Dexter: Ressurreição – O Melhor Do Clube Assassino De Prater
"Dear friend, you are cordially invited to a dinner
Caro amigo, você está cordialmente convidado para um jantar
party for like-minded individuals who share similar
para pessoas com ideias afins que compartilham paixões
passions, an opportunity for conversation and camaraderie,
semelhantes, uma oportunidade para conversa e camaradagem,
and to share your craft with colleagues.
e para compartilhar sua arte com colegas.
Accept this money as a good faith offering.
Aceite este dinheiro como uma oferta de boa-fé.
There is more if you're
Há mais se você estiver
willing to sell your trophies.
disposto a vender seus troféus.
Yours is a lonely path.
O seu é um caminho solitário.
Let's walk it together.
Vamos percorrê-lo juntos.
Meet at the following locations.
Encontre-se nos seguintes locais.
A car will be provided."
Um carro será fornecido."
Only in New York.
Só em Nova York.
Thanks for the tip, Red, but is there really a dinner
Obrigado pela dica, Red, mas existe mesmo um jantar
party for serial killers?
para serial killers?
We do share a certain resemblance,
Nós compartilhamos uma certa semelhança,
except I'm still breathing.
exceto que eu ainda estou respirando.
Ronald Schmidt, welcome.
Ronald Schmidt, seja bem-vindo.
Not exactly the man
Não exatamente o homem
of the manner I expected.
do jeito que eu esperava.
He prefers Red.
Ele prefere Red.
Red.
Red.
Oh, I cannot express how excited I am to meet you.
Ah, não consigo expressar o quão animado estou para conhecê-lo.
Leon Prater.
Leon Prater.
And I see you've met Charley.
E vejo que você conheceu Charley.
Yeah, I have.
Sim, conheci.
She's very direct.
Ela é muito direta.
I know.
Eu sei.
I couldn't survive without her.
Não conseguiria sobreviver sem ela.
I am so thrilled you accepted my invitation.
Estou tão emocionado que você aceitou meu convite.
I didn't know what to expect, given your elusive identity.
Eu não sabia o que esperar, dada sua identidade elusiva.
It is so wonderful to finally match the name with the face.
É tão maravilhoso finalmente associar o nome ao rosto.
Here it is, my face.
Aqui está, meu rosto.
It s is.
É sim.
I've been hosting this gathering for years.
Eu tenho organizado este encontro há anos.
I know how unnerving it can be for someone
Eu sei o quão inquietante pode ser para alguém
like you to be found, but your secrets are safe with me.
como você ser encontrado, mas seus segredos estão seguros comigo.
This is a safe space for people like you.
Este é um espaço seguro para pessoas como você.
"Like you"?
"Como eu"?
Are you not like me?
Você não é como eu?
Me?
Eu?
Oh, goodness, no.
Ah, céus, não.
I am just a huge fan.
Eu sou apenas um grande fã.
I wouldn't presume to have the skill set or imagination to do
Eu não presumiria ter as habilidades ou a imaginação para fazer
what you and the others do.
o que você e os outros fazem.
So there are others?
Então há outros?
On their way.
A caminho.
Arthur Mitchell, the infamous Trinity Killer...
Arthur Mitchell, o infame Assassino da Trindade...
which was actually a misnomer.
o que na verdade era um nome impróprio.
Did you know that he killed in fours?
Você sabia que ele matava em grupos de quatro?
Killed in fours?
Matava em grupos de quatro?
You don't say.
Não me diga.
But these, from an FBI agent with a gambling problem.
Mas estes, de um agente do FBI com problema de jogo.
I've missed you, friends.
Senti a falta de vocês, amigos.
Please don't touch.
Por favor, não toque.
Sorry.
Desculpe.
It's quite a collection.
É uma bela coleção.
An ever-expanding collection.
Uma coleção em constante expansão.
That is the table where the ice truck killer took his own life.
Essa é a mesa onde o assassino do caminhão de gelo tirou a própria vida.
Tragic, I know.
Trágico, eu sei.
Maybe if Brian Moser had someone
Talvez se Brian Moser tivesse alguém
to talk to, someone like himself,
para conversar, alguém como ele,
he would still be with us today.
ele ainda estaria conosco hoje.
Doubtful.
Duvido.
A gift from one of my guests, Rapunzel.
Um presente de um dos meus convidados, Rapunzel.
You'll meet him tonight.
Você o conhecerá esta noite.
Great.
Ótimo.
I get to meet ponytail guy.
Vou conhecer o cara do rabo de cavalo.
And over here is someone else you'll meet tonight.
E aqui está outra pessoa que você conhecerá esta noite.
Is that...
É aquele...
Severed tattoo sleeve from the Tattoo Collector.
Manga de tatuagem decepada do Colecionador de Tatuagens.
I've set aside a spot for you.
Reservei um lugar para você.
That is, if you're willing to part with the trophy.
Isso é, se você estiver disposto a se desfazer do troféu.
Right, a trophy.
Certo, um troféu.
Tyler Day your first.
Tyler Day, seu primeiro.
I am honored.
Estou honrado.
I'm surprised you keep all this evidence around.
Estou surpreso que você mantenha todas essas evidências por perto.
Are all your other guests OK with it?
Todos os seus outros convidados estão de acordo com isso?
They trust me.
Eles confiam em mim.
Apologies.
Desculpas.
I had trouble obtaining a rideshare.
Tive dificuldade em conseguir um carro de aplicativo.
Did you have anything to do with that, Red?
Você teve algo a ver com isso, Red?
Gareth, he's the Gemini Killer.
Gareth, ele é o Assassino Gêmeos.
Hey, buddy, catch us up on your year.
E aí, amigo, nos atualize sobre seu ano.
I'd rather not.
Prefiro não.
Oh, Gare Bear, my guy, try not to be such a stereotype.
Ah, Gare Bear, meu amigo, tente não ser tão estereotipado.
Meet the guy voted "most likely to become a serial killer"
Conheçam o cara votado "mais provável de se tornar um serial killer"
in his high school yearbook.
no anuário do colégio dele.
Well, truth be told, I was a bit peculiar back then, too.
Bem, para falar a verdade, eu era um pouco peculiar naquela época também.
So guilty.
Tão culpado.
Oh, for sure.
Ah, com certeza.
I felt like an alien because I
Eu me sentia como um alienígena porque eu
wanted to kill people.
queria matar pessoas.
Honestly, I was gonna say, it would
Honestamente, eu ia dizer, seria
be fun to try it your way.
divertido tentar do seu jeito.
It seems like kind of a small target
Parece um alvo pequeno
to find a rideshare driver who is also a sexual predator.
encontrar um motorista de aplicativo que também seja um predador sexual.
Any driver will do.
Qualquer motorista serve.
But you only kill sexual predators.
Mas você só mata predadores sexuais.
What about the story you told me about your mom's boyfriend?
E a história que você me contou sobre o namorado da sua mãe?
Sure, it started out that way.
Claro, começou assim.
He was my origin story.
Ele foi minha história de origem.
And then, the next few times, I targeted men
E então, nas próximas vezes, eu mirei em homens
like him because I wanted to create
como ele porque eu queria criar
the rush of my first kill.
a emoção da minha primeira morte.
But between us, I just enjoy killing.
Mas, entre nós, eu só gosto de matar.
And when I have an itch, I scratch it.
E quando me dá vontade, eu faço.
What, don't tell me you were into all
O quê, não me diga que você acreditava em todas
of that Lady Vengeance crap.
aquelas bobagens de Lady Vingança.
No, no, of course not.
Não, não, claro que não.
Good, because that's the media
Bom, porque essa é a mídia
constantly trying to find some deep meaning in what I do.
constantemente tentando encontrar algum significado profundo no que eu faço.
You and Al and Lowell don't have
Você e Al e Lowell não precisam
to have some noble reason for the people you choose to kill.
ter alguma razão nobre para as pessoas que escolhem matar.
You're right.
Você está certo.
You know what really annoys me?
Sabe o que realmente me irrita?
That society doesn't think that a woman could
Que a sociedade não pense que uma mulher poderia
possibly just enjoy murder.
simplesmente desfrutar de assassinar.
She has to be some crusader, a victim who fights back.
Ela tem que ser alguma cruzada, uma vítima que revida.
So your trophies...
Então seus troféus...
those men you killed are innocent?
aqueles homens que você matou são inocentes?
I mean, define innocent.
Quer dizer, defina inocente.
But yeah, the media still labeled most of them predators.
Mas sim, a mídia ainda rotulou a maioria deles como predadores.
But the truth is, I'm the predator.
Mas a verdade é que eu sou a predadora.
You're gonna be my first kill in New York City.
Você será minha primeira vítima em Nova York.
Just your luck. huh?
Sua sorte, hein?
Don't worry.
Não se preocupe.
Once the lye burns holes through your corneas,
Assim que a soda cáustica queimar seus olhos,
you won't be able to see what I'm about to do to you.
você não conseguirá ver o que estou prestes a fazer com você.
You will feel it, though.
Mas você sentirá.
NYPD.
NYPD.
|
Eu
Just in time, New
Bem a tempo, os melhores de Nova
York's finest at their finest.
York em sua melhor forma.
Oh, nobody told me James Bond was gonna be here.
Ah, ninguém me disse que James Bond estaria aqui.
You clean up good, Red.
Você está bem vestido, Red.
Uh, Prater called me in the middle of a bike
Uh, Prater me ligou no meio de um passeio
tour of Central Park.
de bicicleta pelo Central Park.
I didn't have time to change.
Não tive tempo de trocar de roupa.
That's why I'm sweaty.
Por isso estou suado.
Any clue what's so urgent?
Alguma ideia do que é tão urgente?
Isn't it obvious?
Não é óbvio?
Shame what happened to Mamma Mia.
Que pena o que aconteceu com Mamma Mia.
Arrested.
Presa.
Breaks my heart.
Parte meu coração.
Everything is going to be fine, boys.
Tudo vai ficar bem, rapazes.
What happened to Mia is unfortunate,
O que aconteceu com Mia é lamentável,
but it won't prevent us from enjoying the rest of our
mas não nos impedirá de aproveitar o resto do nosso
time together.
tempo juntos.
Gimlets, anyone?
Gimlets, alguém quer?
I'd like to know what measures you're
Eu gostaria de saber quais medidas você está
taking to ensure our safety.
tomando para garantir nossa segurança.
Hey, where's, uh, s Lowell?
Ei, onde está, uh, Lowell?
We are unable to locate him.
Não conseguimos localizá-lo.
The fuck does that mean?
Que porra significa isso?
He's cut off communication.
Ele cortou a comunicação.
Charley's looking into it.
Charley está investigando.
She's going to be looking for a while.
Ela vai demorar um pouco para investigar.
But do we know that Lowell wasn't arrested, too?
Mas sabemos que Lowell não foi preso também?
It is no secret that Mia hated him.
Não é segredo que Mia o odiava.
Maybe she ratted him out.
Talvez ela o tenha entregado.
Maybe he got spooked and skipped town.
Talvez ele tenha se assustado e fugido da cidade.
Well, Lowell's no shrinking violet.
Bem, Lowell não é um covarde.
Well, I live here.
Bem, eu moro aqui.
This makes me think about leaving.
Isso me faz pensar em ir embora.
Exactly.
Exatamente.
I, for one, do not trust her to keep her mouth shut.
Eu, por exemplo, não confio nela para ficar de boca fechada.
What do you mean by that?
O que você quer dizer com isso?
I am at the top of the FBI's Most Wanted list, Al.
Estou no topo da lista dos mais procurados do FBI, Al.
Mia could trade on my notoriety to make a deal.
Mia poderia usar minha notoriedade para fazer um acordo.
Someone's full of himself.
Alguém está muito cheio de si.
She wouldn't do that.
Ela não faria isso.
We promise not to turn on each other.
Prometemos não nos virar uns contra os outros.
OK, no offense, but, uh, Rapunzel
Ok, sem ofensa, mas, uh, Rapunzel
hasn't exactly entered into the cultural zeitgeist the same way
não entrou exatamente no zeitgeist cultural da mesma forma
that Gemini has.
que Gêmeos.
There are four Gemini bestsellers.
Existem quatro best-sellers de Gêmeos.
Fincher is making a Gemini movie.
Fincher está fazendo um filme de Gêmeos.
They're talking to one of the Culkins about playing me.
Estão falando com um dos Culkins para me interpretar.
Offering up my name is a one-way ticket to immunity.
Oferecer meu nome é um bilhete só de ida para a imunidade.
I mean, really?
Quer dizer, sério?
I guess I didn't think of that.
Acho que não pensei nisso.
Need I remind you, gentlemen, that I have connections
Preciso lembrá-los, senhores, que eu tenho conexões
at every level of law enforcement,
em todos os níveis da aplicação da lei,
including the FBI?
incluindo o FBI?
If Mia talks, I'll know before anyone.
Se Mia falar, eu saberei antes de qualquer um.
I don't think Mia would do anything to jeopardize
Não acho que Mia faria algo para comprometer
the rest of the group.
o resto do grupo.
If you are stupid enough to get caught,
Se você é estúpido o suficiente para ser pego,
you're stupid enough to snitch.
é estúpido o suficiente para delatar.
Well, she knew the rules.
Bem, ela sabia as regras.
She's the one who told me.
Foi ela quem me contou.
Knowing the rules and adhering to them
Saber as regras e aderir a elas
are two very different things.
são duas coisas muito diferentes.
This is why girls shouldn't be allowed in the group.
É por isso que as garotas não deveriam ser permitidas no grupo.
Maybe Gareth is right.
Talvez Gareth esteja certo.
So much for like-minded individuals.
Tanto para indivíduos com a mesma mentalidade.
As long as Mia is in custody, none of us are safe,
Enquanto Mia estiver sob custódia, nenhum de nós está seguro,
not even you.
nem mesmo você.
It's time for extreme measures.
É hora de medidas extremas.
I'll be taking extreme measures
Vou tomar medidas extremas
with you, Mr. Zeitgeist.
com você, Sr. Zeitgeist.
Prater promised this was a safe space.
Prater prometeu que este era um espaço seguro.
I don't doubt he's a man of his word.
Não duvido que ele seja um homem de palavra.
Do you?
Você duvida?
I'm glad we could clear that up.
Que bom que esclarecemos isso.
Now, in the meantime, I thought a little extra spending
Agora, enquanto isso, pensei que um pouco de dinheiro extra
money might ease this stressful time.
poderia aliviar este momento estressante.
By next meeting, I promise, everything
Na próxima reunião, eu prometo, tudo
will be back to normal.
voltará ao normal.
I'm just feeling a little bit queasy.
Estou me sentindo um pouco enjoado.
That helicopter ride really did a number on me.
Aquele passeio de helicóptero realmente me afetou.
Does anybody have any, uh, remedies for an upset tummy?
Alguém tem algum, uh, remédio para dor de estômago?
Kill you, dump your body in the Bay.
Matar você, jogar seu corpo na Baía.
Not off the top of my head.
Não me ocorre nada.
Well, I'm sure glad I didn't feel
Bem, ainda bem que não me senti
like this for my presentation.
assim para minha apresentação.
Speaking of presentations, yours was different.
Falando em apresentações, a sua foi diferente.
You didn't mention anything about your methods,
Você não mencionou nada sobre seus métodos,
nothing at all about the actual kills.
nada sobre as mortes em si.
No details at all.
Nenhum detalhe sequer.
Still getting the feel for it.
Ainda me acostumando.
Well, hey, I thought it was neat.
Bem, ei, achei legal.
Thank you, Al.
Obrigado, Al.
Prater loves the details, at least when listening to me
Prater adora os detalhes, pelo menos quando me ouve
talk about my work.
falar sobre meu trabalho.
Yeah?
É mesmo?
We can't all be visionaries like you.
Nem todos podemos ser visionários como você.
I am a bit of a rare bird.
Eu sou um tipo de ave rara.
More like an endangered species.
Mais como uma espécie em extinção.
Showmanship is my forte, although I won't have
Exibicionismo é o meu forte, embora eu não tenha
the usual impact this year, not with
o impacto usual este ano, não com
all the unfortunate incidents.
todos os incidentes infelizes.
Yeah, you know what?
Sim, sabe de uma coisa?
I'm just sorry your first year with us has been so, uh, weird.
Só lamento que seu primeiro ano conosco tenha sido tão, uh, estranho.
Yeah.
Sim.
It's funny how everything keeps
É engraçado como tudo continua
going off the rails this year.
saindo dos trilhos este ano.
I keep asking myself, what is different?
Continuo me perguntando, o que está diferente?
How long until Gareth's
Quanto tempo até as suspeitas
suspicions about the new guy get the better of him?
de Gareth sobre o novato o dominarem?
I need to take care of him soon.
Preciso cuidar dele logo.
They say twins can feel each other's pain.
Dizem que gêmeos podem sentir a dor um do outro.
Is that true?
Isso é verdade?
Did you feel a sting in your chest last night, around 8:20?
Você sentiu uma pontada no peito ontem à noite, por volta das 20:20?
Why?
Por quê?
Because that's when I stabbed your brother in the chest.
Porque foi quando esfaqueei seu irmão no peito.
Did you feel a hot flash when I threw his body in the furnace?
Você sentiu um calor quando joguei o corpo dele na fornalha?
I'm glad that you and your twin found your thing together.
Fico feliz que você e seu gêmeo tenham encontrado seu próprio lance juntos.
Me?
Eu?
I have my own thing, killing killers.
Eu tenho meu próprio lance, matar assassinos.
Whoa.
Uau.
Hey.
Ei.
I'll never get used to killing
Nunca vou me acostumar a matar
in front of an audience.
na frente de uma plateia.
Ah!
Ah!
You killed my brother.
Você matou meu irmão.
Help!
Socorro!
Shh!
Shh!
Your secret is safe with me.
Seu segredo está seguro comigo.
Help!
Socorro!
Step back!
Afaste-se!
I couldn't stop the bleeding.
Não consegui estancar o sangramento.
What the hell happened?
O que diabos aconteceu?
Why did he go after you like that?
Por que ele te atacou assim?
He was acting weird, saying all kinds of crazy shit.
Ele estava agindo estranho, dizendo umas coisas malucas.
He was calling this his "ultimate share."
Ele estava chamando isso de sua "partilha final".
I knew this guy was insane.
Eu sabia que esse cara era insano.
He was going on about how he was
Ele estava falando que ia
gonna prove he was a visionary by taking
provar que era um visionário ao eliminar
out Lowell and me and Al.
Lowell, eu e Al.
Put the gun away, Charley.
Guarde a arma, Charley.
This is all my fault. I encouraged
A culpa é toda minha. Eu encorajei
his delusions of grandeur, always told him
suas delírios de grandeza, sempre disse a ele que
his work was extraordinary.
seu trabalho era extraordinário.
Obviously, my patronage over the years only
Obviamente, meu patrocínio ao longo dos anos apenas
made him feel more entitled.
o fez se sentir mais no direito.
And more psycho!
E mais psicopata!
God, it's, it's too much goddamn blood.
Meu Deus, é, é muito sangue.
That's why I strangle.
É por isso que eu estrangulo.
Gemini kills in pairs.
Gêmeos mata em pares.
What are you talking about?
Do que você está falando?
He's always bragging about his double kills.
Ele sempre se gaba de suas mortes duplas.
Now, he's picking people off one by one with a wine glass?
Agora, ele está pegando as pessoas uma a uma com uma taça de vinho?
It doesn't make sense.
Não faz sentido.
He went after me.
Ele veio atrás de mim.
What was I supposed to do?
O que eu deveria fazer?
I'll tell you what I want to do.
Eu vou te dizer o que eu quero fazer.
I want to get the heck out of here.
Eu quero sair daqui.
I can't wait to get back to Wisconsin.
Mal posso esperar para voltar para Wisconsin.
Al, do not let this disrupt your stay with us, please.
Al, por favor, não deixe que isso atrapalhe sua estadia conosco.
We've taken care of a big problem, thanks to Red.
Nós resolvemos um grande problema, graças ao Red.
The worst is behind us.
O pior já passou.
I'm out. I'm out.
Estou fora. Estou fora.
You need to get cleaned up.
Você precisa se limpar.
Charley will be happy to take care of that cut for you.
Charley ficará feliz em cuidar desse corte para você.
Gareth may have been the favorite son
Gareth pode ter sido o filho favorito
around here, but today, Prater saw
por aqui, mas hoje, Prater viu
the Gareth I wanted him to see, a lunatic who
o Gareth que eu queria que ele visse, um lunático que
got too big for his britches.
ficou muito grande para a própria calça.
And the cherry on top, aside from killing twins,
E a cereja do bolo, além de matar gêmeos,
the Lowell problem is officially solved.
o problema de Lowell está oficialmente resolvido.
Three birds, one stone.
Três coelhos, uma cajadada só.
So you're having me followed now?
Então você está me seguindo agora?
Now, Red, I do not like surprises.
Agora, Red, eu não gosto de surpresas.
By the time someone has been invited into my inner circle,
Quando alguém é convidado para meu círculo íntimo,
I usually know all about them, but you are full of surprises.
Eu geralmente sei tudo sobre eles, mas você está cheio de surpresas.
Well, you have no idea.
Bem, você não faz ideia.
You quit your IT job.
Você largou seu emprego de TI.
You moved from your apartment without informing me.
Você se mudou do seu apartamento sem me avisar.
Now, I find out you have a son.
Agora, eu descubro que você tem um filho.
You fucking stay away from my son.
Fique longe do meu filho.
Whoa. Of course.
Uau. Claro.
Wow, I would never get between a father and son.
Uau, eu nunca me meteria entre pai e filho.
But I have to ask you, does Harrison
Mas eu tenho que te perguntar, Harrison
know who you really are?
sabe quem você realmente é?
What do you think?
O que você acha?
I, I'm not sure about anything with you, Red.
Eu, eu não tenho certeza de nada com você, Red.
But you have my word, I will not
Mas você tem minha palavra, eu não vou
blow your cover with Harrison.
denunciá-lo para Harrison.
Honestly, it's Charley who is a bit concerned.
Honestamente, é Charley quem está um pouco preocupada.
She has this bug up her ass that you are the reason why
Ela tem essa implicância de que você é a razão pela qual
things have gone wrong lately.
as coisas deram errado ultimamente.
You think I'm that stupid?
Você acha que sou tão estúpido?
If I'd wanted to fuck with your little gathering,
Se eu quisesse foder com sua pequena reunião,
you never would have seen me coming.
você nunca teria me visto chegar.
I understand, but you have to learn to trust me, Red.
Eu entendo, mas você tem que aprender a confiar em mim, Red.
Yes, Red.
Sim, Red.
I mean, Dexter.
Quero dizer, Dexter.
I know exactly who you are.
Eu sei exatamente quem você é.
And I love it!
E eu adoro!
Angel, you just couldn't let go.
Angel, você simplesmente não conseguiu desapegar.
And now, here you are.
E agora, aqui está você.
Here we are.
Aqui estamos nós.
You know, I thought it was a bit odd,
Sabe, eu achei um pouco estranho,
how you were so drawn to the Bay Harbor
como você foi tão atraído pelo Bay Harbor
Butcher's blood slide box when I first
a caixa de lâminas de sangue do Açougueiro quando eu primeiro
showed you my collection.
mostrei minha coleção.
But then, when your pal, Batista, here,
Mas então, quando seu amigo, Batista, aqui,
told me who you really were, suddenly, boom,
me disse quem você realmente era, de repente, bum,
it all became clear.
tudo ficou claro.
Lowell didn't disappear.
Lowell não desapareceu.
No, neither did Red.
Não, nem Red.
When you took him out, didn't you, how'd you do it?
Quando você o eliminou, não é? Como você fez isso?
What makes you think I'd talk
O que te faz pensar que eu falaria
about that in front of him?
sobre isso na frente dele?
Oh, right.
Ah, certo.
Shh, shh, shh, shh, shh.
Shh, shh, shh, shh, shh.
I'm just so excited to be talking to the Bay Harbor
Estou tão animado para falar com o Bay Harbor
Butcher, the living, breathing Bay Harbor
Açougueiro, o Açougueiro de Bay Harbor vivo e respirando
Butcher and how you were able to place all
Açougueiro e como você conseguiu colocar toda
that blame onto James Doakes.
a culpa em James Doakes.
But that, that, that, that must have fucked with you just
Mas isso, isso, isso, isso deve ter fodido com você apenas
a little bit, right, that stolen valor of all your kills
um pouco, certo, aquele valor roubado de todas as suas mortes
going to Doakes?
indo para Doakes?
What we doing here?
O que estamos fazendo aqui?
Oh, oh, of course.
Oh, oh, claro.
I have a proposal.
Tenho uma proposta.
Charley, come on.
Charley, vamos.
I would like to be your benefactor, just like I
Eu gostaria de ser seu benfeitor, assim como eu fui
did with the Gemini Killer.
com o Assassino Gêmeos.
I will be your Medici to your Bay Harbor Butcher.
Serei seu Medici para seu Açougueiro de Bay Harbor.
Bay Harbor Butcher.
Açougueiro de Bay Harbor.
Just saying it out loud, Bay Harbor Butcher,
Só de dizer em voz alta, Açougueiro de Bay Harbor,
oh, it gives me goosebumps.
oh, me dá arrepios.
I have extensive files on serial
Eu tenho arquivos extensos sobre serial
slayers across the globe.
killers em todo o mundo.
We can invite them here, to our little group,
Podemos convidá-los para cá, para o nosso pequeno grupo,
spend the week with them, and then you do what you do.
passar a semana com eles, e então você faz o que faz.
Add them to your collection.
Adicione-os à sua coleção.
Look at him, taking my idea.
Olhe para ele, pegando minha ideia.
And what's the plan for Angel?
E qual é o plano para Angel?
Angel.
Angel.
That is the price of your admission.
Esse é o preço da sua admissão.
Sir, let's not.
Senhor, não vamos fazer isso.
Charley, please.
Charley, por favor.
377
Você quer um lugar na primeira fila para ver como
the Bay Harbor Butcher kills?
o Açougueiro de Bay Harbor mata?
I must admit, I've always wanted to see someone like you
Devo admitir, eu sempre quis ver alguém como você
at work.
em ação.
Ah!
Ah!
Help!
Socorro!
Oh!
Oh!
What's wrong?
O que há de errado?
I thought you loved it in here.
Eu pensei que você amava aqui dentro.
Please, don't hurt me.
Por favor, não me machuque.
Please, please.
Por favor, por favor.
Oh, god. Oh, god.
Oh, Deus. Oh, Deus.
D-d-d-d-don't be scared.
N-n-n-não tenha medo.
It's like you told me, death is a natural, necessary part
É como você me disse, a morte é uma parte natural e necessária
of life.
da vida.
I'll give you anything you want, a life of luxury.
Eu te dou o que quiser, uma vida de luxo.
I'm good.
Estou bem.
What about your son?
E o seu filho?
Don't you want Harrison to go to a good college?
Você não quer que Harrison vá para uma boa faculdade?
I'll give you enough money to send
Eu te darei dinheiro suficiente para enviar
his grandchildren to college.
seus netos para a faculdade.
Never utter my son's name again!
Nunca mais pronuncie o nome do meu filho!
OK, OK.
OK, OK.
Oh, god.
Oh, Deus.
Oh!
Oh!
None of this would have happened
Nada disso teria acontecido
if you just killed that cop when you were supposed to.
se você tivesse matado aquele policial quando deveria.
Yeah. Sorry to disappoint.
É. Desculpe decepcionar.
I try not to kill good people.
Eu tento não matar pessoas boas.
A serial killer with a conscience.
Um serial killer com consciência.
A code, given to me by my father.
Um código, dado a mim pelo meu pai.
He understood my childhood fated
Ele entendeu que minha infância me predestinava
me to be like this, just like your childhood
a ser assim, assim como sua infância
fated you to be like you are.
predestinou você a ser como é.
But my father had a thing for justice.
Mas meu pai tinha uma coisa por justiça.
He taught me to kill only bad people,
Ele me ensinou a matar apenas pessoas más,
so I was intrigued when I found Red's invitation.
então fiquei intrigado quando encontrei o convite de Red.
Your dinner offered a buffet of killers to feed my urges.
Seu jantar ofereceu um bufê de assassinos para alimentar meus impulsos.
But then I got here.
Mas então cheguei aqui.
Being around like-minded people,
Estar perto de pessoas com a mesma mentalidade,
ah, it was intoxicating.
ah, era inebriante.
That's, that's, that's what I always wanted.
Isso é, isso é, isso é o que eu sempre quis.
I know.
Eu sei.
A place for people like you, where they can belong.
Um lugar para pessoas como você, onde elas possam pertencer.
We all want to belong.
Todos nós queremos pertencer.
Yeah, I got to hear Al and Lowell and Mia and Gareth
Sim, eu pude ouvir Al e Lowell e Mia e Gareth
speak so freely, openly,
falarem tão livremente, abertamente,
gleefully about their kills.
alegremente sobre suas mortes.
And it was a fucking revelation.
E foi uma puta revelação.
I knew you would enjoy it.
Eu sabia que você ia gostar.
I knew.
Eu sabia.
But...
Mas...
then I realized all their victims were innocent people.
então percebi que todas as suas vítimas eram pessoas inocentes.
Not so like-minded after all.
Não tão parecidos, afinal.
You made a compelling offer, a chance
Você fez uma oferta tentadora, uma chance
to give my son generational wealth
de dar ao meu filho riqueza geracional
over generational trauma, but I learned
em vez de trauma geracional, mas aprendi
something about myself here.
algo sobre mim aqui.
That thing for justice?
Aquela coisa de justiça?
Maybe it runs in the family.
Talvez seja de família.
It's not about the thrill of the kill.
Não é sobre a emoção de matar.
Both things can be true.
Ambas as coisas podem ser verdadeiras.
Ah!
Ah!
Shh, shh, shh, shh, shh, shh.
Shh, shh, shh, shh, shh, shh.
You hear that?
Você ouve isso?
Enjoy it now.
Aproveite agora.
Because after you disappear, you'll
Porque depois que você desaparecer, você será
just be remembered as a cop killer
apenas lembrado como um assassino de policiais
with a serial killer fetish.
com um fetiche por serial killers.
Ah!
Ah!
No!
Não!
I'm not going in the blood-soaked box?
Não vou para a caixa ensanguentada?
Nope, you're not.
Não, você não vai.
Oh, god!
Oh, Deus!
Oh, god.
Oh, Deus.
I knew you'd see it my way.
Eu sabia que você veria as coisas do meu jeito.
Nobody could turn down that kind of money.
Ninguém recusaria tanto dinheiro.
No!
Não!
Oh, no.
Oh, não.
Huh?
Hã?
I am going to kill you.
Eu vou te matar.
But, but you...
Mas, mas você...
I keep trophies to remember, and I
Eu guardo troféus para lembrar, e eu
don't want to remember you.
não quero me lembrar de você.
Ah!
Ah!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda