Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Dexter: Linha Do Tempo Do Relacionamento De Dexter E Hannah

A vida dupla de Dexter ganha um novo sabor com Hannah McKay, ex de um serial killer. Batista investiga o passado sombrio dela, enquanto Dexter se vê atraído por sua aura misteriosa. Será que esse romance explosivo trará redenção ou mais sangue?

Can I help you?

Posso ajudar?

Ms. McKay? That's right.

Sra. McKay? Isso mesmo.

Sergeant Batista, Miami Metro.

Sargento Batista, Miami Metro.

I'd like to talk to you about Wayne Randall.

Gostaria de falar com você sobre Wayne Randall.

What a surprise.

Que surpresa.

He's the detective, what are you?

Ele é o detetive, o que você é?

Uh, lab geek.

Ah, nerd de laboratório.

This just gets better and better.

Isso só melhora.

I'm sorry, I'm a sergeant and this is Dexter Morgan.

Me desculpe, sou sargento e este é Dexter Morgan.

He's a forensic analyst.

Ele é um analista forense.

I've said everything I have to say about Wayne Randall.

Já disse tudo o que tinha a dizer sobre Wayne Randall.

It was a long time ago

Faz muito tempo

and I just wanna put it behind me.

e eu só quero deixar isso para trás.

Ma'am, this is very important.

Senhora, isso é muito importante.

Now, I could bring you into the station house,

Bem, eu poderia levá-la à delegacia,

but I'd rather not put you out, if I don't have to.

mas prefiro não incomodá-la, se não for preciso.

Fine, but I have work to do.

Tudo bem, mas tenho trabalho a fazer.

So you know nothing about these other people

Então você não sabe nada sobre essas outras pessoas

that Wayne claimed to have killed and buried.

que Wayne alegou ter matado e enterrado.

How is that possible?

Como isso é possível?

We weren't joined at the hip.

Não éramos inseparáveis.

I don't know what he did when I wasn't with him.

Não sei o que ele fazia quando eu não estava com ele.

Careful, leaves are sharp.

Cuidado, as folhas são afiadas.

Ah.

Ah.

Cono, how do you stand this humidity?

Cono, como você aguenta essa umidade?

If it bothered me, I'd be growing cacti.

Se me incomodasse, estaria cultivando cactos.

Are we done?

Terminamos?

Not quite.

Quase.

Wayne's mother recently brought in a bag of mementos

A mãe de Wayne trouxe recentemente uma sacola de lembranças

from your time together.

do tempo que vocês passaram juntos.

Lovely woman.

Mulher adorável.

Yeah, would you mind taking a look at these photos

Sim, você se importaria de dar uma olhada nessas fotos

and letting me know if you recognize anything?

e me dizer se reconhece alguma coisa?

Yes, yes I would mind, Detective.

Sim, sim, eu me importaria, Detetive.

Sergeant. Sergeant, I'm sorry.

Sargento. Sargento, me desculpe.

Look, I feel terrible about what happened back then.

Olha, me sinto péssima com o que aconteceu naquela época.

It's something that I have to live with

É algo com que terei que conviver

for the rest of my life, and I deserve that.

pelo resto da minha vida, e eu mereço isso.

But the only way that I have been able to survive

Mas a única maneira de eu ter conseguido sobreviver

is to move on with my life.

é seguir em frente com a minha vida.

What about the families of the victims?

E as famílias das vítimas?

Don't you think they deserve some closure?

Você não acha que eles merecem um desfecho?

Absolutely, but they're not gonna get it from me.

Com certeza, mas não vão conseguir isso de mim.

I've told you everything that I know.

Já te disse tudo o que sei.

Now, I would appreciate it

Agora, eu agradeceria

if you would both just leave me alone.

se vocês dois me deixassem em paz.

Fine.

Tudo bem.

But before we go, my colleague

Mas antes de irmos, meu colega

has to get a DNA sample from you

precisa coletar uma amostra de DNA sua

to exclude you, I understand.

para excluí-la, eu entendo.

I understand more about police work than I care to.

Eu entendo mais sobre trabalho policial do que gostaria.

You wanna show me that court order

Você quer me mostrar essa ordem judicial

in your back pocket, Mr. Morgan?

no seu bolso de trás, Sr. Morgan?

Dexter's fine.

Dexter está bem.

If I were you, I'd stick with Mr. Morgan.

Se eu fosse você, eu manteria o Sr. Morgan.

Please be quick.

Por favor, seja rápido.

I will.

Serei.

If you don't mind, I'm gonna go and crank up

Se não se importa, vou ligar

the AC in the car.

o ar-condicionado no carro.

Nice to meet you, Ms. McKay.

Prazer em conhecê-la, Sra. McKay.

All right, I'm just gonna get a quick swab

Tudo bem, vou pegar uma amostra rápida

from your cheek.

da sua bochecha.

This won't hurt.

Isso não vai doer.

But then you would know that.

Mas você já deveria saber disso.

Shit.

Droga.

You do this for a living?

Você faz isso para viver?

Sorry.

Desculpe.

Okay.

Okay.

Should do it.

Deve servir.

Thanks, Ms. McKay.

Obrigado, Sra. McKay.

Hannah.

Hannah.

No, you were right, I think we should keep things

Não, você estava certo, acho que deveríamos manter as coisas

on a last-name basis.

pelo sobrenome.

Hannah McKay.

Hannah McKay.

She spent six years in juvie

Ela passou seis anos na prisão juvenil

after pleading guilty to being Wayne Randall's accomplice.

após se declarar culpada por ser cúmplice de Wayne Randall.

She always claimed she was just another one of his victims.

Ela sempre alegou ser apenas mais uma de suas vítimas.

Wayne called her the Robin to his Batman.

Wayne a chamava de Robin para seu Batman.

But with better legs.

Mas com pernas melhores.

Dexter Morgan.

Dexter Morgan.

You look a little lost.

Você parece um pouco perdido.

Well, I haven't been inside a police station in 15 years.

Bem, eu não entro em uma delegacia há 15 anos.

Still smells the same.

Ainda cheira igual.

Like fast food and sweat.

A fast food e suor.

Hospitality isn't exactly our main concern.

Hospitalidade não é exatamente nossa principal preocupação.

I heard the Sheriff's Department found the body

Ouvi dizer que o Departamento do Xerife encontrou o corpo

of one of Wayne's victims.

de uma das vítimas de Wayne.

Yeah, they went back one last time

Sim, eles voltaram uma última vez

after Wayne died.

depois que Wayne morreu.

And expanded the perimeter.

E expandiram o perímetro.

Is that what you're doing here, to help us

É para isso que você está aqui, para nos ajudar

find the other bodies Wayne buried?

a encontrar os outros corpos que Wayne enterrou?

My lawyer said it was for the best.

Meu advogado disse que seria o melhor.

This part of the job?

Essa parte do trabalho?

Stand around and stare.

Ficar parado e olhar.

I'm not needed unless there's a body or blood.

Não sou necessário a menos que haja um corpo ou sangue.

I don't know how you do it.

Não sei como você faz isso.

First time Wayne killed somebody,

A primeira vez que Wayne matou alguém,

he shot him right in the chest.

ele atirou direto no peito.

And I, I couldn't move.

E eu, eu não conseguia me mover.

Never seen that much blood in my life.

Nunca vi tanto sangue na minha vida.

First crime scene I ever worked,

Na primeira cena de crime em que trabalhei,

a woman stabbed her husband after fixing him a sandwich.

uma mulher esfaqueou o marido depois de fazer um sanduíche para ele.

By the time I got there, he looked like he was asleep,

Quando cheguei lá, ele parecia estar dormindo,

just floating on a sea of red sandwich next to his head.

apenas flutuando num mar de sanduíche vermelho ao lado da cabeça.

Seemed so sad that no one was gonna eat it.

Parecia tão triste que ninguém fosse comê-lo.

Look at us talking blood and gore

Olhe para nós, falando de sangue e horror

like we're on a date sharing our first sexual experience.

como se estivéssemos num encontro, compartilhando nossa primeira experiência sexual.

I've got work to do.

Tenho trabalho a fazer.

Judging from the cuts in the fabric,

A julgar pelos cortes no tecido,

we're looking at perhaps a six-inch knife.

estamos falando de talvez uma faca de quinze centímetros.

Numerous shallow wounds

Numerosas feridas superficiais

until Wayne was able to inflict this, the fatal wound.

até Wayne conseguir infligir esta, a ferida fatal.

Once he was done with him,

Assim que ele terminou com ele,

moved on to the female victim.

passou para a vítima feminina.

Stabbed numerous times.

Esfaqueada várias vezes.

Spatter pattern suggests the victim fell on her back.

O padrão de dispersão sugere que a vítima caiu de costas.

And these voids here likely indicate

E esses vazios aqui provavelmente indicam

that she was straddled by her assailant.

que ela foi montada por seu agressor.

who was much smaller than Wayne.

que era muito menor que Wayne.

If Wayne didn't kill this person.

Se Wayne não matou essa pessoa.

Dexter?

Dexter?

What does it mean?

O que isso significa?

I'm not sure. It could mean a lot of things.

Não tenho certeza. Pode significar muitas coisas.

I won't know until I get back to the lab and run some tests.

Não saberei até voltar ao laboratório e fazer alguns testes.

I guess we're done here.

Acho que terminamos aqui.

Why'd you stop?

Por que você parou?

Stop what?

Parar o quê?

You started to describe how Wayne killed that girl,

Você começou a descrever como Wayne matou aquela garota,

and you got halfway through and then you stopped.

e você chegou na metade e depois parou.

Yeah, I did.

Sim, parei.

And then you looked right at me.

E então você olhou diretamente para mim.

I did.

Eu olhei.

Why?

Por quê?

The spatter told me a story that conflicts

A dispersão me contou uma história que entra em conflito

what you say happened.

com o que você disse que aconteceu.

Really?

Sério?

How so?

Como assim?

How'd you get this?

Como você conseguiu isso?

It's a little something I got for talking back to Wayne.

É algo que ganhei por responder a Wayne.

He got angry and slashed at me.

Ele ficou bravo e me atacou.

Bullshit.

Besteira.

Do you know something that I don't?

Você sabe algo que eu não sei?

Wayne didn't kill that woman.

Wayne não matou aquela mulher.

He was too busy with the male.

Ele estava muito ocupado com o homem.

It was someone smaller.

Foi alguém menor.

Someone with a different knife

Alguém com uma faca diferente

who was inexperienced.

que era inexperiente.

Got carried away with the frenzy of the moment,

Se deixou levar pelo frenesi do momento,

stabbed the woman over and over

esfaqueou a mulher repetidamente

until the knife got so bloody her hand slipped

até a faca ficar tão ensanguentada que sua mão escorregou

along the edge of the sharp blade,

ao longo da borda da lâmina afiada,

cutting her palm very deeply.

cortando a palma da mão muito profundamente.

Exactly like yours.

Exatamente como a sua.

Leaving a passive spatter stain on the victim's dress.

Deixando uma mancha de dispersão passiva no vestido da vítima.

Everything you've said is a lie.

Tudo o que você disse é mentira.

That's my story.

Essa é a minha história.

And I'm sticking to it.

E eu vou mantê-la.

And you don't even care.

E você nem se importa.

You have immunity, don't you?

Você tem imunidade, não tem?

The DA gave you immunity for cooperating with us.

O promotor lhe deu imunidade por cooperar conosco.

From any crime committed with Wayne, yeah.

De qualquer crime cometido com Wayne, sim.

Yeah.

Sim.

Girl's gotta protect herself.

A gente tem que se proteger.

Well, see you around Dexter Morgan.

Bem, até mais, Dexter Morgan.

And I wish I had more time, but I gotta get to work.

E eu queria ter mais tempo, mas preciso ir trabalhar.

You know, I don't understand you, Dexter.

Sabe, eu não te entendo, Dexter.

Can't figure out what it is that you really want.

Não consigo descobrir o que você realmente quer.

Nothing, I don't want anything.

Nada, eu não quero nada.

You obviously want something.

Você obviamente quer alguma coisa.

You keep making excuses to see me.

Você continua arranjando desculpas para me ver.

They weren't excuses.

Não eram desculpas.

Honestly getting a little creepy that you keep coming by.

Honestamente, está ficando um pouco assustador você continuar vindo.

Creepy, you came to my place too.

Assustador, você também veio à minha casa.

Well then, why don't you just save us both

Bem, então, por que você não nos poupa

the trouble, and spit it out?

do trabalho, e diz logo?

I wanna take you out.

Quero te levar para sair.

On a date?

Em um encontro?

That'll work.

Isso serve.

Some of us get what we want and we're happy.

Alguns de nós conseguem o que querem e são felizes.

The snow.

A neve.

I thought maybe if you saw it,

Pensei que talvez se você visse,

you could finally get some peace.

você finalmente pudesse ter um pouco de paz.

But some of us are never satisfied.

Mas alguns de nós nunca estão satisfeitos.

When I said I wanted to take you out,

Quando eu disse que queria te levar para sair,

this is what I meant.

foi isso que eu quis dizer.

You said you wanted to see the snow.

Você disse que queria ver a neve.

This is what keeps me up at night.

Isso é o que me mantém acordado à noite.

This is what I long for.

Isso é o que eu anseio.

This is what I need.

Isso é o que eu preciso.

Fill my emptiness.

Preencha meu vazio.

Do what you gotta do.

Faça o que tem que fazer.

Dexter.

Dexter.

Oh don't, don't.

Ah, não, não.

It was an interesting night.

Foi uma noite interessante.

That's one way to put it.

É uma forma de dizer.

You know, you never really asked me why I kill people.

Sabe, você nunca me perguntou por que eu mato pessoas.

I don't need to.

Não preciso.

Price, the man thrives on stories

Price, o homem se alimenta de histórias

and I've just given him a great twist.

e eu acabei de lhe dar uma ótima reviravolta.

If he writes about Hannah and me, my career is a memory.

Se ele escrever sobre Hannah e eu, minha carreira será uma lembrança.

Clouds parted and much was revealed.

As nuvens se abriram e muito foi revelado.

And that would be? Now I know why

E o que seria? Agora eu sei por que

the blood work on the Wayne Randall spree was so spotty.

o exame de sangue da onda de crimes de Wayne Randall era tão irregular.

You were protecting someone.

Você estava protegendo alguém.

As far as Price knows,

Até onde Price sabe,

I'm an innocent lab geek in over his head.

sou um nerd de laboratório inocente, sobrecarregado.

How long have you been seeing her?

Há quanto tempo você a está vendo?

What do you want to keep quiet?

O que você quer manter em segredo?

It's not in my nature

Não é da minha natureza

to keep quiet about anything.

manter qualquer coisa em segredo.

You can't write about this.

Você não pode escrever sobre isso.

It's nothing personal, I'm just doing my job.

Não é nada pessoal, estou apenas fazendo meu trabalho.

You'll destroy my job.

Você vai destruir meu trabalho.

Sorry, no way around that.

Desculpe, não há como evitar.

You broke into my apartment? No.

Você invadiu meu apartamento? Não.

I very carefully picked your lock.

Eu cuidadosamente arrombei sua fechadura.

By the way, it's time to visit the dentist.

A propósito, é hora de visitar o dentista.

You son of a bitch. Hey, it's nothing personal.

Seu filho da puta. Ei, não é nada pessoal.

I just can't have you messing with my life.

Eu simplesmente não posso ter você atrapalhando minha vida.

Fuck you!

Que se foda!

You're not gonna get away with this.

Você não vai se safar dessa.

I'm gonna ruin your .

Eu vou arruinar sua.

Hannah.

Hannah.

God, what happened? Call 911.

Meu Deus, o que aconteceu? Ligue para o 911.

Price was going to destroy my life.

Price ia destruir minha vida.

I had to do something.

Eu tive que fazer alguma coisa.

I told you I would take care of it.

Eu te disse que cuidaria disso.

Well, you weren't exactly giving me progress reports.

Bem, você não estava exatamente me dando relatórios de progresso.

I, I saw a chance and I took it.

Eu, eu vi uma chance e a aproveitei.

I was doing it for you too.

Eu estava fazendo isso por você também.

For me?

Por mim?

He died in my apartment.

Ele morreu no meu apartamento.

My living room is a crime scene.

Minha sala de estar é uma cena de crime.

You know who I am.

Você sabe quem eu sou.

What that means to someone like me.

O que isso significa para alguém como eu.

I figured it would kick in while Price was on the road.

Imaginei que faria efeito enquanto Price estivesse na estrada.

A convenient auto accident.

Um acidente de carro conveniente.

How'd you do it?

Como você fez isso?

Is it really important?

É realmente importante?

Is life in prison important?

A prisão perpétua é importante?

I'm never going to prison.

Eu nunca vou para a prisão.

Price liked to chew on his pens.

Price gostava de mastigar suas canetas.

The last one had a little something on it.

A última tinha algo nela.

Completely undetectable.

Completamente indetectável.

You better hope so. I know so.

É bom que sim. Eu sei que sim.

Just wish I could've destroyed Price's book along with him.

Só queria ter destruído o livro de Price junto com ele.

Actually, I took care of Price's book.

Na verdade, eu cuidei do livro de Price.

You what?

Você o quê?

How?

Como?

I was at his apartment

Eu estava no apartamento dele

collecting DNA samples for my now-defunct plan

coletando amostras de DNA para meu plano agora extinto

to get him to shut up.

de fazê-lo calar a boca.

And I erased his research on you.

E eu apaguei a pesquisa dele sobre você.

Thanks.

Obrigado.

It only took a minute.

Demorou apenas um minuto.

I could feel you watching me

Eu podia sentir você me observando

while I was being interrogated.

enquanto eu estava sendo interrogada.

You saw the whole thing, didn't you?

Você viu tudo, não viu?

Is it true about your husband?

É verdade sobre seu marido?

Did you kill him because you didn't want a family?

Você o matou porque não queria uma família?

It's the opposite.

É o oposto.

I wanted a family and he didn't.

Eu queria uma família e ele não.

He threatened to leave me unless I got an abortion.

Ele ameaçou me deixar se eu não abortasse.

What happened to the baby?

O que aconteceu com o bebê?

It was a miscarriage.

Foi um aborto espontâneo.

Sometimes life subtracts.

Às vezes a vida subtrai.

Sometimes it adds.

Às vezes ela adiciona.

Do you realize what happened?

Você percebeu o que aconteceu?

We were looking out for each other.

Estávamos cuidando um do outro.

That's big for people like us.

Isso é grande para pessoas como nós.

Maybe even historic.

Talvez até histórico.

Yes.

Sim.

Dexter, it's Sergio. You told me to call you

Dexter, é o Sergio. Você me disse para te ligar

when I ran that water you brought in.

quando eu analisasse aquela água que você trouxe.

I know it's early. No, it's okay,

Sei que é cedo. Não, tudo bem,

what'd you find?

o que você encontrou?

That water's like 40% alprazolam.

Essa água tem uns 40% de alprazolam.

That's an anti-anxiety drug.

É um ansiolítico.

Someone must have really wanted to knock themselves out.

Alguém deve ter realmente querido se dopar.

But this time a year, who can blame 'em?

Mas nesta época do ano, quem pode culpá-los?

Thanks. You got it.

Obrigado. De nada.

It was no accident.

Não foi acidente.

Hannah dissolved the pills into Deb's water

Hannah dissolveu os comprimidos na água de Deb

so that she'd pass out behind the wheel.

para que ela desmaiasse ao volante.

A problem in Hannah's life solved.

Um problema na vida de Hannah resolvido.

Hannah poisoned Deborah.

Hannah envenenou Deborah.

It's not the future I had wanted with Hannah,

Não é o futuro que eu queria com Hannah,

but maybe it's what I deserve.

mas talvez seja o que eu mereço.

You're here.

Você está aqui.

Does that mean that you know what you want?

Isso significa que você sabe o que quer?

Yes.

Sim.

Hannah.

Hannah.

You have to kiss me or it's bad luck.

Você tem que me beijar ou é azar.

What's the matter?

Qual é o problema?

I'm sorry,

Me desculpe,

Sorry?

Desculpe?

Hannah McKay, you're under arrest

Hannah McKay, você está presa

for the murder of Sal Price.

pelo assassinato de Sal Price.

You should've killed me.

Você deveria ter me matado.

Why are you even here?

Por que você está aqui?

I had to see you.

Eu tinha que te ver.

If you're worried I'm gonna tell people

Se você está preocupado que eu vou contar às pessoas

what you are, then don't worry.

o que você é, então não se preocupe.

Your secret is safe with me.

Seu segredo está seguro comigo.

Is it?

Está?

I would never do that to you.

Eu nunca faria isso com você.

I came here because I wanted, I needed you to know

Eu vim aqui porque eu queria, eu precisava que você soubesse

if there was another, any way

se houvesse outra, qualquer maneira

to keep Deb safe,

de manter Deb segura,

I would've found it.

eu a teria encontrado.

I miss you.

Sinto sua falta.

So much.

Muito.

I miss you too.

Eu também sinto sua falta.

You're the only person in the world

Você é a única pessoa no mundo

I don't have to hide anything from.

de quem não preciso esconder nada.

I don't know what I'm gonna do without you.

Não sei o que vou fazer sem você.

Dexter, it's not too late.

Dexter, não é tarde demais.

The only thing they have on me is that fucking pen.

A única coisa que eles têm contra mim é aquela maldita caneta.

If the pen disappears, so can we.

Se a caneta desaparecer, nós também podemos.

We can go someplace that your sister can't find us.

Podemos ir para algum lugar onde sua irmã não nos encontre.

We can go to Argentina and be together always.

Podemos ir para a Argentina e ficar juntos para sempre.

I can never trust you.

Eu nunca poderei confiar em você.

But you just- - And you know

Mas você acabou de... — E você sabe

you can never trust me.

que você nunca poderá confiar em mim.

We both knew it would come to this,

Nós dois sabíamos que chegaria a isso,

one of us dead or behind bars.

um de nós morto ou atrás das grades.

Yeah.

Sim.

Except I always thought it would be you.

Exceto que eu sempre pensei que seria você.

Sorry.

Desculpe.

Yeah, me too.

Sim, eu também.

Goodbye, Dexter.

Adeus, Dexter.

Why'd you drug Debra and me?

Por que você drogou Debra e eu?

You know, I think you should go.

Sabe, acho que você deveria ir.

No, answer me.

Não, me responda.

I wanted to make sure that you weren't gonna

Eu queria ter certeza de que você não iria

put me in jail.

me colocar na prisão.

I had to see if you would come to me.

Eu tinha que ver se você viria até mim.

Which I did, and you still haven't told me why.

O que eu fiz, e você ainda não me disse porquê.

Because it doesn't matter why anymore.

Porque não importa mais o porquê.

I changed my mind. About what?

Mudei de ideia. Sobre o quê?

I wanted you to kill Miles for me.

Eu queria que você matasse Miles para mim.

You what?

Você o quê?

He's possessive and controlling,

Ele é possessivo e controlador,

and obsessed with me to the point

e obcecado por mim a ponto

where he follows me everywhere.

de me seguir para todo lugar.

I might as well be in prison.

Eu poderia muito bem estar na prisão.

If I were to try and leave him, he would,

Se eu tentasse deixá-lo, ele faria,

he would just turn me in.

ele simplesmente me denunciaria.

And why haven't you dealt with this in your usual way?

E por que você não lidou com isso do seu jeito usual?

Because his family already thought that I was

Porque a família dele já pensava que eu era

some kind of gold digger when we got married.

uma espécie de caçadora de fortunas quando nos casamos.

If he was gonna drop dead suddenly for no reason,

Se ele morresse subitamente sem motivo,

I would be the first person that they would turn to.

eu seria a primeira pessoa a quem eles recorreriam.

And once the cops get a good look at me...

E assim que a polícia me visse...

You wanted me to make him disappear?

Você queria que eu o fizesse desaparecer?

I thought you might feel like you owed me.

Pensei que você poderia sentir que me devia.

Owed you? You didn't have to

Me devia? Você não precisava

turn me in.

me entregar.

You ruined my life.

Você arruinou minha vida.

I did. You know, it doesn't even

Eu fiz. Sabe, não importa mais,

matter anymore because, like I said, I changed my mind.

porque, como eu disse, mudei de ideia.

And this is my problem.

E este é o meu problema.

And I'm gonna find a way to deal with it.

E vou encontrar uma maneira de lidar com isso.

Why did you change your mind?

Por que você mudou de ideia?

Because the moment that I saw you there unconscious,

Porque no momento em que te vi ali inconsciente,

I realized that despite the shitty way that it all ended,

percebi que, apesar da forma horrível como tudo terminou,

you were it for me, Dexter.

você era para mim, Dexter.

I've never felt that way about anyone before or since.

Nunca me senti assim por ninguém antes ou depois.

You're the only person that I can be that honest with.

Você é a única pessoa com quem posso ser tão honesta.

And I didn't wanna ruin that by manipulating you

E eu não queria arruinar isso manipulando você

into doing something that might be bad for you.

para fazer algo que pudesse ser ruim para você.

It was the same for me.

Foi o mesmo para mim.

No, just leave it at that.

Não, deixe por isso mesmo.

I have to go before Miles finds out where I've gone.

Tenho que ir antes que Miles descubra para onde fui.

Hannah.

Hannah.

Goodbye.

Adeus.

I want you to know I forgive you.

Quero que saiba que eu te perdoo.

We're going to make a new beginning.

Vamos fazer um novo começo.

I've already told the crew we're leaving tonight.

Já avisei a tripulação que partiremos esta noite.

We'll sail up the coast and cross the Atlantic.

Velejaremos pela costa e cruzaremos o Atlântico.

Just the two of us for the rest of our lives.

Apenas nós dois pelo resto de nossas vidas.

That's how much I care about- - No, Miles, stop it.

É o quanto eu me importo... — Não, Miles, pare.

Please. You'll never have to

Por favor. Você nunca terá que

leave this boat.

deixar este barco.

Stop.

Pare.

I've given you everything!

Eu te dei tudo!

You belong to me. No.

Você me pertence. Não.

Stop it, no.

Pare com isso, não.

I, I tried to run, but.

Eu, eu tentei correr, mas.

He just grabbed me.

Ele simplesmente me agarrou.

I didn't mean for it to happen this way.

Eu não queria que acontecesse assim.

Are you hurt?

Você está machucada?

I'm okay.

Estou bem.

I'm glad you're here.

Fico feliz que você esteja aqui.

I wanna be able to keep being here for you, Dex.

Eu quero poder continuar aqui para você, Dex.

But.

Mas.

But there's no life for me here in Florida.

Mas não há vida para mim aqui na Flórida.

We both know it.

Nós dois sabemos disso.

I can have a life somewhere else far away from here.

Posso ter uma vida em outro lugar, bem longe daqui.

In Argentina?

Na Argentina?

Maybe we all can.

Talvez todos nós possamos.

You and Harrison could meet me there.

Você e Harrison poderiam me encontrar lá.

We can start over.

Podemos começar de novo.

It would be hard on Harrison, uproot his whole life.

Seria difícil para Harrison, mudar toda a sua vida.

At first it might be, but sometimes

No início pode ser, mas às vezes

change is a good thing.

a mudança é uma coisa boa.

Sometimes it can- - Yes.

Às vezes pode... — Sim.

Me, you, and Harrison.

Eu, você e Harrison.

We're gonna move to Argentina.

Vamos nos mudar para a Argentina.

We'll make it work, Dex.

Faremos isso funcionar, Dex.

I can give my notice at Miami Metro.

Posso dar meu aviso no Miami Metro.

Say I'm burnt out.

Dizer que estou esgotado.

Taking Harrison to travel for a while.

Levando Harrison para viajar por um tempo.

Only Deborah will know the truth.

Somente Deborah saberá a verdade.

Dexter.

Dexter.

Hey, where are you?

Ei, onde você está?

At the airport, about to board.

No aeroporto, prestes a embarcar.

We're gonna make it.

Vamos conseguir.

That's great.

Isso é ótimo.

Where are you?

Onde você está?

I'm still in Miami.

Ainda estou em Miami.

But I'm gonna be leaving soon.

Mas estarei partindo em breve.

I can't believe this is actually gonna happen.

Não consigo acreditar que isso realmente vai acontecer.

You know, I think once we get there,

Sabe, acho que uma vez que chegarmos lá,

we should start making our way south.

devemos começar a ir para o sul.

They have 3000 miles of coastline.

Eles têm 4800 km de costa.

We can just keep going until we find the perfect spot.

Podemos continuar até encontrar o lugar perfeito.

Or maybe some penguins.

Ou talvez alguns pinguins.

That sounds great.

Isso parece ótimo.

I am so happy right now, Dex.

Estou tão feliz agora, Dex.

Me too.

Eu também.

Hey, you wanna talk to Harrison.

Ei, quer falar com Harrison?

Please.

Por favor.

Okay, here.

Ok, aqui.

Hi, Daddy.

Oi, papai.

Hi, Harrison, I just wanted to tell you

Oi, Harrison, eu só queria te dizer

one last time that I love you.

pela última vez que eu te amo.

I love you too.

Eu também te amo.

I want you to remember that every single day

Eu quero que você se lembre disso todos os dias

until I see you again.

até eu te ver novamente.

Daddy loves you.

Papai te ama.

Okay, bye.

Ok, tchau.

I destroy everyone I love.

Eu destruo todos que amo.

And I can't let that happen to Hannah.

E eu não posso deixar isso acontecer com Hannah.

To Harrison.

Com Harrison.

I have to protect them

Tenho que protegê-los

from me.

de mim.

Hey, ya know, how about we go get some ice cream, yeah?

Ei, sabe, que tal irmos tomar um sorvete, sim?

Okay. Yeah, come on.

Ok. Sim, vamos lá.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos