.

I'm very fond of her.

Eu gosto muito dela.

You can't be a killer and a hero.

Você não pode ser um assassino e um herói.

It doesn't work that way!

Não funciona assim!

Morgan!

Morgan!

job, .

bom trabalho, .

In the garage!

Na garagem!

Through that door!

Por aquela porta!

It's locked, fuck!

Está trancado, droga!

Cover this door! Cover the door!

Cubram esta porta! Cubram a porta!

Come on, stay with me.

Vamos, fique comigo.

Shit.

Merda.

I stopped by your prosthetics lab

Passei no seu laboratório de próteses

after I left Deb at the hospital.

depois que deixei a Deb no hospital.

Your work's so good you even fooled yourself.

Seu trabalho é tão bom que você até enganou a si mesmo.

Sweet dreams, Biney.

Bons sonhos, Biney.

Hey.

Ei.

You weren't supposed to wake up.

Você não deveria ter acordado.

I guess not.

Acho que não.

Sorry.

Desculpe.

Police recorded all your knives as evidence.

A polícia registrou todas as suas facas como prova.

Took a while to find your dinner flatware.

Levou um tempo para encontrar seus talheres de jantar.

Sterling.

Prata.

I keep it for special occasions.

Guardo para ocasiões especiais.

Which you are.

Que você é.

I can give you more tranquilizer if you want.

Posso te dar mais tranquilizante, se quiser.

It's a service I don't usually offer.

É um serviço que eu geralmente não ofereço.

What am I, one of your victims now?

O que eu sou, uma das suas vítimas agora?

You're gonna collect a little sample of Biney's blood

Você vai coletar uma pequena amostra do sangue do Biney

for your slide collection?

para sua coleção de lâminas?

You're not a trophy,

Você não é um troféu,

but you need to be put down.

mas você precisa ser abatido.

Why? Because of your code?

Por quê? Por causa do seu código?

The safety of my sister.

A segurança da minha irmã.

She's not your real sister.

Ela não é sua irmã de verdade.

She's a stranger to you and she'll always be one.

Ela é uma estranha para você e sempre será.

I tried to help you by killing her.

Eu tentei te ajudar matando-a.

I know that!

Eu sei disso!

You should know, this isn't easy for me.

Você deveria saber, isso não é fácil para mim.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos