Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Dexter: Os Momentos Mais Engraçados Da 3ª Temporada De Dexter

Na 3ª temporada, Dexter equilibra sua rotina peculiar com momentos hilários. Entre visitas ao dentista e encontros inusitados, ele investiga Freebo e um assassinato. Debra, por sua vez, lida com a brutalidade da perícia forense. Uma temporada cheia de humor ácido e reviravoltas!

Ah, life.

Ah, a vida.

Life is a ritual.

A vida é um ritual.

Routine, control

Rotina, controle

and an essential part of that routine,

e uma parte essencial dessa rotina,

regular oral hygiene.

higiene bucal regular.

There we go.

Pronto.

A few minutes, that'll numb right up.

Uns minutos, vai anestesiar direitinho.

So how was your summer, Dexter?

E como foi seu verão, Dexter?

I went to the carnival.

Eu fui ao carnaval.

I even won a prize.

Até ganhei um prêmio.

Hope you stayed away from all the sweet stuff.

Espero que tenha ficado longe dos doces.

Well I usually I'm good, but sometimes I indulge.

Bem, geralmente sou bom, mas às vezes me permito.

I also made it a point to meet new people.

Também fiz questão de conhecer pessoas novas.

You can never have too many friends.

Nunca se tem amigos demais.

Now, this temporary crown is gonna go way in the back,

Agora, esta coroa temporária vai bem lá no fundo,

so there may be some blood.

então pode haver um pouco de sangue.

Not a problem.

Sem problema.

Time to get the lay of the land

Hora de entender a situação

on Freebo and his pink house.

com Freebo e sua casa rosa.

What you need?

Que você quer?

Freebo, I need Freebo.

Freebo, preciso do Freebo.

And you know him how?

E como o conhece?

He sells the best shit anywhere.

Ele vende a melhor coisa que há.

Come on, man.

Qual é, cara.

What you Google him or something?

Você o pesquisou no Google ou algo assim?

You know what?

Quer saber?

Fuck it, there's other dope spots.

Que se foda, há outros pontos de droga.

Hey, hey, come here,

Ei, ei, vem cá,

don't walk away all fuck you on me.

não me venha com essa de 'foda-se'.

What?

O quê?

Ding ding.

Ding ding.

Looking to hold some product.

Procurando guardar algum produto.

Ordinarily I don't accept new clientele,

Normalmente não aceito novos clientes,

but I've had a desultory third quarter.

mas tive um terceiro trimestre desfavorável.

Mm.

Hm.

Aw, come on.

Ah, qual é.

Get a little more hook before breaking into the pocket.

Mais uma curvada antes de quebrar no bolso.

Did you find anything?

Achou alguma coisa?

Yeah.

Sim.

Dead guy with a hole in his chest.

Um cara morto com um buraco no peito.

And to determine the impact site,

E para determinar o local do impacto,

the exact point where force encounters a body,

o ponto exato onde a força encontra um corpo,

you have to distinguish the geometric differences

você tem que distinguir as diferenças geométricas

between back spatter, satellite spatter,

entre respingos para trás, respingos satélite,

misting and arterial spurting.

nevoeiro e jatos arteriais.

Gross!

Nojento!

Shut up.

Cale a boca.

You remember how before

Lembra como antes

when Katie's dad was talking about being a surgeon?

quando o pai da Katie falava em ser cirurgião?

Yeah.

Sim.

And, and sometimes how he has to cut into bodies

E, e às vezes ele tem que cortar corpos

and there's blood.

e há sangue.

But he saves lives.

Mas ele salva vidas.

Do you save lives?

Você salva vidas?

Okay, you know how there's good guys and there's bad guys?

Ok, sabe que existem os mocinhos e os bandidos?

So you catch bad guys?

Então você pega bandidos?

Well, not directly, but I help.

Bem, não diretamente, mas eu ajudo.

Do you have a uniform?

Você tem um uniforme?

Lab coat.

Jaleco de laboratório.

A gun?

Uma arma?

No.

Não.

He's got a badge.

Ele tem um distintivo.

It's a laminate.

É um crachá laminado.

Step away from the incense.

Afaste-se do incenso.

This is America, buddy.

Isso é a América, amigo.

Freedom of religion.

Liberdade religiosa.

I didn't realize you were a Buddhist fence Japanese

Eu não sabia que você era um budista japonês

or a traditionally Shinto.

ou um xintoísta tradicional.

Are we?

Somos?

Oh, whatever.

Ah, tanto faz.

I bought all this shit off my manicurist.

Comprei tudo isso da minha manicure.

Need all the luck I can get.

Preciso de toda a sorte que puder.

Got a crucifix up there too.

Tem um crucifixo lá em cima também.

'Cause it did so much for Jesus?

Porque fez tanto por Jesus?

Because forensics quarterly is deciding whether or not to

Porque a Forensics Quarterly está decidindo se vai ou não

publish my article.

publicar meu artigo.

You know, the one you read and proofed.

Sabe, aquele que você leu e revisou.

The incense stays.

O incenso fica.

I coulda used you at the doctor's office.

Poderia ter te usado no consultório médico.

I promised Rita I'd be back in an hour,

Prometi à Rita que voltaria em uma hora,

so she's nesting while I'm hunting, stalking my prey.

então ela está aninhando enquanto eu caço, espreito minha presa.

I'll start with his prey, Teegan.

Vou começar com a presa dele, Teegan.

What he left behind will talk to me, guide me to him

O que ele deixou para trás vai falar comigo, me guiará até ele

or to a kegger.

ou até uma festa.

I get it popping, it's a habit

Eu faço acontecer, é um hábito

What's the password?

Qual é a senha?

There's a password?

Tem senha?

I'm just looking for my girl, Teegan.

Só estou procurando minha garota, Teegan.

Where's her room again?

Onde é o quarto dela de novo?

Ooh Teegan?

Oh, Teegan?

Ew, that girl's a hoe bag, she's a hoe.

Credo, essa garota é uma oferecida, ela é uma vadia.

She's such a hoe bag.

Ela é tão oferecida.

She doesn't live here anymore.

Ela não mora mais aqui.

She's hoeing off campus, probably living in her hoe pad.

Ela está vadiaando fora do campus, provavelmente morando na casa dela de vadia.

How about you gimme the address of her hoe pad

Que tal me dar o endereço da casa de vadia dela

so I can go tell her what a hoe bag she is?

para que eu possa ir dizer a ela que oferecida ela é?

You have any party favors?

Você tem algum brinde de festa?

Oh yeah.

Ah, sim.

Uh, sorry I don't have anything on me, but...

Uhm, desculpa, não tenho nada comigo, mas...

We put out.

Nós damos o que eles querem.

We totally do.

Totalmente.

Alright, that is so totally off the hook,

Certo, isso é totalmente demais,

but how about I just trade you for Teegan's address?

mas que tal eu trocar pela Teegan pelo endereço?

Okay.

Ok.

22 Lincoln Log.

22 Lincoln Log.

I suspect that's Lincoln Lane.

Suspeito que seja Lincoln Lane.

Whatever, let's get high.

Tanto faz, vamos ficar chapados.

You two wait here, I'll go get my stash.

Vocês dois esperem aqui, vou pegar minha parada.

Okay.

Ok.

The leaders of tomorrow,

Os líderes de amanhã,

their parents must be proud.

os pais deles devem estar orgulhosos.

How much worse could my child turn out?

Quão pior meu filho poderia ser?

Do I even want to know the answer to that question?

Eu sequer quero saber a resposta para essa pergunta?

Hey Dex, let's grab a beer tonight.

Ei, Dex, vamos tomar uma cerveja hoje à noite.

Talk about my Jane Doe.

Conversar sobre minha Jane Doe.

I'd like to help you,

Eu gostaria de te ajudar,

but I really have too much to deal with right now.

mas realmente tenho muita coisa para resolver agora.

What do you have to deal with?

O que você tem que resolver?

Rita's pregnant.

A Rita está grávida.

Say again.

Repete.

Rita's pregnant.

A Rita está grávida.

You're lying.

Você está mentindo.

I'm not lying.

Não estou mentindo.

A baby?

Um bebê?

A mother fucking rolly polley chubby cheek shit machine.

Uma porra de uma máquina de fazer cocô com bochechas gordas.

Are you kidding me?

Você está brincando comigo?

Well, I've never heard it described

Bem, eu nunca ouvi isso descrito

in quite those words before, but yeah.

com essas palavras antes, mas sim.

That's so great.

Que ótimo.

I'm so happy for you guys.

Estou tão feliz por vocês.

Well, thank you.

Bem, obrigado.

Hmm, baby on board.

Hmm, bebê a bordo.

I've gotta get on board.

Eu tenho que embarcar.

Hey.

Ei.

Hey listen, if you come to arrest me, I'm clean.

Ei, ouça, se você veio me prender, estou limpo.

I don't even have my cuffs.

Nem estou com minhas algemas.

Look Anton, I feel not good about what happened.

Olha, Anton, não me sinto bem com o que aconteceu.

Yeah?

É?

Yeah.

Sim.

Came on a little strong, didn't you?

Fui um pouco agressiva, não fui?

Yeah, well you kind of pushed me into it, didn't you?

Sim, bem, você meio que me empurrou para isso, não foi?

Yeah okay, I'll admit that.

Sim, ok, admito isso.

Alright, so I feel not good too.

Certo, então eu também não me sinto bem.

Okay.

Ok.

I've even been working on a song for you.

Até tenho trabalhado em uma música para você.

Kind of an apology.

Tipo um pedido de desculpas.

No fucking way.

Nem fudendo.

Yeah, yeah.

Sim, sim.

It's, it's not done yet.

Não está pronta ainda.

He wrote this for me.

Ele escreveu isso para mim.

You're the ?

Você é o(a) ?

Yeah, that's me.

Sim, sou eu.

She's the skinny mean bitch.

Ela é a vadia magra e má.

Hey

Ei

I just happened to be there

Acontece que eu estava lá

when Miguel needed someone to talk to,

quando Miguel precisou de alguém para conversar,

since I've been through it too.

já que eu também passei por isso.

My mother was killed when I was a kid.

Minha mãe foi morta quando eu era criança.

So I know how it feels, but it gets easier.

Então eu sei como é, mas fica mais fácil.

Hm.

Hm.

Like Miguel said,

Como Miguel disse,

when he accepted his loss and found closure, he moved on.

quando ele aceitou sua perda e encontrou um encerramento, ele seguiu em frente.

Hey, nobody is accepting anything, okay?

Ei, ninguém está aceitando nada, ok?

And when your homicide department gets off its ass

E quando seu departamento de homicídios sair da inércia

and starts doing its fucking job,

e começar a fazer seu trabalho de merda,

maybe then me and my brother will move on.

talvez então eu e meu irmão sigamos em frente.

Extra pickles.

Picles extras.

Thanks.

Obrigado.

I must have misinterpreted what he said.

Devo ter interpretado mal o que ele disse.

Yeah, you did.

Sim, você interpretou.

Well, enjoy your dinner.

Bem, bom jantar.

Tell Carlos I said howdy.

Diga ao Carlos que mandei um oi.

Donut and a ticket to hear me speak?

Rosquinha e um ingresso para me ouvir falar?

I'll take a donut.

Vou pegar uma rosquinha.

You already got a ticket.

Você já tem um ingresso.

You're bribing people to come to your keynote address?

Você está subornando pessoas para virem à sua palestra principal?

The whole donut thing works for you doesn't it?

Essa coisa de rosquinha funciona para você, não funciona?

The blind leading the blind.

O cego guiando o cego.

Donut and a ticket?

Rosquinha e um ingresso?

Just fucking take one.

Apenas pegue um.

But if you really want to know about paying for sex,

Mas se você realmente quer saber sobre pagar por sexo,

you should talk to Masuka.

você deveria falar com Masuka.

Hey Vince, hold up.

Ei, Vince, espere.

Did you get a chance to look at

Você teve a chance de dar uma olhada em

the sheriff's department forensics regarding their Vic?

a perícia do departamento do xerife sobre a vítima deles?

I fucking would if they'd fucking send them.

Eu olharia se eles me enviassem, caralho.

I've called four fucking times.

Liguei quatro vezes, caralho.

Man.

Putz.

Somebody needs a hug.

Alguém precisa de um abraço.

I'd offer, but I don't know what I'd catch.

Eu ofereceria, mas não sei o que pegaria.

Can I go now?

Posso ir agora?

You know, I can take inappropriate Masuka,

Sabe, eu aguento o Masuka inapropriado,

I can take porn loving Masuka,

eu aguento o Masuka que ama pornografia,

I can even take flatulent Masuka,

eu aguento até o Masuka flatulento,

but this dress shoe wearing,

mas esse Masuka de sapato social,

please and thank you zombie Masuka

educado e zumbi

is fucking creeping me out.

está me assustando, caralho.

What's going on?

O que está acontecendo?

Maybe I'm realizing no one around here is my friend.

Talvez eu esteja percebendo que ninguém aqui é meu amigo.

The only time you people even acknowledge me

A única vez que vocês me reconhecem

is when you want something.

é quando querem algo.

That's not so.

Não é verdade.

We put you on our bowling team.

Nós te colocamos em nosso time de boliche.

Only because you wanted to keep everyone's handicap higher

Apenas porque vocês queriam manter o handicap de todos mais alto

to sandbag the other teams.

para sabotar os outros times.

Okay, that's true but...

Ok, isso é verdade, mas...

Not one person read my paper.

Ninguém leu meu artigo.

Not one fucking person

Nenhuma pessoa sequer

showed up at the conference I spoke at.

apareceu na conferência em que eu falei.

Is this about your stupid paper?

Isso é sobre seu artigo estúpido?

You guys just don't get it.

Vocês simplesmente não entendem.

You hurt my feelings.

Vocês feriram meus sentimentos.

I gotta take this, don't go anywhere.

Tenho que atender isso, não vá a lugar nenhum.

Hello?

Alô?

Ooh, how about we pop some wheelies, boys?

Ooh, que tal empinarmos umas rodas, rapazes?

After all, it is the last ride of my life.

Afinal, é a última viagem da minha vida.

You will be around a long time, Camilla.

Você viverá por muito tempo, Camilla.

Sure as hell better not be.

É bom que não seja.

If you need anything else, you just let me know.

Se precisar de mais alguma coisa, é só me avisar.

Okay.

Ok.

This, this is the room, Dexter.

Este, este é o quarto, Dexter.

The room I'm gonna die in.

O quarto em que vou morrer.

Sooner the better.

Quanto antes, melhor.

Oh, it's nice.

Ah, é bonito.

It's got wallpaper.

Tem papel de parede.

Tense in there.

Tensão lá dentro.

Lot tenser in here.

Muito mais tensão aqui dentro.

I gotta blow off some steam.

Preciso desabafar.

After work, you and me,

Depois do trabalho, você e eu,

we're gonna go hit something hard.

vamos bater em algo com força.

We are?

Vamos?

At the driving range.

No campo de golfe.

Golf, right.

Golfe, certo.

Yeah, I'll meet you there.

Sim, te encontro lá.

So what, you and the ADA are pals now?

Então, você e o promotor são amigos agora?

Yeah, we are.

Sim, somos.

Kiss ass.

Puxa-saco.

Another crack like that and you're off the list.

Mais uma gracinha dessas e você sai da lista.

Family and friends.

Família e amigos.

I see these people every day, but if they really knew me,

Eu vejo essas pessoas todos os dias, mas se elas realmente me conhecessem,

they'd hardly call me friend.

dificilmente me chamariam de amigo.

Miguel might be the exception.

Miguel pode ser a exceção.

So when I say that Skinner is a top priority,

Então, quando digo que Skinner é uma prioridade máxima,

I expect progress.

espero progresso.

Understood?

Entendido?

Now where are we on the national database?

Agora, como estamos com o banco de dados nacional?

We ran it, nothing came back.

Verificamos, nada retornou.

Got a call into Interpol two.

Fizemos uma ligação para a Interpol também.

Should I invite Quinn?

Devo convidar Quinn?

He's so tan.

Ele é tão bronzeado.

First, someone loaned Freebo some money

Primeiro, alguém emprestou dinheiro ao Freebo

and is willing to skin people to get it back.

e está disposto a esfolar pessoas para tê-lo de volta.

That same someone is drafting off our investigation.

Essa mesma pessoa está se aproveitando da nossa investigação.

We are being watched.

Estamos sendo observados.

Which is why I want to use our CI

É por isso que quero usar nosso informante

more aggressively.

de forma mais agressiva.

Wait, you mean Anton?

Espera, você quer dizer o Anton?

Yeah, we're gonna spread the word

Sim, vamos espalhar a notícia

that Anton knows where Freebo is.

de que Anton sabe onde Freebo está.

You're gonna use him as bait?

Você vai usá-lo como isca?

Ramos, Soderquist.

Ramos, Soderquist.

I want to put Anton under surveillance immediately.

Quero colocar Anton sob vigilância imediatamente.

That's his name, Soderquist.

Esse é o nome dele, Soderquist.

You're gonna tell him, right?

Você vai contar a ele, certo?

All due respect, Sarge.

Com todo o respeito, Sargento.

We tell him, he bolts.

Se contarmos a ele, ele foge.

Two of my witnesses have turned up dead.

Duas das minhas testemunhas apareceram mortas.

You wanna see a third?

Quer ver uma terceira?

Anton's already got a target on his back for helping us.

Anton já tem um alvo nas costas por nos ajudar.

This will protect him.

Isso vai protegê-lo.

Yeah, right.

Sim, claro.

Okay look,

Ok, olhem,

we're gonna keep Anton in the dark for now,

vamos manter Anton no escuro por enquanto,

but I want eyes on him at all times, understand?

mas quero olhos nele o tempo todo, entenderam?

Hey Deb.

Ei, Deb.

What?

O quê?

Are you gonna bring a date to the wedding?

Você vai levar um acompanhante para o casamento?

I don't know, Dex.

Não sei, Dex.

I might be too busy picking up pieces of Anton's skin

Posso estar muito ocupada recolhendo pedaços da pele de Anton

to even be there.

para sequer estar lá.

So you're a maybe?

Então você talvez vá?

Morgan.

Morgan.

Her.

Ela.

Wendell Owen's mom called,

A mãe de Wendell Owen ligou,

sounds like she has something on his murder.

parece que ela tem algo sobre o assassinato dele.

I'll drive.

Eu dirijo.

Do not invite Quinn.

Não convide Quinn.

No Quinn.

Sem Quinn.

Preliminary blood report as requested.

Relatório preliminar de sangue conforme solicitado.

I'd actually like Dexter to stay.

Eu, na verdade, gostaria que Dexter ficasse.

Ms. Wolf might need a forensics expert to explain to her

A Sra. Wolf pode precisar de um especialista forense para explicar a ela

how hopeless her case really is.

quão sem esperança seu caso realmente é.

Oh, please do stay.

Oh, por favor, fique.

Dexter.

Dexter.

He wants me to see how bad Ellen Wolf really is.

Ele quer que eu veja o quão ruim Ellen Wolf realmente é.

This is me, open-minded.

Essa sou eu, mente aberta.

Go ahead with your terms, counselor.

Prossiga com seus termos, conselheira.

My client requests the news media be present

Meu cliente solicita que a mídia esteja presente

and that he be allowed to make a statement.

e que ele possa fazer uma declaração.

He requests the charge be kicked down to manslaughter.

Ele solicita que a acusação seja reduzida para homicídio culposo.

You gotta be kidding.

Você só pode estar brincando.

He also requests conjugal visitation.

Ele também solicita visita conjugal.

Jesus, you have no shame and no case.

Meu Deus, você não tem vergonha e nem caso.

Run the evidence from the crime scene, will you?

Verifique as provas da cena do crime, pode?

Blood at the scene belonged to Albert Chung.

O sangue na cena pertencia a Albert Chung.

DNA matched his sample in our database.

O DNA combinou com a amostra dele em nosso banco de dados.

Odds are 170 million to one

As chances são de 170 milhões para um

that it's anyone but Albert Chung.

que seja qualquer um, exceto Albert Chung.

Hm, it won't hold up.

Hm, não vai aguentar.

You do know what odds are.

Você sabe o que são chances.

The jury won't,

O júri não vai,

not when I get done discrediting you

não quando eu terminar de desacreditá-lo

and your chain of custody.

e sua cadeia de custódia.

I think we all know how easy it is to plant evidence

Acho que todos sabemos como é fácil plantar evidências

and well, you look the type.

e bem, você parece o tipo.

Do I see sheets of plastic in your future?

Vejo lençóis de plástico no seu futuro?

This is good pizza.

Esta pizza é boa.

What channel is ESPN over here?

Qual canal é a ESPN aqui?

Think it's a big number.

Acho que é um número grande.

Yeah, there you go.

Sim, aí está.

And now we got Gary going the other way.

E agora temos Gary indo para o outro lado.

Tried to get in.

Tentou entrar.

Oh!

Oh!

No way that's not a foul, man.

De jeito nenhum isso não é uma falta, cara.

And there he goes.

E lá vai ele.

That was definitely wrong what that guy did.

Aquilo que o cara fez foi definitivamente errado.

You clearly not a sports fan, are you?

Você claramente não é fã de esportes, é?

Not really.

Na verdade, não.

I'm more of a National Geographic kind of guy.

Eu sou mais do tipo National Geographic.

Sharks, bears, the occasional penguin.

Tubardões, ursos, o pinguim ocasional.

You do have other interests though.

Você tem outros interesses, no entanto.

I suppose I do.

Suponho que sim.

Hey, you know anything about wedding rings?

Ei, você sabe alguma coisa sobre anéis de casamento?

Yeah.

Sim.

Wedding rings and nuclear fission

Anéis de casamento e fissão nuclear

are like my secret specialties.

são tipo minhas especialidades secretas.

Thanks.

Obrigado.

Your brother's kind of a dweeb, huh?

Seu irmão é meio nerd, né?

You say anything more about my brother

Se você disser mais alguma coisa sobre meu irmão

and I will kick your fucking nuts down your throat.

eu vou chutar suas bolas pra dentro da sua garganta, caralho.

That doesn't even make any sense.

Isso nem faz sentido.

I'm...

Eu...

The wedding band has to match the engagement ring,

A aliança de casamento tem que combinar com o anel de noivado,

so what does that look like?

então como é isso?

She said she didn't want one.

Ela disse que não queria um.

Oh my god, you just get dumber every day.

Ai meu Deus, você só fica mais burro a cada dia.

How do you survive in this world?

Como você sobrevive neste mundo?

Of course she wants one.

Claro que ela quer um.

How am I supposed to know that?

Como é que eu ia saber disso?

You're such a Y chromosome cliche.

Você é um clichê de cromossomo Y.

Just buy her a beautiful romantic,

É só comprar pra ela um lindo, romântico,

I love you with all of my heart fucking engagement ring

eu te amo com todo o meu coração anel de noivado,

and Dex, size matters.

e Dex, o tamanho importa.

Can I ask you something non-jewelry wise?

Posso te perguntar algo não relacionado a joias?

Go for it.

Manda ver.

Okay.

Ok.

Hypothetically,

Hipoteicamente,

let's say that this guy has to work with this girl,

digamos que este cara tem que trabalhar com esta garota,

but he fucking hates doing it

mas ele odeia fazer isso, caralho

but too bad 'cause he has no fucking choice.

mas que pena, porque ele não tem nenhuma escolha, caralho.

And?

E?

And one thing leads to another and this hypothetical guy

E uma coisa leva à outra e este cara hipotético

starts having sex with this hypothetical girl.

começa a fazer sexo com esta garota hipotética.

Hypothetical sex?

Sexo hipotético?

Real sex, really real sex,

Sexo real, sexo bem real,

but then the guy is told

mas então o cara é avisado

that he no longer has to work with this girl

que ele não precisa mais trabalhar com esta garota

and poof, he just disappears.

e puff, ele simplesmente desaparece.

You know, thin air, adios.

Sabe, no ar, adeus.

So I'm wondering, is it possible if Mr. Hypothetical

Então estou me perguntando, é possível que o Sr. Hipotético

never really was all that into this girl

nunca realmente estivesse tão interessado nesta garota

and he was just getting it on to, I don't know,

e ele estava só transando para, sei lá,

pass the time or satisfy primal urges or whatever.

passar o tempo ou satisfazer desejos primais ou algo assim.

Sounds perfectly reasonable to me.

Parece perfeitamente razoável para mim.

What the fuck do you know?

Que porra você sabe?

That one.

Essa aí.

I have to go sit in a hot car and wait for a suspect.

Eu tenho que ir sentar em um carro quente e esperar por um suspeito.

I'm guessing he didn't wanna come in for questioning.

Imagino que ele não quis vir para interrogatório.

He made a run for it.

Ele fugiu.

Interview too.

Entrevista também.

What's the story?

Qual é a história?

So far he hasn't said a word.

Até agora ele não disse uma palavra.

You keep at it

Continue tentando

and you check with Nicaragua

e verifique com a Nicarágua

We're just waiting to hear back.

Estamos apenas esperando a resposta.

I'm never gonna get outta here.

Eu nunca vou sair daqui.

I gotta call Barbara and cancel our dinner.

Tenho que ligar para a Barbara e cancelar nosso jantar.

Whoa, she's not gonna like that.

Opa, ela não vai gostar disso.

I mean it, it's work.

É que é trabalho.

I'm not here, leave a message.

Não estou aqui, deixe uma mensagem.

Hello Barbara.

Olá Barbara.

Yeah, this is Sergeant Angel Batista.

Sim, aqui é o Sargento Angel Batista.

Angel to you.

Angel para você.

How are you?

Como você está?

Good, I hope.

Bem, espero.

So I have to cancel our dinner tonight

Então tenho que cancelar nosso jantar hoje à noite

and I am, I'm deeply, deeply apologetic

e eu estou, estou profunda, profundamente arrependido

and I hope that you will let me make it up to you

e espero que você me deixe compensar isso

in whatever possible way

de qualquer maneira possível

you wish things made up to you in.

que você deseje ser compensada.

No, I knew, I knew half those hookers

Não, eu sabia, eu sabia que metade dessas prostitutas

were pre-op trainees, but is it true?

eram trainees pré-op, mas é verdade?

Is it true that our junk still works

É verdade que nosso pau ainda funciona

but nothing comes out?

mas nada sai?

It's called slug fucking.

Chama-se sexo de lesma.

Yes.

Sim.

Hey.

Ei.

Hello.

Olá.

Hey.

Ei.

Hey Vice got word you needed extra bodies.

Ei, a Vice soube que você precisava de mais gente.

I thought I'd help out.

Pensei em ajudar.

'Cause you're the best.

Porque você é o melhor.

Aw.

Ah.

Hey, hey get a room.

Ei, ei, arrumem um quarto.

Actually, no don't.

Na verdade, não, não arrumem.

tip line.

Linha de denúncias.

Vince, you got a second?

Vince, você tem um segundo?

What the fuck are you doing?

Que porra você está fazendo?

What?

O quê?

Helping out on my day off, you're welcome.

Ajudando no meu dia de folga, de nada.

Good place to meet chicks from other departments.

Bom lugar para conhecer minas de outros departamentos.

But that's my chick.

Mas essa é a minha mina.

I don't want you talking your filth at her.

Não quero você falando suas imundícies pra ela.

Whoa, whoa.

Opa, opa.

Hold up, Gaucho.

Calma, Gaúcho.

I didn't bring it up, she did.

Eu não comecei, ela sim.

Bullshit.

Besteira.

Seriously.

Sério.

She's like the Wikipedia of perv.

Ela é tipo a Wikipédia da perversão.

I gotta find me a girlfriend from Vice.

Tenho que arrumar uma namorada da Vice.

She's awesome.

Ela é incrível.

It is not Freebo's blood, it's not even human.

Não é sangue do Freebo, não é nem humano.

It's bovine, cow's blood.

É bovino, sangue de vaca.

He's been using me the whole time.

Ele me usou o tempo todo.

I didn't create a monster, I was used by one.

Eu não criei um monstro, fui usado por um.

He used me.

Ele me usou.

Nine holes tomorrow.

Nove buracos amanhã.

You bet.

Pode apostar.

You think this is funny?

Você acha isso engraçado?

Not at all.

De jeito nenhum.

They said that stain would come out.

Eles disseram que a mancha sairia.

Fuck you.

Foda-se.

Oh!

Oh!

What is this?

O que é isso?

A bachelor party!

Uma despedida de solteiro!

Aw God, watch the grill, George Foreman.

Ah, Deus, cuidado com a churrasqueira, George Foreman.

Vince, the server's back up, so I ran your girl.

Vince, o servidor voltou, então verifiquei sua garota.

Bad news, she's got a rap sheet.

Má notícia, ela tem ficha criminal.

She rammed her car into someone else over a parking space.

Ela bateu o carro em outro por causa de uma vaga de estacionamento.

Yeah, big fine, anger management.

Sim, multa pesada, controle da raiva.

I mean, she's got issues, so she's not outta my league.

Quer dizer, ela tem problemas, então não está fora do meu alcance.

Happy to help.

Feliz em ajudar.

Hey Dex.

Ei, Dex.

Hey.

Ei.

Too late to bring a date to the wedding?

É tarde demais para levar um acompanhante ao casamento?

No, Bri's still collecting RSVPs.

Não, a Bri ainda está recolhendo os RSVPs.

Whatcha working on?

No que você está trabalhando?

I uh, found a gray hair, I was curious.

Eu, uh, encontrei um fio de cabelo grisalho, fiquei curioso.

Oh dude, I've totally done that.

Ah, cara, eu já fiz isso total.

You're bald.

Você é careca.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos