Dexter Contra Miguel Prado
I went to kill Freebo
Fui matar o Freebo
and ended up killing a total stranger.
e acabei matando um completo estranho.
I've never killed anyone I didn't completely vet before,
Nunca matei ninguém sem antes investigar a fundo,
whose guilt I wasn't absolutely certain of.
cuja culpa eu não tivesse certeza absoluta.
I did something wholly inside the moment
Fiz algo totalmente no calor do momento
and wholly outside the code.
e totalmente fora do código.
Something spontaneous.
Algo espontâneo.
Who did I just kill?
Quem eu acabei de matar?
Morning, Sergeant.
Bom dia, Sargento.
How long for you to get to 118 Calendar?
Quanto tempo você leva para chegar à 118 Calendar?
Um, 20, 30 minutes.
Uns 20, 30 minutos.
I got it, Dex.
Consegui, Dex.
Got what?
Conseguiu o quê?
Only the case that's gonna get me my shield.
Só o caso que vai me render meu distintivo.
It's huge.
É enorme.
Angel put me on it.
Angel me colocou nele.
Officially on it.
Oficialmente.
Huge?
Enorme?
Who the hell are you?
Quem diabos é você?
Bet you're wondering who the hell he is.
Aposto que você está se perguntando quem diabos ele é.
Who he is is what makes this case huge.
Quem ele é é o que torna este caso enorme.
That's Miguel Prado.
Esse é Miguel Prado.
He's that ADA who's been on a mission
Ele é aquele promotor adjunto que tem uma missão
to put away as many bad guys as he can.
de prender o máximo de criminosos que puder.
You know, "A safe Miami is the only Miami"?
Sabe, "Uma Miami segura é a única Miami"?
A safe Miami and we're all unemployed.
Uma Miami segura e estamos todos desempregados.
Why's he look so familiar?
Por que ele parece tão familiar?
'Cause he just made the cover of "Florida" magazine.
Porque ele acabou de sair na capa da revista "Florida".
Top prosecutor in the state three years in a row.
Melhor promotor do estado por três anos seguidos.
He and LaGuerta go way back.
Ele e LaGuerta se conhecem há muito tempo.
You know, that whole Cubano thing.
Sabe, aquela coisa de cubano.
The other guy is Ramon Prado, Miguel's middle brother.
O outro cara é Ramon Prado, o irmão do meio de Miguel.
He's a lieutenant with the sheriff's department.
Ele é tenente no departamento do xerife.
Made himself quite the reputation
Criou uma grande reputação
for being a law-and-order hard-ass.
por ser um defensor da lei e da ordem.
And...
E...
Oscar.
Oscar.
Prado?
Prado?
As in baby brother.
Como em irmão caçula.
So much for spontaneity.
Adeus, espontaneidade.
It almost feels like a piece of art.
Quase parece uma obra de arte.
Thank you, sir.
Obrigado, senhor.
But to me it's more like a story.
Mas para mim é mais como uma história.
Tell me that story, Mr. Morgan.
Conte-me essa história, Sr. Morgan.
The encounter started over here.
O encontro começou aqui.
Mm.
Hmm.
The scuff marks on the linoleum,
As marcas de arranhões no linóleo,
the crumpling of the throw rug,
o tapete amassado,
they all have a directional quality that leads to...
tudo tem uma qualidade direcional que leva a...
Now this is where your brother and Freebo...
Agora, foi aqui que seu irmão e Freebo...
He's my lieutenant's prime suspect.
Ele é o principal suspeito do meu tenente.
But you know that.
Mas você já sabe disso.
There was a brutal struggle.
Houve uma luta brutal.
I gotta say,
Devo dizer,
it looks like your brother fought like a hero,
parece que seu irmão lutou como um herói,
but he was overmatched
mas ele foi superado
and sustained a fatal stab wound to his chest.
e sofreu uma facada fatal no peito.
Everything about the blood suggests
Tudo sobre o sangue sugere
that your brother bled out almost instantly.
que seu irmão sangrou até a morte quase instantaneamente.
He didn't suffer?
Ele não sofreu?
Blood never lies.
O sangue nunca mente.
So now I know how he died.
Então agora eu sei como ele morreu.
The question is why.
A questão é porquê.
One more thing, Mr. Morgan.
Mais uma coisa, Sr. Morgan.
Why would a blood spatter analyst spend time
Por que um analista de padrões de sangue gastaria tempo
searching the sheriff department's database
procurando no banco de dados do departamento do xerife
for information on my dead brother?
por informações sobre meu irmão morto?
Um...
Hmm...
Like you, sir, I wanted to understand what happened here.
Assim como o senhor, queria entender o que aconteceu aqui.
I thought that knowing some details
Pensei que saber alguns detalhes
about your brother's life would help me make sense
sobre a vida do seu irmão me ajudaria a entender
out of his death.
a morte dele.
In your line of work, Mr. Morgan,
Na sua linha de trabalho, Sr. Morgan,
is it usual for you to get so involved?
é comum você se envolver tanto?
I just sounded like a prosecutor there.
Eu pareci um promotor agora.
It's not a problem, sir,
Não é problema, senhor,
and no, it's not usual for me to get so involved,
e não, não é comum eu me envolver tanto,
but this one, this death, got to me.
mas esta, esta morte, me afetou.
I had an ulterior motive for inviting you here tonight.
Eu tinha um motivo oculto para convidá-lo aqui esta noite.
Does it involve charging me with a felony?
Isso envolve me acusar de um crime?
No, the truth is, uh,
Não, a verdade é que, uh,
I wanted to talk to someone inside of this investigation.
eu queria conversar com alguém de dentro desta investigação.
See, 'cause all I keep getting is
É que tudo o que recebo são
reassurances, reassurances.
reasseguramentos, reasseguramentos.
Reassurances make me nervous.
Reasseguramentos me deixam nervoso.
You want me to put you at unease?
Quer que eu o deixe inquieto?
I want you to be straight with me.
Quero que seja honesto comigo.
How certain are you that this bastard Freebo will be found?
Quão certo você está de que esse desgraçado do Freebo será encontrado?
Very.
Muito.
So I'm gonna get my shot at him in court?
Então vou ter minha chance com ele no tribunal?
Well, that could take a while.
Bem, isso pode levar um tempo.
Huh?
Hã?
No, no, no, no more waiting.
Não, não, não, não mais esperar.
I'm done waiting.
Não vou mais esperar.
Is there another option?
Existe outra opção?
I'm an ADA.
Eu sou um promotor adjunto.
My brother Ramon is a sheriff.
Meu irmão Ramon é um xerife.
You don't think we got resources?
Você não acha que temos recursos?
If our lead pans out, then we'll talk to Homicide.
Se nossa pista der certo, então falaremos com Homicídios.
You have a lead?
Você tem uma pista?
That's great, how can I help?
Ótimo, como posso ajudar?
No, Ramon, you know, he has his own way of doing things.
Não, Ramon, sabe, ele tem seu próprio jeito de fazer as coisas.
I don't wanna drag you into it.
Não quero te arrastar para isso.
C'mon, you're talking to the guy you caught breaking
Qual é, você está falando com o cara que pegou você invadindo
into your brother's secure files.
os arquivos seguros do seu irmão.
All right.
Tudo bem.
Well...
Bem...
Ramon may have borrowed a cell phone
Ramon pode ter pegado emprestado um celular
that belonged to Freebo's mother.
que pertencia à mãe do Freebo.
He calls mommy, we can track him.
Se ele ligar para a mamãe, podemos rastreá-lo.
Mother's cell phone, that's good thinking.
Celular da mãe, boa ideia.
It may lead to nothing.
Pode não levar a nada.
Or it may lead them to Freebo
Ou pode levá-los ao Freebo
before I can get to him.
antes que eu possa alcançá-lo.
I need to check out Teegan's place
Preciso ir ao lugar da Teegan
as soon as I can get out of here.
assim que puder sair daqui.
Dexter?
Dexter?
Is that you?
É você?
I had the phone records.
Eu tinha os registros telefônicos.
Well, what are...
Bem, o que...
Is he in there?
Ele está lá?
Alive?
Vivo?
It was self-defense.
Foi legítima defesa.
I found a forensics lead.
Eu encontrei uma pista forense.
It was a long shot, I wanted to check it out
Era uma aposta alta, eu queria checar
before I wasted anyone's time.
antes de fazer alguém perder tempo.
I didn't expect Freebo to be here.
Eu não esperava que Freebo estivesse aqui.
He surprised me, he jumped me with this knife.
Ele me surpreendeu, ele me atacou com esta faca.
That looks like my father's knife from, from Vietnam.
Essa parece a faca do meu pai da, do Vietnã.
He gave that to Oscar.
Ele deu essa para Oscar.
I didn't know what to do.
Eu não sabia o que fazer.
I fought back.
Eu revidei.
The knife ended up in his neck.
A faca acabou no pescoço dele.
I...
Eu...
I'm gonna tell you something.
Vou te dizer uma coisa.
I wasn't sure that I could do this.
Eu não tinha certeza se conseguiria fazer isso.
But you did.
Mas você fez.
You did.
Você fez.
We're gonna get rid of the evidence.
Vamos nos livrar das provas.
No, no!
Não, não!
You should leave, now. No!
Você deveria ir embora, agora. Não!
Plausible deniability.
Negativa plausível.
You know, when you took care of my brother's murderer,
Sabe, quando você cuidou do assassino do meu irmão,
you gave me, uh, peace.
você me deu, uh, paz.
Now let me give you peace.
Agora me deixe te dar paz.
A shirt?
Uma camisa?
The shirt.
A camisa.
This is the shirt I was wearing when Freebo met his end.
Esta é a camisa que eu estava usando quando Freebo encontrou seu fim.
That's his blood, right there.
Aquele é o sangue dele, bem ali.
This shirt implicates me in his death.
Esta camisa me implica na morte dele.
Accessory after the fact.
Cúmplice depois do fato.
Why?
Por quê?
Because I trust you.
Porque eu confio em você.
I trust you.
Eu confio em você.
And I want you to trust me.
E quero que você confie em mim.
Good, good.
Bom, bom.
Must be good to be you.
Deve ser bom ser você.
Sometimes.
Às vezes.
Thanks for helping out.
Obrigado por ajudar.
Real reason she's blindfolded,
A verdadeira razão pela qual ela está vendada,
so she doesn't have to watch everything she stands for get
para que ela não tenha que ver tudo o que ela representa ser
pissed on by someone like Ellen Wolf.
pisoteado por alguém como Ellen Wolf.
You know, she had this client once
Sabe, ela teve um cliente uma vez
who threw a five-year-old into an industrial washer
que jogou uma criança de cinco anos em uma máquina de lavar industrial
for talking dirty.
por falar palavrões.
She got him off with six months in a mental hospital.
Ela o tirou com seis meses em um hospital psiquiátrico.
Diminished fucking capacity.
Capacidade diminuída, porra.
Hey.
Ei.
She probably got paid more on that
Ela provavelmente ganhou mais com aquilo
than you took home in a year.
do que você levou para casa em um ano.
He's going to bring up Ellen Wolf,
Ele vai falar da Ellen Wolf,
and I have to tell him no.
e eu tenho que dizer não.
Can friends do that?
Amigos podem fazer isso?
So, uh, Ellen Wolf.
Então, uh, Ellen Wolf.
Piece of work, right?
Que tipo, né?
Go easy, be tactful.
Vá com calma, seja discreto.
We can't kill her.
Não podemos matá-la.
I see.
Entendi.
She's just doing her job.
Ela só está fazendo o trabalho dela.
You should tell that to the parents
Você deveria dizer isso aos pais
of all of those people that her clients have killed.
de todas aquelas pessoas que seus clientes mataram.
Yeah, I read about them.
Sim, eu li sobre eles.
I also read about the wrongly convicted people
Também li sobre as pessoas injustamente condenadas
she got off death row.
que ela tirou do corredor da morte.
The defense fund she set up.
O fundo de defesa que ela criou.
She's fucking with the system.
Ela está ferrando com o sistema.
Eating away at it from the inside out.
Comendo-o por dentro.
Control, Dexter.
Controle, Dexter.
That's what she likes.
É o que ela gosta.
And now she's trying to control me.
E agora ela está tentando me controlar.
Re-opening my cases.
Reabrindo meus casos.
Undermining years of all my hard work.
Minando anos de todo o meu trabalho duro.
So this is personal.
Então isso é pessoal.
Fuck yes, this is personal.
Com certeza, isso é pessoal.
And it should be personal for you too.
E deveria ser pessoal para você também.
As my friend, I'm asking you to do this for me.
Como meu amigo, estou pedindo que faça isso por mim.
I'm sorry, no.
Sinto muito, não.
Well, then fuck you!
Então vá se foder!
I told you when we first met,
Eu te disse quando nos conhecemos,
I usually don't take no for an answer.
eu geralmente não aceito um "não" como resposta.
That's kind of a button with you, isn't it?
Isso é um ponto fraco para você, não é?
It couldn't have been easy for you.
Não deve ter sido fácil para você.
But a good friend, a real friend does the hard thing.
Mas um bom amigo, um amigo de verdade, faz o que é difícil.
I was out of control.
Eu estava fora de controle.
I was letting personal shit cloud up my thinking.
Eu estava deixando coisas pessoais nublarem meu raciocínio.
And you, you reined me in.
E você, você me conteve.
And, uh...
E, uh...
Well, hey, friends fight, right?
Bem, ei, amigos brigam, certo?
I guess so.
Acho que sim.
They also apologize when they're wrong.
Eles também se desculpam quando estão errados.
I was wrong.
Eu estava errado.
I apologize.
Peço desculpas.
We're not gonna man-hug, are we?
Não vamos dar um abraço masculino, vamos?
How about a beer?
Que tal uma cerveja?
Yeah, I'll get it.
Sim, eu pego.
Uh, two bottles.
Duas garrafas.
Am I really a good friend?
Eu sou realmente um bom amigo?
Thanks.
Obrigado.
Miguel thinks so.
Miguel pensa assim.
Rita, Camilla.
Rita, Camilla.
I wouldn't know,
Eu não saberia dizer,
I don't have a lot of experience in that area.
não tenho muita experiência nessa área.
To Ellen Wolf.
À Ellen Wolf.
Maybe with practice.
Talvez com a prática.
Hey, you wanna be my best man?
Ei, você quer ser meu padrinho de casamento?
So I'm guessing we got a blood match, huh?
Então, acho que temos uma correspondência de sangue, huh?
That's why we're here.
É por isso que estamos aqui.
Life vests?
Coletes salva-vidas?
We can't exactly load up the cart
Não podemos exatamente carregar o carrinho
with axes and machetes, now can we?
com machados e facões, podemos?
Exactly right.
Exatamente.
So, um, have you given any thought
Então, uh, você pensou em
as to how you want to do this?
como quer fazer isso?
Mm-hm.
Hmm-hmm.
Small-caliber gun to the head.
Arma de pequeno calibre na cabeça.
Coge.
Coge.
Then I walk away.
Aí eu vou embora.
That happens all the time.
Isso acontece o tempo todo.
Guns make noise.
Armas fazem barulho.
And they leave evidence behind.
E deixam evidências para trás.
Bullets, casings, powder residue.
Balas, cápsulas, resíduo de pólvora.
Not to mention the body.
Sem mencionar o corpo.
Okay.
Ok.
You don't want to create a crime scene.
Você não quer criar uma cena de crime.
It's where experts like me gather evidence against you.
É onde especialistas como eu coletam provas contra você.
Okay, okay, I get it, I get it.
Ok, ok, entendi, entendi.
What do you suggest?
O que você sugere?
Up close and personal.
De perto e pessoalmente.
Hey, in case we have to tie anybody up.
Ei, caso tenhamos que amarrar alguém.
I'm gonna put together a starter kit for you.
Vou montar um kit básico para você.
Oye, chiquitico.
Oye, chiquitico.
What the f...
Que porra...
Poetic.
Poético.
Are you ready?
Você está pronto?
I am.
Estou.
Thank you for this.
Obrigado por isso.
For letting me in.
Por me deixar entrar.
For showing me the way.
Por me mostrar o caminho.
Look at him.
Olhe para ele.
Look at him trying to figure it all out.
Olhe para ele tentando entender tudo.
What the fuck?
Que porra é essa?
We're here because of them.
Estamos aqui por causa deles.
Those lives that you destroyed.
Essas vidas que você destruiu.
Who are you?
Quem é você?
We're justice.
Somos a justiça.
Hey, man, I was just doing what I had to do.
Ei, cara, eu só estava fazendo o que tinha que fazer.
As are we.
Assim como nós.
I've always done the deed alone.
Eu sempre fiz a tarefa sozinho.
Never stood outside, been a witness to this moment.
Nunca fiquei de fora, sendo testemunha deste momento.
The moment of truth.
O momento da verdade.
Can Miguel go through with it?
Miguel conseguirá fazer isso?
Can he step out of the cocoon and fly?
Ele conseguirá sair do casulo e voar?
How do you feel?
Como você se sente?
Fantastic.
Fantástico.
We agreed to leave Ellen Wolf alone.
Concordamos em deixar Ellen Wolf em paz.
Technically, we agreed not to kill her together.
Tecnicamente, concordamos em não matá-la juntos.
And we didn't.
E não o fizemos.
Technically?
Tecnicamente?
I know, that's...
Eu sei, isso é...
That's bullshit.
Isso é besteira.
I didn't tell you because I know you wouldn't approve.
Não te disse porque sei que você não aprovaria.
'Cause she wasn't guilty.
Porque ela não era culpada.
Apparently we have a different definition of that word.
Aparentemente, temos uma definição diferente dessa palavra.
You got rid of her because she got in your way.
Você se livrou dela porque ela estava no seu caminho.
Whatever happened to serving justice?
O que aconteceu com servir à justiça?
Is that really why you do this, Dex?
É realmente por isso que você faz isso, Dex?
To serve justice?
Para servir à justiça?
We don't have to pretend with each other.
Não precisamos fingir um com o outro.
That's what I thought.
Foi o que pensei.
Okay.
Ok.
I should have told you.
Eu deveria ter te contado.
It was a chickenshit thing to do, and I abused your trust.
Foi uma atitude covarde, e eu abusei da sua confiança.
A trust, by the way, that wasn't easy to earn.
Uma confiança, aliás, que não foi fácil de conquistar.
That's not lost on me.
Isso não passou despercebido por mim.
I gave you my shirt linking me to Freebo's death.
Eu te dei minha camisa, me ligando à morte de Freebo.
I wish I had another one
Gostaria de ter outra
to prove to you how important this partnership is to me.
para te provar o quão importante esta parceria é para mim.
I'd take a little remorse.
Eu aceitaria um pouco de remorso.
You would know that I don't feel it.
Você saberia que eu não o sinto.
Yeah, you'll feel it if you get caught.
Sim, você sentirá se for pego.
I didn't leave any evidence.
Não deixei nenhuma evidência.
They're just gonna think it was one of her scumbag clients.
Eles vão pensar que foi um dos clientes escrotos dela.
Right.
Certo.
Right, just another lowlife
Certo, apenas mais um marginal
who beat and stabbed an innocent woman.
que espancou e esfaqueou uma mulher inocente.
Again, different definitions.
De novo, definições diferentes.
Dex.
Dex.
This is the nature of a real friendship.
Essa é a natureza de uma verdadeira amizade.
Hmm?
Hmm?
We're gonna disagree.
Vamos discordar.
And when we do, we just go our own way.
E quando o fizermos, seguimos nossos próprios caminhos.
No, no more individual projects.
Não, chega de projetos individuais.
Individuality is what makes America great, man.
Individualidade é o que torna a América grande, cara.
I don't think that's what our forefathers had in mind.
Não acho que era isso que nossos antepassados tinham em mente.
Look, I'm a big boy.
Olha, sou um homem crescido.
I know what I'm doing.
Eu sei o que estou fazendo.
Eventually,
Eventualmente,
you're gonna trust that too.
você também vai confiar nisso.
I'll see you over at the precinct.
Vejo você na delegacia.
He thinks he's untouchable.
Ele acha que é intocável.
He's not.
Ele não é.
It's time he learned that.
É hora de ele aprender isso.
Freebo's blood.
O sangue de Freebo.
The link between his murder and Miguel.
A ligação entre o assassinato dele e Miguel.
If I go down, I can take Miguel with me.
Se eu for para o fundo, posso levar Miguel comigo.
A mutual assurance.
Uma garantia mútua.
A symbol of trust.
Um símbolo de confiança.
It's not Freebo's blood.
Não é o sangue de Freebo.
It's not even human.
Não é nem humano.
It's bovine.
É bovino.
Cow's blood.
Sangue de vaca.
He's been using me the whole time.
Ele estava me usando o tempo todo.
I didn't create a monster, I was used by one.
Eu não criei um monstro, eu fui usado por um.
He used me.
Ele me usou.
Miguel!
Miguel!
Nine holes tomorrow?
Nove buracos amanhã?
You bet.
Pode apostar.
What are you doing in my office, Dex?
O que você está fazendo no meu escritório, Dex?
Winning.
Ganhando.
Hope you don't mind.
Espero que não se importe.
Just keeping my wits sharp while I waited for you.
Só mantendo minha mente afiada enquanto esperava por você.
You, uh, here to grab lunch or something?
Você, uh, veio almoçar ou algo assim?
Can't.
Não posso.
Gotta get back to the station.
Tenho que voltar para a delegacia.
The Ellen Wolf case is breaking.
O caso Ellen Wolf está se desenvolvendo.
Breaking.
Desenvolvendo.
Which way?
Para que lado?
It seems Lieutenant LaGuerta has a suspect.
Parece que a Tenente LaGuerta tem um suspeito.
And who might that be?
E quem seria?
Some guy who was outside Ellen's place
Um cara que estava do lado de fora da casa de Ellen
round about the time she was gettin' strangled.
mais ou menos na hora em que ela estava sendo estrangulada.
Or was she stabbed first?
Ou ela foi esfaqueada primeiro?
I can't remember.
Não consigo lembrar.
He couldn't have seen anything.
Ele não poderia ter visto nada.
You sure?
Tem certeza?
All right.
Tudo bem.
So what do we do?
Então o que fazemos?
We?
Nós?
Huh.
Hã.
We are partners.
Somos parceiros.
Yeah, but see, here's the thing, Miguel.
Sim, mas veja bem, é o seguinte, Miguel.
I don't really want a partner.
Eu realmente não quero um parceiro.
Hey, I'm not giving up on our friendship, Dex.
Ei, não vou desistir da nossa amizade, Dex.
Hell, I'm standing up at your wedding.
Caramba, serei seu padrinho de casamento.
Yeah.
Sim.
But after that, you go your own way.
Mas depois disso, você segue seu próprio caminho.
And we both go back to who we were before all of this,
E nós dois voltamos a ser quem éramos antes de tudo isso,
you an honorable ADA,
você um honrável promotor adjunto,
dedicated to upholding the law of the land...
dedicado a defender a lei da terra...
And you?
E você?
A trusty spatter analyst who always gets his killer.
Um analista de respingos de sangue confiável que sempre pega seu assassino.
In exchange for what?
Em troca de quê?
I'm in a position
Estou em uma posição
to protect the ADA's interests in this case.
para proteger os interesses do promotor adjunto neste caso.
I'll do what it takes
Farei o que for preciso
to keep the innocent people of Miami safe.
para manter as pessoas inocentes de Miami seguras.
I know Miguel killed Ellen Wolf.
Eu sei que Miguel matou Ellen Wolf.
And I know he took one of her rings as a trophy.
E sei que ele levou um dos anéis dela como troféu.
The question is, where did he hide it?
A questão é: onde ele o escondeu?
Somewhere no one else would ever look.
Em algum lugar onde ninguém nunca procuraria.
Unless...
A menos que...
Unless they're me.
A menos que sejam eu.
Think this is funny?
Acha engraçado?
Not at all, they said that stain would come out!
De jeito nenhum, disseram que aquela mancha sairia!
Fuck you!
Que se foda!
I didn't get to where I am, who I am,
Não cheguei onde cheguei, quem sou,
by letting some little gusano like you walk all over me!
deixando um pequeno gusano como você pisar em mim!
Where's my ring?
Onde está meu anel?
It's not your ring.
Não é seu anel.
It's Ellen's.
É da Ellen.
Though you did leave a nice, clean print on it.
Embora você tenha deixado uma linda e limpa impressão digital nele.
Oh, there's plenty of blood on your hands too!
Ah, também há muito sangue em suas mãos!
Ethan Turner, Clemson Galt.
Ethan Turner, Clemson Galt.
All deserving, with nothing to tie me to their deaths
Todos merecedores, sem nada para me ligar às suas mortes
and no bodies to prove that they're even dead.
e sem corpos para provar que estão mortos.
Maybe in a court of law.
Talvez em um tribunal.
But how's that little bride of yours gonna feel
Mas como sua pequena noiva vai se sentir
when she has to start answering some questions?
quando tiver que começar a responder algumas perguntas?
'Cause she's gotta wonder where you go,
Porque ela deve se perguntar onde você vai,
what you do, who you really are.
o que você faz, quem você realmente é.
She knows everything she needs to,
Ela sabe tudo o que precisa saber,
and it's gonna stay that way
e vai continuar assim
or that ring might show up someplace very inconvenient.
ou aquele anel pode aparecer em algum lugar muito inconveniente.
I am the last person you wanna fuck with,
Eu sou a última pessoa com quem você vai querer foder,
because I will fuck you back
porque eu vou te foder de volta
in ways you never even imagined!
de maneiras que você nem imaginou!
An anonymous tip, couple of search warrants.
Uma denúncia anônima, alguns mandados de busca.
Hmm?
Hmm?
Who knows what the police might find in your apartment
Quem sabe o que a polícia pode encontrar no seu apartamento
or in that little boat of yours.
ou naquele seu barquinho.
You got the ring.
Você tem o anel.
I got City fucking Hall!
Eu tenho a Câmara Municipal, porra!
Wow, I didn't get it before, Miguel,
Uau, eu não tinha entendido antes, Miguel,
but you can't be reasoned with, guilted, controlled.
mas você não pode ser persuadido, culpado, controlado.
This whole back-and-forth game for leverage is pointless.
Este jogo de idas e vindas por vantagem é inútil.
That's right!
Isso mesmo!
I'll do what I want, when I want, to whomever I want!
Eu faço o que quero, quando quero, com quem eu quero!
Count on it!
Pode apostar!
I will.
Vou sim.
Jesus!
Jesus!
Finally.
Finalmente.
No, no, no, no, man.
Não, não, não, não, cara.
Oh, God.
Oh, Deus.
Maria.
Maria.
Okay.
Ok.
Okay, okay, I know...
Ok, ok, eu sei...
I know I, I crossed the line here, I know that now.
Eu sei que eu, eu cruzei a linha aqui, eu sei disso agora.
It doesn't have to come to this.
Não precisa chegar a isso.
But it always does.
Mas sempre chega.
I had higher hopes for you, for us.
Eu tinha esperanças maiores para você, para nós.
But I finally just have to accept it, I'll always be alone.
Mas finalmente tenho que aceitar, sempre estarei sozinho.
That's not true.
Isso não é verdade.
You talking truth?
Você está falando a verdade?
That's good.
Isso é bom.
You actually had me believing I could have a friend
Você realmente me fez acreditar que eu poderia ter um amigo
'cause I swallowed your bullshit.
porque engoli suas besteiras.
It wasn't bullshit!
Não era besteira!
Shh.
Shh.
I tried.
Eu tentei.
I tried to crack that damn armor of yours.
Eu tentei quebrar aquela sua armadura maldita.
Because I saw the possibility.
Porque eu vi a possibilidade.
I still see the possibilities.
Ainda vejo as possibilidades.
So this is my fault for being a shutdown?
Então isso é culpa minha por ser fechado?
No, I just want you to let me in!
Não, eu só quero que você me deixe entrar!
Why the fuck would I do that now?
Por que diabos eu faria isso agora?
Because I know you.
Porque eu te conheço.
Dexter, I know you better than anyone else.
Dexter, eu te conheço melhor do que qualquer um.
No, there've been quite a few who've seen the real me
Não, já houve alguns que viram o meu eu verdadeiro
as they laid on that table.
enquanto estavam naquela mesa.
You're all just unchecked versions of myself,
Vocês são todos apenas versões descontroladas de mim mesmo,
what I would have become without my father's code.
o que eu teria me tornado sem o código do meu pai.
They deserved it!
Eles mereceram!
I'm not like them!
Eu não sou como eles!
You are.
Você é.
Admit it.
Admita.
I'm like you.
Eu sou como você.
No.
Não.
No, no, no, no, no.
Não, não, não, não, não.
I know I'm a monster.
Eu sei que sou um monstro.
I accept you.
Eu te aceito.
I accept you, Dexter, like a brother.
Eu te aceito, Dexter, como um irmão.
I killed my brother.
Eu matei meu irmão.
I killed yours too.
Matei o seu também.
Oscar?
Oscar?
You?
Você?
I didn't plan to, but it was kill or be killed.
Eu não planejei, mas era matar ou morrer.
You!
Você!
You killed Oscar!
Você matou Oscar!
What did you say
O que você disse
in your bachelor party speech?
no seu discurso de despedida de solteiro?
Friends are always honest.
Amigos são sempre honestos.
Friends forgive.
Amigos perdoam.
Friends forgive.
Amigos perdoam.
But I don't forgive you.
Mas eu não te perdoo.
And I don't get to have friends.
E eu não consigo ter amigos.
You little freak!
Seu pequeno aberração!
You think I'm done with you?
Você acha que terminei com você?
You think this ends here?
Você acha que isso termina aqui?
It doesn't!
Não termina!
It does for you.
Termina para você.
Adios, amigo.
Adeus, amigo.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda