Dexter: Dexter Mentindo Por 23 Minutos Seguidos
I'll have what he's having.
Vou querer o que ele está bebendo.
Wise choice.
Boa escolha.
You celebrating?
Está comemorando?
Something like that.
Algo assim.
Hey, have we met?
Ei, já nos conhecemos?
I doubt it, I just moved down here.
Duvido, acabei de me mudar para cá.
Needed a new start.
Precisava de um novo começo.
Girlfriend or boyfriend?
Namorada ou namorado?
Ex-wife.
Ex-mulher.
She said I drank too much.
Ela disse que eu bebia demais.
Hence the ex part.
Daí a parte 'ex'.
Fuck her.
Que se foda ela.
And she was all over me to change.
E ela ficava em cima de mim para eu mudar.
Like she'd never done anything wrong in her life,
Como se ela nunca tivesse feito nada de errado na vida,
besides marrying me.
além de se casar comigo.
We all make mistakes.
Todos cometemos erros.
Unfortunately, mine usually involve lawyers.
Infelizmente, os meus geralmente envolvem advogados.
God dammit!
Droga!
I thought I was the only one who hated the Hurricanes.
Pensei que era o único a odiar os Hurricanes.
Take it you didn't grow up in Miami?
Imagino que não cresceu em Miami?
No, I've had to move around some.
Não, tive que me mudar um pouco.
Say no more.
Não diga mais nada.
Excuse me, private yard.
Com licença, propriedade particular.
I'm just praying you have a '69 Stingray headlight
Só estou rezando para que tenha um farol de um Stingray '69
somewhere in here.
em algum lugar por aqui.
Dave Cutler.
Dave Cutler.
Jorge Castillo.
Jorge Castillo.
I'm sorry, but I don't.
Sinto muito, mas não tenho.
Man, my restoration's almost done.
Cara, minha restauração está quase pronta.
She's a beauty.
É uma beleza.
You know, I don't do individual sales, Mr. Cutler.
Sabe, não faço vendas individuais, Sr. Cutler.
But you know what?
Mas sabe de uma coisa?
I can give you the name of a Corvette shop that I deal with.
Posso te dar o nome de uma oficina de Corvette com a qual eu trabalho.
I'd be happy to look around myself.
Eu ficaria feliz em dar uma olhada por conta própria.
No offense man, but I can't take my phone orders
Sem ofensa, cara, mas não posso atender pedidos por telefone
if I'm watching over my merchandise.
se estiver de olho na minha mercadoria.
You run this whole place alone?
Você administra este lugar sozinho?
Yeah, it keeps my cost down.
Sim, isso mantém meus custos baixos.
Hey, I'm sorry you made the trip out here.
Ei, sinto muito que tenha vindo até aqui.
You know what?
Sabe de uma coisa?
Try Wexler's out in Tamarack, that's my Vette guy.
Tente a Wexler's em Tamarack, é o meu cara do Vette.
Yeah.
Sim.
Must be nice being your own boss.
Deve ser bom ser seu próprio chefe.
Get out in the water whenever you want.
Sair para a água quando quiser.
I saw that floater on your key chain.
Vi aquele flutuador no seu chaveiro.
I gotta get one of those.
Tenho que arrumar um desses.
Lost my keys overboard twice in the past year.
Perdi minhas chaves no mar duas vezes no último ano.
I do a little fishing, I got a 32 foot Concept.
Eu pesco um pouco, tenho um Concept de 32 pés.
What about you?
E você?
I got a rowboat with a hole in it.
Tenho um barco a remo com um furo.
I don't speak Spanish, so.
Não falo espanhol, então.
I'm sorry, I just assumed you were Cuban.
Sinto muito, apenas presumi que fosse cubano.
American, pal, just like you.
Americano, amigo, assim como você.
Just like me.
Assim como eu.
Wait.
Espere.
Wait, I mean, first you tell me that you
Espere, quero dizer, primeiro você me diz que você
acted on impulse,
agiu por impulso,
and then you tell me that you stole the drugs
e então você me diz que roubou as drogas
from your police station.
da sua delegacia de polícia.
I mean, what, what are you trying to say?
Quer dizer, o que, o que você está tentando dizer?
That you planned on acting on impulse?
Que você planejou agir por impulso?
It's all kind of jumbled now.
Está tudo meio confuso agora.
How did you know how to cook the heroin?
Como você sabia como preparar a heroína?
How did you know what dose to give a big guy like Paul?
Como você sabia que dose dar a um cara grande como o Paul?
I, oh my God.
Ai, meu Deus.
Oh my God, why didn't I see this?
Ai meu Deus, por que não percebi isso?
They were your drugs.
As drogas eram suas.
Now it makes sense.
Agora faz sentido.
That's where you disappear to at all hours of the night,
É para lá que você some a todas as horas da noite,
like Clark fucking Kent.
como o Clark porra do Kent.
Look, if there is anything left between us,
Olha, se há algo ainda entre nós,
you will answer me this one question
você vai me responder esta única pergunta
and you will tell me the truth.
e vai me dizer a verdade.
Are you an addict?
Você é um viciado?
Yes, I have an addiction.
Sim, eu tenho um vício.
Dexter.
Dexter.
That's good, that's the first step.
Isso é bom, é o primeiro passo.
Admitting you have a problem.
Admitir que você tem um problema.
We'll get you into a program.
Vamos colocá-lo em um programa.
We'll get you the help you need and I will be there for you.
Vamos conseguir a ajuda que você precisa e eu estarei lá para você.
So, if there's anyone who'd like a newcomers chip.
Então, se alguém quiser uma ficha de recém-chegado.
You've got three minutes to share if you want it.
Você tem três minutos para compartilhar se quiser.
Oh, really?
Ah, é mesmo?
Go ahead man, you among friends.
Vá em frente, cara, você está entre amigos.
Well, I...
Bem, eu...
What's your name?
Qual o seu nome?
Bob.
Bob.
Hi, Bob.
Oi, Bob.
Hi.
Oi.
And I'm an addict.
E eu sou um viciado.
I use heroin.
Eu uso heroína.
Shoot it.
Injeto.
It's affecting my job, my boss found my works.
Está afetando meu trabalho, meu chefe encontrou minhas 'ferramentas'.
He fired my ass.
Ele me demitiu.
But I showed him, I spent every penny
Mas eu mostrei a ele, gastei cada centavo
of my final paycheck on junk.
do meu último salário em droga.
Doctor said I...
O médico disse que eu...
I almost died.
Eu quase morri.
Unlike you, I do everything out in the open.
Ao contrário de você, eu faço tudo abertamente.
Well, in that case, sergeant,
Bem, nesse caso, sargento,
let me put this in the open for you.
deixe-me colocar isto às claras para você.
No matter what you try, no matter when,
Não importa o que você tente, não importa quando,
no matter how hard you work,
não importa o quanto você trabalhe,
I'll always be a step ahead of you for one simple reason.
eu sempre estarei um passo à sua frente por uma simples razão.
And what's that?
E qual é?
I own you.
Eu te controlo.
Fuck.
Merda.
Get him off me!
Tirem ele de cima de mim!
Why are you doing this?
Por que você está fazendo isso?
Stop!
Pare!
I want your gun, your badge and police ID.
Quero sua arma, seu distintivo e sua identidade da polícia.
I want your access card too.
Quero seu cartão de acesso também.
Now.
Agora.
Type a statement that Sergeant Doakes
Digite uma declaração de que o Sargento Doakes
is on administrative leave
está de licença administrativa
pending an internal affairs investigation.
aguardando uma investigação da corregedoria.
You two, get him outta here.
Vocês dois, tirem ele daqui.
Thanks.
Obrigado.
What the hell happened?
O que diabos aconteceu?
I don't know, he just jumped me.
Não sei, ele simplesmente me atacou.
That guy's always had it out for me.
Aquele cara sempre teve algo contra mim.
What you need?
O que você precisa?
Freebo, I need Freebo.
Freebo, preciso do Freebo.
And you know him how?
E você o conhece como?
He sells the best shit anywhere.
Ele vende a melhor coisa em qualquer lugar.
Come on, man, what, you Google him or something?
Qual é, cara, você o pesquisou no Google ou algo assim?
You know what?
Sabe de uma coisa?
Fuck it, there's other dope spots.
Que se dane, existem outros pontos de droga.
Hey, hey, come here.
Ei, ei, venha cá.
Don't walk away all, "Fuck you" on me.
Não vá embora com essa de
What?
O quê?
Ding, ding.
Ding, ding.
I'm looking to hold some product.
Estou querendo guardar um pouco de produto.
Ordinarily I don't accept new clientele,
Normalmente não aceito novos clientes,
but I've had a desultory third quarter.
mas tive um terceiro trimestre desfavorável.
Mm!
Mm!
Oh, come on.
Ah, qual é.
Need a little more hook
Precisa de um pouco mais de 'gancho'
before breaking into the pocket.
antes de entrar no 'bolso'.
You know I bought this TV for six grand,
Sabe, comprei essa TV por seis mil,
but I'll let you have it for three.
mas deixo você levá-la por três.
More interested in scoring some tar.
Mais interessado em conseguir um pouco de
Ah, another yuppie turns to the dark side.
Ah, mais um yuppie virou para o lado negro.
I need a hit.
Preciso de uma dose.
Geez, Tegan, I'm transacting here.
Puxa, Tegan, estou negociando aqui.
One toot.
Um tiro.
Did you hear what I said?
Você ouviu o que eu disse?
Fuck off, Tegan.
Vá se foder, Tegan.
Fine, I guess your dick can suck itself from now on.
Tudo bem, acho que seu pau pode se chupar agora.
Stupid cunt's gonna redefine short-term relationship.
Essa vaca estúpida vai redefinir o que é um relacionamento de curto prazo.
Catch my drift?
Entendeu o que eu quero dizer?
I catch your drift.
Eu entendi o que você quer dizer.
And I'm entirely confident you've earned the privilege
E estou totalmente confiante de que você ganhou o privilégio
of being repurposed as fish food.
de ser reaproveitado como comida de peixe.
You know my office got the strangest fax tonight
Sabe, meu escritório recebeu um fax estranho esta noite
from Atlantic Sun Cruises.
da Atlantic Sun Cruises.
Remember that guy that I was telling you about whose wife
Lembra daquele cara de quem eu estava falando, cuja esposa
disappeared on some cruise?
desapareceu em um cruzeiro?
Well, get this.
Bem, veja isso.
He was reported missing about an hour ago.
Ele foi dado como desaparecido há cerca de uma hora.
Where was it that you say you went fishing?
Onde foi que você disse que foi pescar?
Mercy Reef.
Mercy Reef.
Yeah, Mercy Reef, that's what I thought you said.
Sim, Mercy Reef, foi o que pensei que você disse.
Because when I sent the Coast Guard over there,
Porque quando eu enviei a Guarda Costeira para lá,
they couldn't find you.
eles não conseguiram te encontrar.
Ocean's a big place.
O oceano é um lugar grande.
Or, maybe you weren't at Mercy Reef.
Ou, talvez você não estivesse em Mercy Reef.
Where else would I have been?
Onde mais eu poderia estar?
Bimini's, what, 40 miles away?
Bimini fica a, o quê, 40 milhas?
I went fishing, you watched me leave.
Fui pescar, você me viu sair.
You were on that cruise ship.
Você estava naquele navio de cruzeiro.
Do you know how crazy that sounds?
Você sabe o quão louco isso soa?
You were on that cruise ship finishing what I couldn't.
Você estava naquele navio de cruzeiro terminando o que eu não pude.
It wasn't me.
Não fui eu.
Mr. Dexter.
Sr. Dexter.
Hey, Norma.
Oi, Norma.
The Prados, they're not home.
Os Prados, eles não estão em casa.
That's what I was hoping.
Era o que eu esperava.
Did you know that Miguel is gonna be
Você sabia que o Miguel vai ser
best man for my wedding?
o padrinho do meu casamento?
Oh yeah, I heard him talking about it with Mrs. Sylvia.
Ah sim, ouvi ele conversando sobre isso com a Sra. Sylvia.
Well, the groom is supposed to buy his best man a gift.
Bem, o noivo deve comprar um presente para o seu padrinho.
And I know how much Miguel loves Garcia Marquez.
E eu sei o quanto Miguel adora Gabriel Garcia Márquez.
So I thought I'd pick up a limited edition
Então pensei em pegar uma edição limitada
of one of his books.
de um dos seus livros.
Oh, he would like that very much.
Ah, ele gostaria muito disso.
Yeah, do you think it'd be all right
Sim, você acha que estaria tudo bem
if I looked in Miguel's den
se eu desse uma olhada no escritório do Miguel
just to see what he already has?
só para ver o que ele já tem?
Our secret?
Nosso segredo?
Okay, come in.
Ok, entre.
I'll be out in a jiffy.
Já volto.
Oh, okay.
Ah, ok.
Miguel stepped over a line
Miguel ultrapassou um limite
and he'll keep stepping until I have something he can't top,
e continuará ultrapassando até que eu tenha algo que ele não possa superar,
something that could put him in jail
algo que poderia colocá-lo na prisão
if and when I want him there.
se e quando eu quiser.
I would've been here sooner,
Eu teria chegado mais cedo,
but I got hung up on the phone, your landlord called.
mas fiquei preso no telefone, seu senhorio ligou.
A pipe burst in your kitchen at your apartment.
Um cano estourou na sua cozinha no seu apartamento.
Yeah, I was just hanging onto the place
Sim, eu estava apenas mantendo o lugar
until the lease ran out,
até o contrato de aluguel acabar,
so I could get the security deposit back.
para que eu pudesse receber o depósito de segurança de volta.
Why'd you tell me you got rid of it?
Por que você me disse que se livrou dele?
I said that?
Eu disse isso?
Uh-oh.
Ai, ai.
Your manager let me in.
Seu gerente me deixou entrar.
He had no idea we were married.
Ele não tinha ideia de que éramos casados.
Funny thing is, I'm beginning to wonder myself.
O engraçado é que eu mesmo estou começando a me perguntar.
Rita, you're upset.
Rita, você está chateada.
I actually convinced myself that by coming here,
Eu realmente me convenci de que, vindo aqui,
this would all make sense.
tudo isso faria sentido.
What was so important that you'd keep this place a secret.
O que era tão importante para você manter este lugar em segredo?
As I was coming over here,
Enquanto eu estava vindo para cá,
all I could think about that you,
tudo o que eu conseguia pensar é que você,
you were using drugs again,
você estava usando drogas novamente,
that you were having an affair again.
que você estava tendo um caso novamente.
That will never happen.
Isso nunca vai acontecer.
I'm, I went through your cabinets,
Eu, eu vasculhei seus armários,
rifled through your desk,
revirei sua mesa,
looking for anything that would explain
procurando por algo que explicasse
what would be so horrible that my husband
o que seria tão horrível que meu marido
would have to keep a place to hide it from me.
teria que manter um lugar para esconder de mim.
Or his own sister.
Ou de sua própria irmã.
And?
E?
I was gonna break the lock,
Eu ia arrombar a fechadura,
but I was too scared of what I might find.
mas estava com muito medo do que poderia encontrar.
You know why?
Sabe por quê?
Because you put me in this position, Dexter.
Porque você me colocou nesta posição, Dexter.
This is not the type of person or wife that I wanna be.
Este não é o tipo de pessoa ou esposa que eu quero ser.
You really want to know what's inside?
Você realmente quer saber o que está lá dentro?
Yes.
Sim.
It was Harry's.
Era do Harry.
I wasn't comfortable having it in the house with the kids,
Eu não me sentia confortável em tê-lo em casa com as crianças,
so I kept it here.
então o mantive aqui.
See?
Viu?
I have nothing to hide.
Não tenho nada a esconder.
Except for the syringes, scalpels,
Exceto pelas seringas, bisturis,
and bone saw hidden in that secret drawer underneath.
e serra de osso escondidos naquela gaveta secreta embaixo.
Nothing to hide.
Nada a esconder.
Like your car accident,
Como seu acidente de carro,
or your concussion, or this apartment.
ou sua concussão, ou este apartamento.
The most disturbing thing about your lying is that
A coisa mais perturbadora sobre suas mentiras é que
I'm beginning to see just how good you really are at it.
estou começando a ver o quão bom você realmente é nisso.
Arthur Mitchell.
Arthur Mitchell.
Kyle Butler.
Kyle Butler.
Four walls, one heart, we build homes for the homeless.
Quatro paredes, um coração, construímos lares para os sem-teto.
We meet at my house, then head to the site together.
Nós nos encontramos na minha casa, depois vamos para o local juntos.
My address is right on the flyer.
Meu endereço está no folheto.
Thanks, I've been looking for a way to get more involved.
Obrigado, eu estava procurando uma maneira de me envolver mais.
Well, what brings you to Sacred Fellowship, Kyle?
Bem, o que te traz à Sagrada Irmandade, Kyle?
Looking for something.
Procurando por algo.
Answers.
Respostas.
My wife and I, we separated.
Minha esposa e eu, nós nos separamos.
She kicked me out, took the kids.
Ela me expulsou, levou as crianças.
I didn't know where else to go.
Eu não sabia para onde mais ir.
You came to the right place, son.
Você veio ao lugar certo, filho.
Boyd Fowler.
Boyd Fowler.
Darrell Tucker.
Darrell Tucker.
You work around here?
Você trabalha por aqui?
I just love the Arabica.
Eu adoro o Arabica.
Actually, I'm between jobs, hence the want adds.
Na verdade, estou entre empregos, daí os anúncios de procura.
What kind of work you looking for?
Que tipo de trabalho você procura?
Not choosy, whatever pays and gets me out of the house.
Não sou exigente, o que pagar e me tirar de casa.
You like what you do?
Você gosta do que faz?
I love it, probably wouldn't think so,
Eu adoro, provavelmente você não pensaria assim,
driving around, picking up dead animals.
dirigindo por aí, recolhendo animais mortos.
Beats working in a cubicle, get out in the fresh air.
É melhor do que trabalhar em um cubículo, pegar ar fresco.
Well, I guess most of the time it's fresh.
Bem, acho que na maioria das vezes é fresco.
It's not boring.
Não é chato.
Never know what's around the next bend, full of surprises.
Nunca se sabe o que está na próxima curva, cheio de surpresas.
You know, if you're interested,
Sabe, se você estiver interessado,
we might have an opening at animal pickup.
podemos ter uma vaga na coleta de animais.
Really?
Sério?
Yeah, there ain't exactly a line either.
Sim, não há exatamente uma fila também.
You should take a ride with me, see if you like it.
Você deveria dar uma volta comigo, ver se gosta.
You gotta be okay around dead things though.
Você precisa estar bem perto de coisas mortas, porém.
I don't think that's a problem.
Não acho que seja um problema.
Great.
Ótimo.
Tomorrow morning, eight sharp.
Amanhã de manhã, oito em ponto.
I would've settled for your work schedule,
Eu teria me contentado com sua agenda de trabalho,
but this could be better.
mas isso pode ser melhor.
Poor Julia Tuttle, the mother of Miami.
Pobre Julia Tuttle, a mãe de Miami.
They named this bridge after her in her honor.
Eles nomearam esta ponte em homenagem a ela.
Now it's crawling with pedophiles and sex offenders.
Agora está rastejando com pedófilos e agressores sexuais.
So much for honor.
Tanto faz a honra.
Japan's total area is slightly smaller
A área total do Japão é ligeiramente menor
than the US state of Montana.
que o estado de Montana nos EUA.
You mind if I watch?
Você se importa se eu assistir?
Kid fuckers stay over by the tracks.
Aqueles que abusam de crianças ficam perto dos trilhos.
That's not why I'm here.
Não é por isso que estou aqui.
Then why is that?
Então, por que é isso?
Stuck up little coed and I had a legal disagreement
Uma estudante metida e eu tivemos um desentendimento legal
concerning the meaning of the word consent.
sobre o significado da palavra consentimento.
Take a load off.
Fique à vontade.
Appreciate it, brother.
Agradeço, irmão.
Where'd you do your time?
Onde você cumpriu sua pena?
Okeechobee.
Okeechobee.
My last stretch was in that shit hole.
Minha última passagem foi naquele buraco.
Rough place.
Lugar difícil.
Yeah, and told everyone I was in for armed robbery
Sim, e disse a todos que estava preso por assalto à mão armada
to keep a target off my back.
para não virar alvo.
You from Miami?
Você é de Miami?
Used to be, guy I bunked with lives down here now.
Eu era, o cara com quem eu dividia cela mora aqui agora.
Thought I'd let him show me the town and have some fun.
Pensei em deixar ele me mostrar a cidade e me divertir um pouco.
Did that fun include Lumen?
Essa diversão incluiu a Lumen?
That is until my parole officer,
Isso até que meu oficial de condicional,
the cunt, started giving me shit about staying
aquela vaca, começou a me encher o saco por ficar
with someone from the joint.
com alguém da prisão.
Wound up here.
Acabei aqui.
Hmm, beats a cell. Barely.
Hmm, é melhor que uma cela. Mal e mal.
Once my parole's done, fuck Florida.
Assim que minha condicional terminar, foda-se a Flórida.
I'm going north.
Vou para o norte.
Gimme some of that farm fresh pussy.
Me dê um pouco daquela buceta fresca da fazenda.
You ever tap that?
Você já pegou essa?
Can't say I have.
Não posso dizer que sim.
A couple weeks ago,
Algumas semanas atrás,
had this hot little blonde on all fours.
tive essa loirinha gostosa de quatro.
A few of us did.
Alguns de nós fizemos.
Believe me, that bitch got every fucking inch of my mother...
Acredite, aquela vadia pegou cada porra de centímetro da minha mãe...
That's enough.
Chega.
Can I help you?
Posso ajudar?
I hope so, I'm thinking about moving my dad down here.
Espero que sim, estou pensando em trazer meu pai para morar aqui.
He's 81, and still sprightly.
Ele tem 81 anos e ainda está animado.
Bless his heart.
Que Deus o abençoe.
Coral Island's a great facility.
Coral Island é uma ótima instalação.
I'm happy to answer any questions you have.
Ficarei feliz em responder a qualquer pergunta que você tiver.
Do you have any other residents here from Oregon?
Você tem outros residentes daqui que são do Oregon?
My dad's kind of shy,
Meu pai é meio tímido,
and it'd be nice to have people around
e seria bom ter pessoas por perto
with something in common, besides hearing loss.
com algo em comum, além da perda auditiva.
Let's see.
Vamos ver.
We have three residents from Oregon.
Temos três residentes do Oregon.
Fine people, I'm sure your dad
Pessoas excelentes, tenho certeza que seu pai
will get along with them famously.
vai se dar muito bem com eles.
That's good to hear.
É bom ouvir isso.
Here are some brochures with everything
Aqui estão alguns folhetos com tudo
you need to know about Coral Island.
o que você precisa saber sobre Coral Island.
There's some forms to fill out in case you're interested
Há alguns formulários para preencher caso esteja interessado
in having your dad join us.
em ter seu pai conosco.
Thanks.
Obrigado.
Hey, I hate to trouble you,
Ei, odeio incomodá-la,
but that coffee really looks good.
mas aquele café parece muito bom.
I was gonna get some earlier.
Eu ia pegar um pouco mais cedo.
I feel a caffeine headache coming on.
Sinto uma dor de cabeça de cafeína chegando.
I know what that's like.
Sei como é isso.
I'll fetch you a mug, be right back.
Vou pegar uma caneca para você, já volto.
I appreciate it.
Agradeço.
So what brings you to these parts?
Então, o que te traz a estas bandas?
I'm following the Oregon Trail.
Estou seguindo a Trilha do Oregon.
Oh, so partial to the great outdoors,
Oh, então parcial aos grandes espaços abertos,
what is it you do back in Florida?
o que você faz lá na Flórida?
Landscaping.
Paisagismo.
Never made any sense to me.
Nunca fez sentido para mim.
Just hiring someone to do what nature does naturally.
Apenas contratar alguém para fazer o que a natureza faz naturalmente.
This place would turn anyone into a homicidal maniac.
Este lugar transformaria qualquer um em um maníaco homicida.
Can you point me to the nearest garage?
Você pode me indicar a garagem mais próxima?
I have a flat.
Tenho um pneu furado.
Oh, I can patch that for you.
Ah, eu posso remendar isso para você.
You can do that?
Você pode fazer isso?
Yeah, we're pretty handy here.
Sim, somos bem habilidosos aqui.
Hmm, unlike us city people.
Hmm, diferente de nós, pessoas da cidade.
Can you patch a tire?
Você consegue remendar um pneu?
No, I cannot.
Não, não consigo.
I'm happy to help, I'll give you a good deal too.
Ficarei feliz em ajudar, e te darei um bom preço também.
How about 20 bucks?
Que tal 20 dólares?
Sign me up.
Aceito.
It's a deal.
Feito.
Not a callous on that hand, is there?
Nenhum calo nessa mão, não é?
I wear gloves when I work.
Eu uso luvas quando trabalho.
About how long do you think?
Por quanto tempo você acha?
Eh, it shouldn't take me more than a while.
Eh, não deve levar mais do que um tempo.
Town's not too far, if you wanna grab a bite,
A cidade não é muito longe, se quiser comer alguma coisa,
just follow the road, it'll take you directly there.
é só seguir a estrada, ela te levará direto para lá.
I'm starving.
Estou morrendo de fome.
You're welcome.
De nada.
Get the fuck away from the body.
Afaste-se do corpo!
Deb, it's me.
Deb, sou eu.
Who's on the altar?
Quem está no altar?
Travis Marshall.
Travis Marshall.
Dexter, what the fuck?
Dexter, que porra é essa?
Holy shit.
Puta merda.
Talk to me.
Fale comigo.
Could you lower your gun?
Você poderia abaixar sua arma?
Please.
Por favor.
I came to do one last forensic sweep
Eu vim fazer uma última varredura forense
like you asked me to do, and Travis was here.
como você me pediu, e Travis estava aqui.
He came at me with his sword.
Ele veio para cima de mim com a espada dele.
I fought him off, I knocked him out.
Eu o afastei, eu o nocauteei.
How did he end up wrapped in plastic on the altar?
Como ele foi parar embrulhado em plástico no altar?
I snapped.
Eu perdi a cabeça.
You snapped?
Você perdeu a cabeça?
What the fuck does that mean?
O que diabos isso significa?
There's been a lot of anger inside me since Rita died.
Havia muita raiva dentro de mim desde que Rita morreu.
When I looked at Travis and thought about everything he did,
Quando olhei para Travis e pensei em tudo o que ele fez,
I wanted him dead, so I killed him.
eu o queria morto, então eu o matei.
It still doesn't explain why he's wrapped up like that.
Ainda não explica por que ele está embrulhado assim.
I didn't even think about it.
Eu nem pensei nisso.
I'm a forensics expert.
Sou um especialista forense.
I guess it's just second nature not to leave a trace.
Acho que é segunda natureza não deixar rastros.
Jesus, Dex.
Meu Deus, Dex.
Why the fuck didn't you call me?
Por que diabos você não me ligou?
I wasn't exactly in the best state of mind.
Eu não estava exatamente no meu melhor estado de espírito.
Are you hurt?
Você está machucado?
No.
Não.
Physically, I'm okay.
Fisicamente, estou bem.
Who are you calling?
Para quem você está ligando?
The station, I'm gonna get everyone down here.
Para a delegacia, vou fazer com que todos venham para cá.
No, please, wait.
Não, por favor, espere.
Why?
Por quê?
How does this look?
Como isso se parece?
Pretty fucking weird.
Bem esquisito para caralho.
Exactly.
Exatamente.
An investigation could complicate our lives
Uma investigação poderia complicar nossas vidas
more than either of us are prepared to deal with.
mais do que qualquer um de nós está preparado para lidar.
But it was self-defense.
Mas foi legítima defesa.
Yeah.
Sim.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda