Dexter: Momentos De Mudança De Vida De Dexter
Ring-a-ring o' roses
Ciranda, cirandinha
A pocket full of posies
Um bolso cheio de flores
Ashes, ashes
Cinzas, cinzas
We all fall down
Todos caímos
Dexter.
Dexter.
Dexter?
Dexter?
Where are you, you silly little bear?
Onde você está, seu ursinho bobo?
I'm going to find you.
Eu vou te encontrar.
Where can you be you?
Onde você pode estar?
You silly little goose.
Sua gansa boba.
I'm gonna find you.
Eu vou te encontrar.
You silly bear.
Seu urso bobo.
Where is my baby?
Onde está meu bebê?
Where is my Dexter?
Onde está meu Dexter?
Where are you?
Onde você está?
Where is my Dex... Mom!
Onde está meu Dex... Mãe!
Oh, my goodness.
Ah, meu Deus.
You surprised me, you sneaky little bear.
Você me assustou, seu ursinho traiçoeiro.
Hey, where could your brother be hiding?
Ei, onde seu irmão pode estar escondido?
Biney's right there.
Biney está ali.
Hey, Biney.
Ei, Biney.
You weren't supposed to tell her.
Você não deveria ter contado a ela.
You remember now?
Você se lembra agora?
Biney.
Biney.
You always had trouble saying Brian.
Você sempre teve dificuldade em dizer Brian.
I have a brother.
Eu tenho um irmão.
A real brother.
Um irmão de verdade.
None of this foster bullshit.
Nada dessa besteira de adoção.
We're blood brothers through birth and death.
Somos irmãos de sangue, do nascimento à morte.
Watching mom die,
Ver a mamãe morrer,
it's amazing that we survived that, isn't it?
é incrível que tenhamos sobrevivido a isso, não é?
Chainsaw,
Motosserra,
flying body parts,
partes de corpos voando,
the blood.
o sangue.
You were there too.
Você também estava lá.
Two days sitting in blood before they found us.
Dois dias sentados no sangue antes que nos encontrassem.
You were young enough to block it out.
Você era jovem o suficiente para bloquear isso.
I have never forgotten the day that we were...
Eu nunca esqueci o dia em que fomos...
Born.
Nascidos.
Exactly.
Exatamente.
Where's Deb?
Onde está a Deb?
I'll wait for you before we get started.
Vou esperar por você antes de começarmos.
Debra!
Debra!
She's not in here.
Ela não está aqui.
Deb!
Deb!
Debra!
Debra!
This is not the way I envisioned our family reunion.
Não foi assim que imaginei nossa reunião de família.
Come on, let's just sit down and have a beer.
Vamos, vamos sentar e tomar uma cerveja.
Deb.
Deb.
That was the best wipe-out.
Foi a melhor queda.
You didn't even cry.
Você nem chorou.
Next time you try my skateboard, bend your knees, okay?
Da próxima vez que for usar meu skate, dobre os joelhos, ok?
Hi.
Oi.
Look out!
Cuidado!
I didn't wanna do it this way.
Eu não queria fazer isso assim.
Just one more trip.
Só mais uma viagem.
Ahead of schedule.
Antes do previsto.
That's right, motherfucker.
Isso mesmo, filho da puta.
It's over.
Acabou.
How'd you find me?
Como me encontrou?
GPS tap on your boat.
Rastreador GPS no seu barco.
Jesus Christ, Morgan.
Jesus Cristo, Morgan.
Jesus fucking Christ.
Puta que pariu.
You're the Bay Harbor Butcher.
Você é o Açougueiro de Bay Harbor.
I really hate that name.
Eu realmente odeio esse nome.
Jesus Christ, man.
Puta que pariu, cara.
You said that.
Você disse isso.
I always knew there was something with you.
Eu sempre soube que havia algo em você.
But this shit?
Mas essa porra?
What can I say?
O que posso dizer?
You were right about me.
Você estava certo sobre mim.
I never held it against you.
Eu nunca guardei rancor de você.
I don't now.
Não guardo agora.
My buddies thought I was crazy for becoming a cop.
Meus amigos acharam que eu era louco por virar policial.
I had skills.
Eu tinha habilidades.
I could have written my own ticket.
Eu poderia ter feito o que quisesse.
And lately, I thought they might have been right.
E ultimamente, pensei que eles poderiam estar certos.
But this,
Mas isso,
this makes it all worth it.
isso faz tudo valer a pena.
I'm happy for you.
Estou feliz por você.
Shut the fuck up.
Cale a boca.
Let's get this over with.
Vamos acabar logo com isso.
Put 'em on.
Coloque-as.
Morgan, you're done.
Morgan, você está acabado.
Give it up.
Desista.
Would you in my position?
Você faria isso na minha posição?
I wouldn't be in your position, you sick fuck.
Eu não estaria na sua posição, seu psicopata.
You sure about that.
Tem certeza?
You might wanna check with Lundy.
Talvez você devesse verificar com Lundy.
Hey, you shoot me, who'll prove your innocence?
Ei, se você me atirar, quem provará sua inocência?
Maybe I'll just kneecap you.
Talvez eu apenas atire nos seus joelhos.
All right, nice and slow.
Certo, bem devagar.
Back the fuck off, Morgan.
Afaste-se, Morgan.
I'm just following your lead.
Estou apenas seguindo sua liderança.
Slow down.
Devagar.
Fuck!
Merda!
You're gonna have to kill me, Morgan!
Você vai ter que me matar, Morgan!
You're gonna have to fucking kill me, Morgan!
Você vai ter que me matar, Morgan!
Morgan!
Morgan!
Hey, Dex, let's grab a beer tonight,
Ei, Dex, vamos tomar uma cerveja hoje à noite,
talk about my Jane Doe.
conversar sobre minha Jane Doe.
I'd like to help you,
Eu gostaria de te ajudar,
but I really have too much to deal with right now.
mas eu realmente tenho muito a resolver agora.
What do you have to deal with?
O que você tem que resolver?
Rita's pregnant.
A Rita está grávida.
Say again.
Repita.
Rita's pregnant.
A Rita está grávida.
You're lying.
Você está mentindo.
I'm not lying.
Não estou mentindo.
A baby?
Um bebê?
A motherfucking rolling poly chubby-cheeked shit machine?
Uma máquina de cocô de bochechas gordinhas e rodopiantes?
Are you kidding me?
Você está brincando?
Well, I've never heard it described
Bem, eu nunca ouvi isso ser descrito
in quite those words before, but yeah.
com essas palavras antes, mas sim.
That's so great.
Isso é ótimo.
I'm so happy for you guys.
Estou tão feliz por vocês.
Well, thank you.
Bem, obrigado.
Hmm, baby on board.
Hmm, bebê a bordo.
I've gotta get on board.
Eu tenho que entrar a bordo.
Hey, papa.
Ei, papai.
Oh, hi.
Oh, oi.
Oh, God, I almost forgot.
Ah, Deus, quase esqueci.
Isn't it great?
Não é ótimo?
Nice.
Legal.
Have you started thinking about names yet?
Vocês já começaram a pensar em nomes?
Not that I wanna push it on you or anything,
Não que eu queira pressionar ou algo assim,
but if you have a girl, Debra's a really good name.
mas se tiverem uma menina, Debra é um nome muito bom.
Deb, I should tell you.
Deb, eu preciso te dizer.
Oh, my God, what happened?
Oh, meu Deus, o que aconteceu?
Nothing happened.
Nada aconteceu.
It's just I'm not sure I'm gonna be there to raise the baby.
É que não tenho certeza se estarei lá para criar o bebê.
What?
O quê?
I don't know if I'm gonna be a father to the kid.
Não sei se serei um pai para a criança.
Ow!
Ai!
Of course you are, you moron.
Claro que sim, seu imbecil.
Deb...
Deb...
Shut the fuck up!
Cale a boca!
How could you even say
Como você pode sequer dizer
you're not gonna be a father to that kid?
que não vai ser um pai para essa criança?
I mean, where would you be without Harry?
Quer dizer, onde você estaria sem o Harry?
And he wasn't even your biological father.
E ele nem era seu pai biológico.
I just think I'm gonna be a lousy father
Eu só acho que vou ser um pai péssimo
and I don't wanna screw the kid up.
e não quero estragar a criança.
Would you please stop doing that?
Você poderia, por favor, parar de fazer isso?
Then stop saying stupid things.
Então pare de dizer coisas estúpidas.
I mean, first of all, who are we kidding?
Quero dizer, primeiro, quem estamos enganando?
You're gonna be a great father.
Você vai ser um ótimo pai.
And second, and much more important,
E segundo, e muito mais importante,
big dumb brother of mine, this isn't about you.
meu irmão grande e bobo, não é sobre você.
Who's it about?
Sobre quem é?
The baby.
O bebê.
So it doesn't matter how scared you are,
Então não importa o quão assustado você esteja,
how reluctant or unprepared you might feel,
o quão relutante ou despreparado você possa se sentir,
the baby comes first, and that baby needs you.
o bebê vem primeiro, e esse bebê precisa de você.
Mommy, come on, open up!
Mamãe, vamos, abra!
Dexter, come on!
Dexter, vamos!
He's in?
Ele está em casa?
Open the door!
Abra a porta!
Dexter, we came up early.
Dexter, chegamos mais cedo.
Hey, guys.
E aí, pessoal.
Did you have fun?
Vocês se divertiram?
It was awesome.
Foi incrível.
We got you stuff.
Compramos coisas para você.
Perfect.
Perfeito.
There's one for mom too.
Tem um para a mamãe também.
Where is she?
Onde ela está?
She's not here.
Ela não está aqui.
Well, where is she?
Bem, onde ela está?
Just sit down.
Apenas sente-se.
I need to tell you something.
Eu preciso te contar algo.
Dexter,
Dexter,
is everything okay?
está tudo bem?
What's going on?
O que está acontecendo?
You're freaking me out.
Você está me assustando.
Something happened to your mom.
Algo aconteceu com sua mãe.
Something bad?
Algo ruim?
Yeah, something bad.
Sim, algo ruim.
Is she okay?
Ela está bem?
A man came into our house
Um homem entrou em nossa casa
and your mother came home, and he killed her.
e sua mãe chegou em casa, e ele a matou.
What?
O quê?
She got killed?
Ela foi morta?
Somebody killed her?
Alguém a matou?
No, she's fine.
Não, ela está bem.
Dexter, what...
Dexter, o que...
You're kidding, right?
Você está brincando, certo?
I don't understand.
Eu não entendo.
You said spend the day at Disney World.
Você disse para passarmos o dia na Disney World.
Sorry for your loss.
Meus pêsames.
Astor.
Astor.
Go away.
Vá embora.
I mean it, leave me alone!
É sério, me deixe em paz!
Just listen to me.
Apenas me escute.
Everything's gonna be okay.
Tudo vai ficar bem.
It won't be.
Não vai.
She's dead.
Ela está morta.
I know.
Eu sei.
And it doesn't even matter to you.
E nem importa para você.
How can you say that?
Como você pode dizer isso?
Because it doesn't.
Porque não importa.
I can tell just by looking, you don't even care.
Posso ver só de olhar, você nem se importa.
Where were you?
Onde você estava?
Where were you when someone was killing her?
Onde você estava quando alguém a estava matando?
You should have been there to protect her!
Você deveria ter estado lá para protegê-la!
You're right.
Você está certa.
That was your job!
Esse era o seu trabalho!
I know.
Eu sei.
I should have been there,
Eu deveria ter estado lá,
and I wish I could take it all back.
e eu queria poder voltar atrás.
I wish
Eu queria
that none of this had ever happened
que nada disso tivesse acontecido
and your mom was still alive.
e sua mãe ainda estivesse viva.
Wanna know what I wish?
Quer saber o que eu queria?
That it was just my mom, and me, and Cody, and Harrison
Que fosse só minha mãe, e eu, e Cody, e Harrison
'cause we all would've been so much better off
porque todos nós estaríamos muito melhor
if she hadn't met you.
se ela não tivesse conhecido você.
I wish you were dead!
Eu queria que você estivesse morto!
Hey, you're up.
Ei, você acordou.
I bought some stuff
Comprei algumas coisas
for pancakes.
para panquecas.
You don't know this about me,
Você não sabe disso sobre mim,
but I'm actually kind of a breakfast connoisseur.
mas eu sou um tipo de conhecedor de café da manhã.
Party's today.
A festa é hoje.
Harrison's birthday.
Aniversário do Harrison.
You'll get to meet Cody, finally.
Você vai conhecer o Cody, finalmente.
Actually, you'll get to meet a lot of people,
Na verdade, você vai conhecer muitas pessoas,
everybody from the station.
todo mundo da delegacia.
Oh, and the kids wanna spend the whole summer here,
Ah, e as crianças querem passar o verão todo aqui,
so we should probably talk about that.
então provavelmente deveríamos conversar sobre isso.
What?
O quê?
What is it?
O que foi?
I didn't sleep at all last night.
Eu não dormi nada na noite passada.
First, I was wondering what was happening to me,
Primeiro, eu estava me perguntando o que estava acontecendo comigo,
and then I was wondering how I could possibly tell you.
e depois me perguntando como eu poderia te contar.
Tell me what?
Me contar o quê?
I have to leave.
Eu tenho que ir embora.
What?
O quê?
Today.
Hoje.
You can't.
Você não pode.
I have to.
Eu tenho.
When I saw Jordan Chase's body
Quando eu vi o corpo de Jordan Chase
disappearing into the ocean, I...
desaparecendo no oceano, eu...
Something happened.
Algo aconteceu.
And
E
all night, I was trying to figure out what was happening
a noite toda, eu estava tentando descobrir o que estava acontecendo
and I tried to hold onto it.
e tentei me agarrar a isso.
But
Mas
this morning,
esta manhã,
I could tell it was gone.
eu pude perceber que havia sumido.
I don't feel it anymore,
Eu não sinto mais isso,
the need.
a necessidade.
Her dark passenger, it's vanished.
Seu passageiro sombrio, desapareceu.
Say something!
Diga algo!
Please.
Por favor.
Anything, just,
Qualquer coisa, apenas,
just talk to me.
apenas converse comigo.
Don't go.
Não vá.
You can't.
Você não pode.
I don't want to.
Eu não quero.
Then don't.
Então não vá.
Stay here.
Fique aqui.
I can't do it anymore, what we've been doing.
Eu não aguento mais o que temos feito.
You don't have to,
Você não precisa,
But you do.
Mas você precisa.
Right?
Certo?
We both know that.
Nós dois sabemos disso.
It's who you are.
É quem você é.
You're right.
Você está certo.
About everything, you're right.
Sobre tudo, você está certo.
We're not the same.
Nós não somos iguais.
I'm so sorry.
Sinto muito.
Don't be.
Não sinta.
Don't be sorry your darkness is gone.
Não sinta muito por sua escuridão ter ido embora.
I'll carry it for you
Eu a carregarei por você
always.
sempre.
I'll keep it with mine.
Vou mantê-la com a minha.
Oh, God.
Ah, Deus.
Get the fuck away from the body.
Saia de perto do corpo.
Deb, it's me.
Deb, sou eu.
Who's on the altar?
Quem está no altar?
Travis Marshall.
Travis Marshall.
Dexter, what the fuck?
Dexter, que porra é essa?
Holy shit.
Puta merda.
Talk to me.
Fale comigo.
Could you lower your gun?
Você poderia abaixar sua arma?
Please?
Por favor?
I came to do one last forensic sweep
Eu vim fazer uma última varredura forense
like you asked me to do, and Travis was here.
como você me pediu, e Travis estava aqui.
He came at me with his sword.
Ele veio para cima de mim com a espada.
I fought him off.
Eu o afastei.
I knocked him out.
Eu o nocauteei.
How did he end up wrapped in plastic on the altar?
Como ele foi parar embrulhado em plástico no altar?
I snapped.
Eu surtei.
You snapped?
Você surtou?
What the fuck does that mean?
O que diabos isso significa?
There's been a lot of anger inside me since Rita died.
Houve muita raiva dentro de mim desde que Rita morreu.
And when I looked at Travis
E quando olhei para Travis
and thought about everything he did,
e pensei em tudo o que ele fez,
I wanted him dead, so I killed him.
eu queria que ele morresse, então eu o matei.
That still doesn't explain why he's wrapped up like that.
Isso ainda não explica por que ele está embrulhado assim.
I didn't even think about it.
Eu nem pensei nisso.
I'm a forensics expert.
Sou um perito forense.
I guess it's just second nature not to leave a trace.
Acho que é segunda natureza não deixar vestígios.
Jesus, Dex.
Puta merda, Dex.
Why the fuck didn't you call me?
Por que diabos você não me ligou?
I wasn't exactly in the best state of mind.
Eu não estava exatamente no melhor estado de espírito.
Are you hurt?
Você está ferido?
No.
Não.
Physically, I'm okay.
Fisicamente, estou bem.
Who are you calling?
Para quem você está ligando?
The station.
Para a delegacia.
I'm gonna get everyone down here.
Vou trazer todo mundo para cá.
No.
Não.
Please, wait.
Por favor, espere.
Why?
Por quê?
How does this look?
Como isso parece?
Pretty fucking weird.
Bem estranho pra caralho.
Exactly.
Exatamente.
An investigation could complicate our lives
Uma investigação poderia complicar nossas vidas
more than either of us are prepared to deal with.
mais do que qualquer um de nós está preparado para lidar.
But it was self-defense.
Mas foi legítima defesa.
Yeah.
Sim.
But it's pretty fucking weird.
Mas é bem estranho pra caralho.
I have to call this in.
Eu tenho que relatar isso.
You had a moment of temporary insanity.
Você teve um momento de insanidade temporária.
I can fix this.
Eu posso consertar isso.
How?
Como?
We'll get you the best fucking lawyer in the city.
Vamos conseguir o melhor advogado da cidade para você.
Even if I'm lucky enough
Mesmo que eu tenha sorte o suficiente
to get off due to temporary insanity,
para ser liberado por insanidade temporária,
they'll still put me in some psych ward.
ainda vão me internar em algum hospital psiquiátrico.
I'll lose my job, my career,
Vou perder meu emprego, minha carreira,
and probably even Harrison.
e provavelmente até o Harrison.
So what then?
Então, o que faremos?
Travis is dead.
Travis está morto.
Yes.
Sim.
Nothing's gonna change that.
Nada vai mudar isso.
Maybe we should just get rid of the body.
Talvez devêssemos apenas nos livrar do corpo.
Fuck, Dexter.
Merda, Dexter.
I don't know if this was the right thing to do.
Eu não sei se isso foi a coisa certa a fazer.
It's only a matter of time before we get called back here.
É só uma questão de tempo até sermos chamados de volta para cá.
We have to go.
Nós temos que ir.
Go where?
Ir para onde?
Go home.
Ir para casa.
I don't wanna be alone.
Eu não quero ficar sozinho.
I don't want you to be alone.
Eu não quero que você fique sozinho.
Just follow me.
Apenas me siga.
We can't stay here.
Não podemos ficar aqui.
I would change everything if I could.
Eu mudaria tudo se pudesse.
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
Me desculpe, me desculpe, me desculpe.
I can't leave you like this.
Não posso te deixar assim.
I'm your big brother.
Eu sou seu irmão mais velho.
I love you, Deb.
Eu te amo, Deb.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda