Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Dexter: Os Presentes Mais Inesquecíveis De Dexter

Um jogo macabro começa! Dexter recebe "presentes" bizarros, pistas de um assassino que parece querer brincar. Peças de boneca, um quebra-cabeça horripilante e até um trevo de quatro folhas no meio do caos. Batista, com seu presente de aniversário, traz um toque de normalidade enquanto Dexter mergulha na mente doentia do criminoso.

I suppose I should be upset,

Acho que devia estar chateado,

even feel violated, but I'm not.

até me sentindo violado, mas não estou.

No. In fact, I think this is a friendly message.

Não. Na verdade, acho que esta é uma mensagem amigável.

Kind of like, "Hey, wanna play?"

Tipo, "Ei, quer brincar?"

And yes, I wanna play.

E sim, eu quero brincar.

I really, really do.

Eu realmente, realmente quero.

First he throws a severed head at me.

Primeiro ele joga uma cabeça decepada em mim.

Then he leaves me these doll parts, like pieces of a puzzle.

Depois ele me deixa essas partes de boneca, como peças de um quebra-cabeça.

I like puzzles.

Eu gosto de quebra-cabeças.

But there's nothing more frustrating

Mas não há nada mais frustrante

than putting a puzzle together,

do que montar um quebra-cabeça,

and finding that it still doesn't make sense.

e descobrir que ele ainda não faz sentido.

Holy shit, the fucking fingertips.

Puta merda, as pontas dos dedos.

Clean slices, no blood.

Cortes limpos, sem sangue.

My guess is he drained the body entirely

Meu palpite é que ele drenou o corpo completamente

before these cuts were made.

antes de fazer esses cortes.

How do he do that? Some kind of pump?

Como ele fez isso? Algum tipo de bomba?

No, I had forensics do work up on our last victim.

Não, eu pedi para a perícia fazer um levantamento da nossa última vítima.

That guy's old school.

Aquele cara é da velha guarda.

He hoist the body up, severs the jugular,

Ele içou o corpo, cortou a jugular,

the heart does all the work.

o coração faz todo o trabalho.

It's the most effective method, really.

É o método mais eficaz, na verdade.

Fucking butcher.

Açougueiro de merda.

There are 206 bones in the human body,

Existem 206 ossos no corpo humano,

he could have left any one of them,

ele poderia ter deixado qualquer um deles,

but he gave us exactly what we need to identify the victim.

mas ele nos deu exatamente o que precisamos para identificar a vítima.

Like he's leaving a trail of breadcrumbs.

Como se estivesse deixando um rastro de migalhas de pão.

Wait, wait, wait, before you get back to work,

Espera, espera, espera, antes de voltar ao trabalho,

check this out.

dê uma olhada nisso.

Huh?

Hã?

What is it? A butterfly?

O que é isso? Uma borboleta?

No, socio, it's a diamond studded four leaf clover.

Não, sócio, é um trevo de quatro folhas cravejado de diamantes.

I'm, I'm giving it to Nina

Eu, eu vou dar para a Nina

for our anniversary tomorrow night.

para o nosso aniversário amanhã à noite.

Oh, congratulations. How many years?

Ah, parabéns. Quantos anos?

Ten years. She's been my lucky charm now.

Dez anos. Ela tem sido meu amuleto da sorte agora.

Tin is the traditional gift,

Estanho é o presente tradicional,

but I didn't think she'd want a tin clover.

mas eu não achei que ela iria querer um trevo de estanho.

Nah, that's probably a good plan.

Não, isso é provavelmente um bom plano.

Are you sure that's not a butterfly?

Tem certeza de que não é uma borboleta?

It, it does kind of look like a bug.

Parece, parece um inseto.

Hey, check this out.

Ei, dá uma olhada nisso.

Is this appropriate?

Isso é apropriado?

It's our anniversary and it's the big one.

É nosso aniversário e é o grande.

Nina deserves the best.

Nina merece o melhor.

Ox?

Ox?

No.

Não.

Fuck.

Porra.

What's the matter with you? It's X's and O's.

Qual é o problema com você? São Xis e Bolinhas.

Like Tic-Tac-Toe?

Tipo Jogo da Velha?

Like hugs and kisses.

Tipo abraços e beijos.

Like diamond filled hugs and kisses in a white gold setting.

Tipo abraços e beijos cheios de diamantes em um engaste de ouro branco.

Well, that's good

Bem, isso é bom

'cause you wouldn't want it

porque você não ia querer

to look like someone's playing Tic-Tac-Toe on her head.

que parecesse que alguém está jogando Jogo da Velha na cabeça dela.

What, what do you think of this?

O que, o que você acha disso?

It's an anniversary present for Nina.

É um presente de aniversário para Nina.

See, it's, it's, it's a diamond key to my heart.

Veja, é, é, é uma chave de diamante para o meu coração.

It, it's a key, but you see that it is shaped like a heart.

É uma chave, mas você vê que ela tem o formato de um coração.

You can't tell me that it looks like anything else

Você não pode me dizer que parece qualquer outra coisa

'cause that, that's what it is.

porque é, é o que é.

That, that's it. That's, that's what I like.

Isso, isso é. Isso, isso é o que eu gosto.

I'm, I'm not gonna take it back.

Eu, eu não vou devolver.

It's perfect, Angel. She'll love it.

Está perfeito, Angel. Ela vai amar.

Really?

Mesmo?

I would.

Eu amaria.

How do I look?

Como estou?

Whoo. Hmm. The tie?

Uhm. A gravata?

I thought it was the crew from last night

Achei que fosse a equipe de ontem à noite

just messing around till I found the head.

apenas brincando até eu encontrar a cabeça.

I told him not to touch anything, but he never listens.

Eu disse para ele não tocar em nada, mas ele nunca escuta.

God, Patty, you're such a bitch.

Deus, Patty, você é tão vadia.

Did you guys see anything out of the ordinary

Vocês viram algo fora do comum

before you found the body?

antes de encontrarem o corpo?

There was some broken ornaments by the tree.

Havia alguns enfeites quebrados perto da árvore.

Who'd do something like this? So close to Christmas.

Quem faria algo assim? Tão perto do Natal.

The Grinch.

O Grinch.

Oh, you're a fucking riot, Max.

Ah, você é um puto de um palhaço, Max.

Like anyone's gonna go shopping down here after this.

Como se alguém fosse fazer compras aqui depois disso.

There go our jobs.

Lá se vão nossos empregos.

Thank you for your cooperation.

Obrigado pela sua cooperação.

Ooh, fuck me an elf.

Uhm, que me foda um elfo.

Sir, can you answer a question?

Senhor, pode responder a uma pergunta?

Shops any place with security camera.

Lojas, qualquer lugar com câmera de segurança.

Let's get some visual surveillance.

Vamos conseguir alguma vigilância visual.

I got here as fast as I could. What are we looking at?

Cheguei o mais rápido que pude. O que estamos vendo?

Female victim cut up into pieces.

Vítima feminina cortada em pedaços.

The ice truck killer, so soon?

O assassino do caminhão de gelo, tão cedo?

Yep, and after the blood bath at the hotel,

Sim, e depois do banho de sangue no hotel,

can't wait to see how the captain's

mal posso esperar para ver como o capitão

gonna handle the press on this one.

vai lidar com a imprensa sobre isso.

James? Yeah?

James? Sim?

I need you to walk Dexter through the crime scene

Preciso que você leve Dexter pela cena do crime

and will somebody turn off this God damn snow machine?

e alguém pode desligar essa maldita máquina de neve?

Your sister can help you out.

Sua irmã pode te ajudar.

Is that a whole sexual tension thing

Isso é uma coisa de tensão sexual

or am I missing something?

ou estou perdendo alguma coisa?

103. It's the same numbers he left at Marina View Hotel.

103. São os mesmos números que ele deixou no Marina View Hotel.

Any leads as to what they mean?

Alguma pista do que significam?

We've talked to numerologists,

Nós falamos com numerólogos,

mathematicians, code breakers.

matemáticos, decifradores de códigos.

Nothing. They need more to go on.

Nada. Eles precisam de mais informações.

First he turns my whole world inside out

Primeiro ele vira meu mundo de ponta-cabeça

with a carnival of blood.

com um carnaval de sangue.

Now he leaves me this.

Agora ele me deixa isso.

A calming oasis in the desert of my confusion.

Um oásis de calma no deserto da minha confusão.

It doesn't make sense.

Não faz sentido.

Crime scenes wiped clean. Another hooker?

Cenas de crime limpas. Outra prostituta?

Ho, ho, ho, another dead ho. Somebody's been naughty.

Ho, ho, ho, outra puta morta. Alguém foi travesso.

Hey, Morgan, wanna sit on my lap when we're done

Ei, Morgan, quer sentar no meu colo quando terminarmos

and tell me what you want for Christmas?

e me dizer o que você quer de Natal?

And he's back. No thanks.

E ele voltou. Não, obrigado.

Last thing on my wishlist

A última coisa na minha lista de desejos

is a burning sensation when I pee.

é uma sensação de queimação quando faço xixi.

This doesn't seem right.

Isso não parece certo.

The body part scattered among the presents.

As partes do corpo espalhadas entre os presentes.

You broke an ornament. It's not his usual meticulous style.

Você quebrou um enfeite. Não é o estilo meticuloso dele.

Seems rushed.

Parece apressado.

Haphazard.

Aleatório.

That would explain why we can't find one of the hands.

Isso explicaria por que não conseguimos encontrar uma das mãos.

What's wrong?

O que há de errado?

There's something underneath the torso.

Há algo debaixo do torso.

Merry Christmas, Miami.

Feliz Natal, Miami.

Hey, Dexter. Miguel.

Ei, Dexter. Miguel.

So, as you said on the phone, we have good news.

Então, como você disse ao telefone, temos boas notícias.

Yes.

Sim.

It was just the other day

Foi outro dia

that I was stressing the importance

que eu estava enfatizando a importância

of getting the police off of the Freebo trail.

de tirar a polícia da trilha do Freebo.

And today, suddenly I get the word

E hoje, de repente, recebo a notícia

that the police have done exactly that.

de que a polícia fez exatamente isso.

I don't know how you did it, Dexter, but I'm impressed.

Não sei como você fez isso, Dexter, mas estou impressionado.

Actually, it wasn't me at all. It's my sister, Debra.

Na verdade, não fui eu de jeito nenhum. É a minha irmã, Debra.

You're a little uneasy with compliments, aren't you?

Você fica meio desconfortável com elogios, não fica?

We all need to be liked.

Todos nós precisamos ser queridos.

I also noticed

Também percebi

that you always have your guard up around me.

que você sempre fica na defensiva perto de mim.

Oh, that's not true.

Ah, isso não é verdade.

That's okay.

Está tudo bem.

Actually, it's a good thing.

Na verdade, é uma coisa boa.

I appreciate that you're a cautious man.

Aprecio que você seja um homem cauteloso.

It's actually a very valuable trait to have,

É na verdade uma característica muito valiosa,

especially considering my circumstances.

especialmente considerando minhas circunstâncias.

It's just my nature.

É a minha natureza.

I just want you to know

Eu só quero que você saiba

that you don't have to worry about me.

que você não precisa se preocupar comigo.

We're on the same side here.

Estamos do mesmo lado aqui.

Honestly, I try to avoid taking sides in most situations.

Honestamente, tento evitar tomar partido na maioria das situações.

There you go again. Always being careful.

Lá vai você de novo. Sempre sendo cuidadoso.

Okay.

Ok.

Come on.

Vamos.

I got a gift for you.

Eu tenho um presente para você.

A gift?

Um presente?

You know, when you took care of my brother's murderer,

Sabe, quando você cuidou do assassino do meu irmão,

you gave me peace.

você me deu paz.

Now, let me give you peace.

Agora, deixe-me dar-lhe paz.

A shirt?

Uma camisa?

This shirt.

Esta camisa.

This is the shirt I was wearing when Freebo met his end.

Esta é a camisa que eu estava usando quando Freebo encontrou seu fim.

That's his blood right there.

Aquele é o sangue dele ali.

This shirt implicates me in his death.

Esta camisa me implica na morte dele.

Accessory after the fact.

Cúmplice após o fato.

Why?

Por quê?

Because I trust you.

Porque eu confio em você.

I trust you.

Eu confio em você.

And I want you to trust me.

E eu quero que você confie em mim.

Same question. Why?

Mesma pergunta. Por quê?

'Cause I like you.

Porque eu gosto de você.

I like working with you.

Eu gosto de trabalhar com você.

You're a good man, Dexter Morgan.

Você é um bom homem, Dexter Morgan.

Potentiāle. You got a lot of potential in you.

Potencial. Você tem muito potencial.

Sometimes I think that you're the only one

Às vezes eu acho que você é o único

who doesn't know that.

que não sabe disso.

So I'm gonna be seeing you again soon, alright?

Então vou te ver de novo em breve, ok?

Yep. Okay.

Sim. Ok.

Is it possible I've actually made a friend,

É possível que eu tenha feito um amigo,

someone I can trust with my dark secrets?

alguém em quem eu possa confiar meus segredos sombrios?

Or am I being foolish

Ou estou sendo tolo

for even asking myself these questions?

por sequer me fazer essas perguntas?

Dexter,

Dexter,

you came.

você veio.

I also brought you these,

Eu também trouxe estas para você,

but it looks like somebody beat me to it.

mas parece que alguém me superou.

Oh yeah.

Ah sim.

A new mom in maternity donating them to terminal care.

Uma nova mamãe na maternidade doando-as para cuidados paliativos.

Talk about irony, huh?

Fale em ironia, hein?

You know, Dexter,

Sabe, Dexter,

my whole life I've been searching for...

minha vida inteira eu tenho procurado por...

The meaning of life.

O sentido da vida.

The perfect key lime pie.

A torta de limão perfeita.

And what do I get when I'm about to croak?

E o que eu ganho quando estou prestes a morrer?

Fucking pie crust.

Maldita crosta de torta.

Ready whip, green Jello.

Chantilly pronto, gelatina verde.

I'll see what I can do

Vou ver o que consigo fazer

about finding you the perfect key lime pie.

para encontrar a torta de limão perfeita para você.

You better do it fast.

É melhor fazer isso rápido.

Delivered fresh daily from a little bakery

Entregue fresca diariamente de uma pequena padaria

down in Key Largo.

lá em Key Largo.

Supposed to be the best in the Keys.

Supostamente a melhor nas Keys.

Well, it's not.

Bem, não é.

Pardon my bluntness, but this pie is green.

Perdoe minha franqueza, mas esta torta é verde.

Means they use food coloring.

Significa que usam corante alimentar.

Something purists frown on.

Algo que os puristas desaprovam.

Which I'd be doing right now except even my face hurts.

O que eu estaria fazendo agora, exceto que até meu rosto dói.

The other thing they fucked up,

A outra coisa que eles estragaram,

this wasn't made with condensed milk.

isso não foi feito com leite condensado.

No, it's fresh and organic.

Não, é fresco e orgânico.

Only they didn't have fresh milk in the Keys

Só que eles não tinham leite fresco nas Keys

back in the day. Oh.

naquela época. Ah.

Here comes Ms. Morphy.

Lá vem a Sra. Morphia.

Bringer of bad dreams and less pain.

Portadora de pesadelos e menos dor.

Dexter, if you're as serious about key lime pie as I am,

Dexter, se você leva a torta de limão tão a sério quanto eu,

you can do better.

você pode fazer melhor.

Dexter?

Dexter?

Hey? Hi.

Ei? Oi.

Quick question. Do you like dolphins?

Uma pergunta rápida. Você gosta de golfinhos?

I'm really more of a manatee guy, but sure.

Sou mais fã de peixes-boi, mas claro.

Club level seats.

Assentos de nível superior.

Enjoy. Why?

Aproveite. Por quê?

Well, I can't go and I ask myself,

Bem, eu não posso ir e me pergunto,

"Who's a friend that I could give them to?"

"Quem é um amigo a quem eu poderia dá-los?"

So I thought of you.

Então pensei em você.

Miami Dolphins. Football. Club level?

Miami Dolphins. Futebol americano. Nível Club?

Geez, who do I gotta fuck to get those kind of tickets.

Puxa, quem eu tenho que transar pra conseguir esses ingressos?

Here.

Aqui.

No fucking.

Sem transar.

Dude.

Cara.

Have fun.

Divirtam-se.

Say, "Goodbye, Dexter."

Digam, "Adeus, Dexter."

Goodbye, Dexter. Goodbye, Dexter.

Adeus, Dexter. Adeus, Dexter.

Goodbye, Dexter. Bye bye.

Adeus, Dexter. Tchau, tchau.

The kids left you a present in the kitchen.

As crianças deixaram um presente para você na cozinha.

Just the thing to melt a father's heart.

A coisa certa para derreter o coração de um pai.

Let the good times roll.

Que a festa comece.

Oops.

Ops.

The murder weapon,

A arma do crime,

he's using it out in the open for all the world to see.

ele está usando-a abertamente para o mundo todo ver.

Not something I would do.

Não é algo que eu faria.

But Arthur has tools that I don't.

Mas Arthur tem ferramentas que eu não tenho.

Hey, glad to see you made it, Kyle Butler.

Ei, que bom que veio, Kyle Butler.

Remember my name.

Lembre-se do meu nome.

Oh, I'm like an elephant. I never forget.

Ah, eu sou como um elefante. Nunca esqueço.

You didn't have any tools to bring?

Você não trouxe nenhuma ferramenta?

Lost them in the move.

Perdi na mudança.

Oh, here, take my hammer.

Ah, aqui, pegue meu martelo.

Hey, take good care of her, though.

Ei, cuide bem dela, viu?

We've been through a lot together.

Nós passamos por muita coisa juntos.

So I saw. Very kind of you, Arthur.

Então vi. Muito gentil da sua parte, Arthur.

Yeah. Generosity of spirit, Kyle.

Sim. Generosidade de espírito, Kyle.

It's the reason we're all here.

É a razão pela qual estamos todos aqui.

Not all of us.

Nem todos nós.

Wait, I wanna give you something.

Espera, quero te dar algo.

For the next build.

Para a próxima construção.

I thought you should have your own tools.

Achei que você deveria ter suas próprias ferramentas.

It's the least I can do.

É o mínimo que posso fazer.

Thanks. For giving me your murder weapon.

Obrigado. Por me dar sua arma de assassinato.

I'll see you at the next build then.

Então, a gente se vê na próxima construção.

Wouldn't miss it.

Não perderia por nada.

I should get going. I gotta get to work.

Preciso ir. Tenho que trabalhar.

But you still haven't picked a plant.

Mas você ainda não escolheu uma planta.

That one

Aquela.

Pink. Really?

Rosa. Sério?

What do I owe you?

Quanto te devo?

Consider it a gift.

Considere um presente.

Thanks. See you around.

Obrigado. A gente se vê por aí.

Jesus, now she's showing up where I live.

Jesus, agora ela está aparecendo onde eu moro.

What are you doing here? You picked the wrong plant.

O que você está fazendo aqui? Você escolheu a planta errada.

I knew I could do better. Hopefully, you won't kill it.

Eu sabia que podia fazer melhor. Espero que você não a mate.

What is it? It's a Spotted Phalaenopsis.

O que é? É uma Phalaenopsis Malhada.

See the run on the pedals, remind you of anything?

Vê a mancha nas pétalas, lembra você de alguma coisa?

Blood spatter, Which reminded me of you.

Salpicos de sangue, o que me lembrou de você.

You came all the way out here just to bring me that?

Você veio até aqui só para me trazer isso?

How'd you find me?

Como você me encontrou?

Google, Now who's a stalker?

Google. Agora quem é o stalker?

I should ask her to leave. So you wanna come in?

Devo pedir para ela ir embora. Então, quer entrar?

Yeah, sure. I'll help you find a place for it.

Sim, claro. Vou te ajudar a encontrar um lugar para ela.

I need a spot near a window,

Preciso de um lugar perto de uma janela,

but not directly in front of it.

mas não diretamente na frente dela.

No, that's the bedroom. No plants in here.

Não, esse é o quarto. Sem plantas aqui.

Not enough light.

Não há luz suficiente.

You can open the shades.

Você pode abrir as persianas.

I like the dark. So do I.

Eu gosto do escuro. Eu também.

Why is she here? What does she want.

Por que ela está aqui? O que ela quer?

There, now you can look at it when you wake up

Pronto, agora você pode olhar para ela quando acordar

and when you go to bed.

e quando for dormir.

Sorry, I gotta take this.

Desculpe, preciso atender.

Look at her. So beautiful.

Olhe para ela. Tão linda.

But can you ever fully trust a poisoner?

Mas você pode realmente confiar em um envenenador?

Dexter?

Dexter?

Dexter? Earth to Dexter.

Dexter? Alô, Dexter.

I think your food coma's hitting way early.

Acho que seu coma alimentar está chegando muito cedo.

Think you're right. What do you want?

Acho que sim. O que você quer?

A little bit of everything.

Um pouco de tudo.

Christmas is a time of expectation.

O Natal é uma época de expectativa.

If you're good,

Se você for bonzinho,

a red-suited fat man will break into your house

um homem gordo de terno vermelho vai invadir sua casa

and leave you presents.

e deixar presentes.

But Santa Claus doesn't exist.

Mas Papai Noel não existe.

The most wonderful time of the year celebrates a lie.

A época mais maravilhosa do ano celebra uma mentira.

Is the future I imagine with Hannah

O futuro que eu imagino com Hannah

nothing more than a vision dancing in my head.

nada mais do que uma visão dançando na minha cabeça.

I'm frightened, Dexter, he's escalating.

Estou assustada, Dexter, ele está escalando.

We'll have to pay catch up.

Teremos que nos recuperar.

I'll run some tests back at the lab,

Vou fazer alguns testes no laboratório,

but I'm guessing this tissue belongs to Sussman.

mas aposto que este tecido pertence a Sussman.

Explains why the killer blew his head off with a shotgun.

Explica por que o assassino explodiu a cabeça dele com uma espingarda.

Nobody would notice the pieces were missing.

Ninguém notaria que faltavam pedaços.

What part of the brain is it?

Que parte do cérebro é?

It's the occipital lobe. It's responsible for vision.

É o lobo occipital. Ele é responsável pela visão.

He's sending us a message. He's watching us.

Ele está nos enviando uma mensagem. Ele está nos observando.

That and "his and hers" boxes, he's aware of me now,

Isso e as caixas "dele e dela", ele está ciente de mim agora,

not just you.

não apenas de você.

I'm sorry, Dexter to have dragged you into this.

Sinto muito, Dexter, por ter te arrastado para isso.

He sent both packages to you.

Ele enviou os dois pacotes para você.

Maybe he doesn't know how to find me.

Talvez ele não saiba como me encontrar.

He probably doesn't even know my name.

Ele provavelmente nem sabe meu nome.

Yet

Ainda.

Yeah, I know, I need to get to him before he gets to me.

Sim, eu sei, preciso pegá-lo antes que ele me pegue.

I've been going through your book

Eu estive revisando seu livro

and cross-referencing it with the source files

e comparando com os arquivos de origem

and list of suspects. Any progress?

e a lista de suspeitos. Algum progresso?

I've managed to clear the first two names.

Consegui eliminar os dois primeiros nomes.

So who's next? Ron Galuzzo.

Então quem é o próximo? Ron Galuzzo.

According to your files,

De acordo com seus arquivos,

he strangled his best friend in high school,

ele estrangulou seu melhor amigo no ensino médio,

but convinced you that it was a bully.

mas convenceu você de que era um valentão.

Yeah. It's rare that someone can fool me like that.

Sim. É raro alguém conseguir me enganar assim.

At his hearing, I argued for leniency,

Na audiência dele, defendi a clemência,

but when I eventually got him to admit that he'd been lying,

mas quando finalmente o fiz admitir que estava mentindo,

I reversed my recommendation.

eu reverti minha recomendação.

So if Galuzzo read your book and recognized his story...

Então, se Galuzzo leu seu livro e reconheceu a história dele...

He would've realized that he'd been institutionalized

Ele teria percebido que foi internado

until he was 21 because of me.

até os 21 anos por minha causa.

It's a pretty good reason to hold a grudge.

É uma ótima razão para guardar rancor.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos