Dexter: Os Momentos Mais Engraçados Da 1ª Temporada De Dexter
There's something strange
Há algo estranho
and disarming about looking at a homicide scene
e desarmante em olhar para uma cena de homicídio
in the daylight of Miami.
à luz do dia em Miami.
It makes the most grotesque killings look staged.
Faz os assassinatos mais grotescos parecerem encenados.
Like you're in a new and daring section of Disney World.
Como se você estivesse numa nova e ousada seção da Disney World.
Dahmerland.
Dahmerlândia.
You better be a cop.
É melhor você ser um policial.
No, forensics.
Não, forense.
Hey, Dext.
Ei, Dex.
Hey, Sue.
Ei, Sue.
Dan, how the families?
Dan, como estão as famílias?
Good, and you?
Bem, e você?
See you at the next blood bath?
Te vejo no próximo banho de sangue?
Never miss a party.
Nunca perco uma festa.
Thanks.
Obrigado.
Salt of the earth, these people, and they work hard.
Gente da terra, essas pessoas, e elas trabalham duro.
But with the solve rate for murders at about 20%,
Mas com a taxa de resolução de assassinatos em cerca de 20%,
Miami is a great place for me.
Miami é um ótimo lugar para mim.
Great place for me to hone my craft. Viva Miami.
Ótimo lugar para eu aprimorar minha arte. Viva Miami.
Una mas.
Mais uma.
Gracias.
Obrigado.
De nada.
De nada.
Just like me, empty inside.
Assim como eu, vazio por dentro.
Where the hell you been?
Onde diabos você esteve?
Crime scene.
Cena de crime.
What about these?
E estes?
The Hotel Cokehead Murders, this dealer and the girl.
Os Assassinatos do Hotel Cokehead, este traficante e a garota.
Oh, well this Hallmark looking couple didn't die
Ah, bem, este casal com cara de cartão postal não morreu
by the hands of a professional.
pelas mãos de um profissional.
No, it's just child's play.
Não, é só brincadeira de criança.
Messy work, all that blood on the wall.
Trabalho sujo, todo aquele sangue na parede.
This looks like a finger painting.
Isso parece uma pintura a dedo.
You give me the fuckin' creeps, you know that, Dexter?
Você me dá arrepios do caralho, sabe disso, Dexter?
Yeah, I know. Sorry about that.
Sim, eu sei. Desculpe por isso.
Fuck you.
Foda-se.
Okay.
Certo.
Uh, is there something I can give you...
Uh, há algo que eu possa te dar...
Yeah, you can give me your fuckin' analysis
Sim, você pode me dar sua porra de análise
on the blood spatter on these killings.
sobre as manchas de sangue nesses assassinatos.
You think I'm here to invite you to my nephew's Bris?
Você acha que estou aqui para te convidar para o Bris do meu sobrinho?
I didn't know you were Jewish.
Eu não sabia que você era judeu.
Shut the fuck up and write your report already.
Cale a porra da boca e escreva seu relatório logo.
Don't even know why I need you.
Nem sei por que preciso de você.
Grab a crayon, psycho, and scribble this down.
Pegue um giz de cera, psicopata, e anote isso.
Rival dealer came in two scumbags slashed to hell.
Traficante rival chegou, dois canalhas esfaqueados até o inferno.
Dealer stole the drugs.
O traficante roubou as drogas.
Wham bam, done.
Pá, pum, feito.
And I don't give a shit what you say,
E eu não dou a mínima para o que você diz,
because that's what happened and that's who I'm looking for.
porque foi isso que aconteceu e é quem estou procurando.
Look at the blood pattern, look at the patterns.
Olhe o padrão de sangue, olhe os padrões.
It tells a story.
Isso conta uma história.
You see this big pond of blood right there?
Você vê essa grande poça de sangue bem ali?
That's from the initial stab.
Isso é do golpe inicial.
The male victim was standing right here
A vítima masculina estava parada bem aqui
and the killer plunged his knife into the shoulder,
e o assassino enfiou a faca no ombro,
severing the carotid artery.
seccionando a artéria carótida.
And notice the long, thick, heavy drips.
E note os gotejamentos longos, grossos e pesados.
Yeah, nice.
É, legal.
Now over here you have nice clean sprays of blood
Agora aqui você tem belos respingos de sangue limpos
and that can only happen
e isso só pode acontecer
when you're holding something light and moving quick.
quando você está segurando algo leve e se movendo rápido.
Nice sharp slices through the body.
Bons cortes afiados pelo corpo.
No splashes. No drips.
Sem respingos. Sem gotejamentos.
Clean and easy.
Limpo e fácil.
This guy knew how to use a blade.
Esse cara sabia usar uma lâmina.
So we're looking for a sushi chef.
Então estamos procurando por um sushiman.
Yeah, sushi chef is possible.
Sim, sushiman é possível.
Wouldn't be my first choice, but hey, you never know.
Não seria minha primeira escolha, mas ei, nunca se sabe.
Now what?
E agora?
Now I eat.
Agora eu como.
Give us a minute.
Nos dê um minuto.
Hanging in there?
Aguentando firme?
This will teach me to tailgate.
Isso vai me ensinar a andar perto demais.
Let's go over this again.
Vamos rever isso novamente.
I'm all yours.
Sou todo seu.
So all the ice trucks in Miami,
Então todos os caminhões de gelo em Miami,
a bit of a coincidence, don't you think?
uma pequena coincidência, você não acha?
Sure, during business hours,
Claro, durante o horário comercial,
but this time of night, a truck like that sticks out.
mas a essa hora da noite, um caminhão desses se destaca.
And you followed it?
E você o seguiu?
That's right.
Isso mesmo.
And you never saw the driver?
E você nunca viu o motorista?
Just high beams and a flying head.
Apenas faróis altos e uma cabeça voando.
So then he must have already had the head
Então ele já devia ter a cabeça
with him in the front seat.
com ele no banco da frente.
Huh? That's weird. Why would he keep it there?
Hã? Que estranho. Por que ele a manteria lá?
I don't know, so he could use a carpool lane.
Não sei, para poder usar a faixa de carona.
Look at them. They can laugh and play.
Olhe para eles. Podem rir e brincar.
It comes so easily for them.
Isso lhes vem tão facilmente.
Even though I'm not one of them,
Mesmo que eu não seja um deles,
even though sometimes I can really be a monster,
mesmo que às vezes eu possa ser um monstro,
today I'm just a sea monster.
hoje sou apenas um monstro marinho.
Soon enough I'll have to go back to doing what I do.
Logo terei que voltar a fazer o que faço.
So I make a point of enjoying days like this
Então faço questão de aproveitar dias assim
when I have them.
quando os tenho.
Is there really a suspect?
Existe realmente um suspeito?
I'll let you know, bro, when I get back
Eu te aviso, mano, quando voltar
to my first official homicide investigation.
à minha primeira investigação oficial de homicídio.
I know her.
Eu a conheço.
Sherry?
Sherry?
Yeah, she called herself Cherry.
Sim, ela se autodenominava Cherry.
We worked the same corner when I was undercover.
Trabalhamos na mesma esquina quando eu estava disfarçada.
You were like friends?
Vocês eram tipo amigas?
Yes.
Sim.
Do you want a hug?
Você quer um abraço?
Fuck off.
Vá se foder.
I need your expertise, bro.
Preciso da sua experiência, mano.
I live to serve.
Eu vivo para servir.
Excuse us, fellas.
Com licença, rapazes.
Interesting hand job.
Curioso trabalho manual.
That's funny.
Isso é engraçado.
It is?
É?
I used to love this place.
Eu adorava este lugar.
The bulldozers pressing garbage layer after layer
As escavadeiras pressionando lixo camada após camada
right into the earth itself.
direto na própria terra.
Burying it, hiding it.
Enterrando, escondendo.
I found it soothing.
Eu achava reconfortante.
But it wasn't condos back then.
Mas não eram condomínios naquela época.
This has to be the right place.
Este tem que ser o lugar certo.
So what am I missing?
Então o que estou perdendo?
Sorry about that. Go back to sleep.
Desculpe por isso. Volte a dormir.
Hello.
Olá.
I don't think we've met.
Acho que não nos conhecemos.
Boyfriend of the blonde next door?
Namorado da loira ao lado?
I've seen you around.
Já te vi por aí.
Look, I'm just getting in. I'm tired.
Olha, acabei de chegar. Estou cansado.
That's precisely why I'm here.
É precisamente por isso que estou aqui.
We can't help but notice your dog cries a lot.
Não podemos deixar de notar que seu cachorro chora muito.
I know. My ex moved out and left his dog.
Eu sei. Meu ex se mudou e deixou o cachorro dele.
Trust me, I wish there was something I could do.
Acredite em mim, eu queria poder fazer algo.
You could, uh, take him inside.
Você poderia, uh, levá-lo para dentro.
Walter's an outside dog.
Walter é um cachorro de fora.
Hey, you put Walter inside, Walter's an inside dog.
Ei, se você colocar Walter para dentro, Walter é um cachorro de dentro.
He doesn't like being inside.
Ele não gosta de ficar dentro de casa.
He tell you that?
Ele te disse isso?
Look, we'd really appreciate it
Olha, nós realmente apreciaríamos
if you could find a way to keep him quiet.
se você pudesse dar um jeito de mantê-lo quieto.
Kids are upset.
As crianças estão chateadas.
Maybe that's 'cause they think their crackhead father's
Talvez seja porque elas acham que o pai viciado
gonna come back and beat their asses again.
vai voltar e espancar a bunda delas de novo.
You know what works for me? Earplugs.
Sabe o que funciona para mim? Protetores auriculares.
I like to pretend I'm alone, completely alone.
Gosto de fingir que estou sozinho, completamente sozinho.
Maybe post apocalypse or plague, whatever.
Talvez pós-apocalipse ou praga, tanto faz.
No one left to act normal for.
Ninguém mais para agir normalmente.
No need to hide who I really am.
Não há necessidade de esconder quem eu realmente sou.
It would be freeing.
Seria libertador.
Stop grinning like a fuckin' psycho and get back to work.
Pare de sorrir como um psicopata e volte ao trabalho.
Masuka, we got another one over here.
Masuka, temos outro aqui.
Uh-huh, promising several fragments from the sheet here,
Uh-huh, prometendo vários fragmentos do lençol aqui,
these rat bastards were repeat customers.
esses canalhas eram clientes reincidentes.
Who had garlic for lunch?
Quem comeu alho no almoço?
I'm gonna punch you in the neck.
Eu vou te socar no pescoço.
Actually, I think you're gonna French me.
Na verdade, acho que você vai me beijar de língua.
What are we looking at?
O que estamos vendo?
They found the ice truck killer's lozenge wrapper
Eles encontraram o invólucro da pastilha do assassino do caminhão de gelo
thanks to your sister.
graças à sua irmã.
Lozenge wrapper?
Invólucro de pastilha?
Hey, after two months of finding fuck all in this case,
Ei, depois de dois meses sem encontrar porra nenhuma neste caso,
a lozenge wrapper is the damn holy grail.
um invólucro de pastilha é o santo graal.
My favorite serial killer is a lozenge eater,
Meu serial killer favorito come pastilhas,
how human of him.
que humano da parte dele.
We have a partial.
Temos uma parcial.
Partial print, a partial fuckin' print.
Impressão parcial, uma porra de impressão parcial.
Let me see.
Deixa eu ver.
Proud of you, sis.
Orgulhoso de você, irmã.
Not what I expected.
Não era o que eu esperava.
So lifelike.
Tão realista.
Hey, Dex. Thought you'd wanna be here.
Ei, Dex. Pensei que você gostaria de estar aqui.
Something's buried down there.
Algo está enterrado lá embaixo.
Masuka's been digging all night.
Masuka está cavando a noite toda.
I hate to break this to you, Deb,
Odeio te dar essa notícia, Deb,
but you know you've got the wrong guy here, right?
mas você sabe que está com o cara errado aqui, certo?
The ice truck killer drains the blood from his victims,
O assassino do caminhão de gelo drena o sangue de suas vítimas,
freezes their bodies, and only then severs their limbs.
congela seus corpos, e só então decepa seus membros.
It's clean and efficient.
É limpo e eficiente.
That's his psychological signature.
Essa é a assinatura psicológica dele.
Neil Perry, on the other hand, stuffs roadkill.
Neil Perry, por outro lado, empalha animais atropelados.
Yeah, and turns it into fucked up fantasy shit.
Sim, e transforma isso em umas merdas de fantasia loucas.
But the fantasies are all wrong.
Mas as fantasias estão todas erradas.
The guy we're looking for wouldn't turn dead dirty things
O cara que procuramos não transformaria coisas sujas mortas
into living cartoons.
em desenhos vivos.
He'd find that pathetic.
Ele acharia isso patético.
How do you know?
Como você sabe?
Because it is pathetic.
Porque é patético.
Deb, trust me, Neil Perry is not a killer.
Deb, confie em mim, Neil Perry não é um assassino.
He's a dabbler.
Ele é um amador.
He's a waste of time.
Ele é uma perda de tempo.
If the guy we're looking forward took his early fantasies
Se o cara que estamos procurando realizasse suas primeiras fantasias
out on animals, he'd bury them, not display them.
em animais, ele os enterraria, não os exibiria.
And what about an early human kill?
E quanto a um primeiro assassinato humano?
Would he bury that too?
Ele enterraria isso também?
Sure, probably.
Claro, provavelmente.
Then turn around.
Então se vire.
You were saying?
Você estava dizendo?
I need a distraction.
Preciso de uma distração.
Nothing like some Little Debbies
Nada como algumas Little Debbies
and a worthy new adversary to clear my head.
e um novo adversário digno para clarear minha cabeça.
Talk to me, ladies. What do you have in common?
Fale comigo, senhoras. O que vocês têm em comum?
Same sorority?
Mesma irmandade?
Pilates instructor?
Instrutor de Pilates?
Dr Emmett Meridian.
Dr. Emmett Meridian.
The three suicide sisters shared the same therapist,
As três irmãs suicidas tinham o mesmo terapeuta,
Dr Emmett Meridian.
Dr. Emmett Meridian.
He must be terrible at his job.
Ele deve ser péssimo no trabalho dele.
I'm gonna tell you something
Eu vou te contar uma coisa
that I've never told anyone before.
que eu nunca contei a ninguém antes.
Okay.
Certo.
I'm a serial killer.
Sou um serial killer.
Oh, God.
Oh, Deus.
Oh, that feels so amazing to say out loud.
Ah, é tão incrível dizer isso em voz alta.
Well, you must be letting go
Bem, você deve estar se soltando
'cause I've never heard you make a joke before.
porque eu nunca te ouvi fazer uma piada antes.
I'm not joking, I kill people.
Não estou brincando, eu mato pessoas.
Woo, there it is again.
Uau, lá vai de novo.
You should try it.
Você deveria tentar.
I know, your big bad wolf
Eu sei, seu lobo mau
has racked up a tidy little death toll.
acumulou um belo número de mortes.
I'm just kidding, I disabled the cameras
Estou brincando, desabilitei as câmeras
and I copied the files.
e copiei os arquivos.
I don't know what you're talking about.
Não sei do que você está falando.
Focus on your breathing
Concentre-se na sua respiração
and maybe you'll remember Megan, Carolyn, Vanessa.
e talvez você se lembre de Megan, Carolyn, Vanessa.
Those sessions are confidential.
Essas sessões são confidenciais.
I'm a control freak, I know,
Sou um obcecado por controle, eu sei,
but I watched your home movies, some amazing stuff.
mas assisti aos seus vídeos caseiros, algumas coisas incríveis.
Drugs, guns, and a crazy psychiatrist.
Drogas, armas e um psiquiatra maluco.
No wonder you're so well versed in control issues.
Não admira que você seja tão versado em problemas de controle.
Guys, you should look at this.
Gente, vocês deveriam ver isso.
Put that thing down, for God's sake,
Coloque essa coisa no chão, pelo amor de Deus,
It was addressed to homicide.
Foi endereçado à seção de homicídios.
Put it down.
Coloque-o no chão.
Jesus, is that blood?
Jesus, aquilo é sangue?
Morgan, get your ass over here.
Morgan, venha para cá.
Ass on route.
Bunda a caminho.
You're the blood expert.
Você é o especialista em sangue.
What is this shit?
Que merda é essa?
It's a little watery for jam.
Está um pouco aguado para geleia.
Maybe you should open it.
Talvez você devesse abri-lo.
What if there's an airborne toxin
E se houver uma toxina aérea
in here waiting to be released?
aqui esperando para ser liberada?
I gotta wash my hands.
Tenho que lavar as mãos.
So gullible.
Tão ingênuo.
What is it?
O que é isso?
It's definitely blood.
É definitivamente sangue.
Wait, there's something in here.
Espera, tem algo aqui dentro.
Marina View Hotel. It's a key.
Hotel Marina View. É uma chave.
Maybe some sort of promotional gag.
Talvez algum tipo de brinde promocional.
You know, stay the weekend, you get a jar of blood.
Sabe, fique o fim de semana, ganha um pote de sangue.
Where the hell are you going?
Onde diabos você está indo?
I need to do some research on a case.
Preciso fazer uma pesquisa sobre um caso.
You were supposed to call me after your lunch with Rudy.
Você deveria ter me ligado depois do seu almoço com Rudy.
I've been freaking out.
Eu estava pirando.
He sent me this text message.
Ele me mandou esta mensagem de texto.
"Cum sail away with me."
"Vem velejar comigo."
Misspelled come.
Escreveu 'come' errado.
Dexter, this is no time to joke.
Dexter, esta não é hora para brincadeiras.
This is good, right?
Isso é bom, certo?
A romantic weekend?
Um fim de semana romântico?
What would he say to you?
O que ele te diria?
Oh wait, no, don't, don't tell me.
Ah, espera, não, não me diga.
Maybe he wants it to be a surprise.
Talvez ele queira que seja uma surpresa.
Unless I should know.
A menos que eu deva saber.
Should I know?
Devo saber?
Okay, tell me.
Certo, me diga.
You know, no, don't.
Sabe, não, não diga.
We need to talk?
Precisamos conversar?
Who says that, unless you're getting dumped.
Quem diz isso, a menos que você esteja sendo dispensado.
I don't think that's what this is about.
Não acho que seja sobre isso.
Okay, Deb, don't be dead.
Certo, Deb, não morra.
Surprise, mother fucker.
Surpresa, filho da puta.
Are you following me now?
Você está me seguindo agora?
You better have a hell of a reason for being here.
É melhor você ter uma ótima razão para estar aqui.
I'm looking for my sister.
Estou procurando minha irmã.
In a cargo box?
Em uma caixa de carga?
Yeah, I'm kinda working on a theory.
Sim, estou meio que trabalhando numa teoria.
You forget you work for the fuckin' cops.
Você esqueceu que trabalha para os porra dos tiras.
We love theories. Come on, spin me a story, asshole.
Adoramos teorias. Vamos lá, conte-me uma história, seu idiota.
What I do on my time is my business, Sergeant.
O que faço no meu tempo é problema meu, Sargento.
Yeah, me too. And I'm on my time now.
Sim, o meu também. E estou no meu tempo agora.
There's no lieutenant here to save your ass,
Não há tenente aqui para salvar sua pele,
so don't fuck with me, Morgan.
então não enche meu saco, Morgan.
All right, you got me.
Tudo bem, você me pegou.
I ordered some furniture from Thailand,
Pedi alguns móveis da Tailândia,
I was waiting for it to be delivered.
estava esperando a entrega.
Lab geek my ass.
Nerd de laboratório, meu cacete.
Hey, what the hell's going on over here?
Ei, que diabos está acontecendo aqui?
Security, I need to get somebody down here right now.
Segurança, preciso que alguém venha aqui agora.
Miami Metro PD.
Departamento de Polícia de Miami Metro.
Yeah, well, is this guy under arrest?
Sim, bem, este cara está preso?
That's a good question.
Essa é uma boa pergunta.
You're connected to this.
Você está envolvido nisso.
I don't know how, but I'm gonna find out
Não sei como, mas vou descobrir
and some of what I find's gonna stick to your ass.
e parte do que eu descobrir vai grudar na sua bunda.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda