Dexter: Os Momentos Mais Engraçados Da Ressurreição De Dexter
Hello?
Alô?
Is anyone there?
Tem alguém aí?
Surprise, motherfucker.
Surpresa, filho da puta.
And isn't there some rule about these things
E não há alguma regra sobre essas coisas
ending after the third ghost?
terminarem depois do terceiro fantasma?
You're not happy to see me, Morgan?
Você não está feliz em me ver, Morgan?
Fuck.
Puta merda.
Enough.
Basta.
This is my mind.
Esta é a minha mente.
Like it or not, Morgan, this conversation needs to happen.
Gostando ou não, Morgan, esta conversa precisa acontecer.
I already know what you're going to say.
Eu já sei o que você vai dizer.
I'm a creep motherfucker.
Eu sou um desgraçado assustador.
You were right about me all along.
Você estava certo sobre mim o tempo todo.
No, I was wrong.
Não, eu estava errada.
Buried down deep, real deep past
Enterrado bem fundo, bem fundo, além
all that fucked up Bay Harbor Butcher
de toda aquela merda do Açougueiro de Bay Harbor
shit is a kernel of good.
há um pingo de bondade.
Good.
Bondade.
That's not a word I ever heard you associate with me.
Essa não é uma palavra que eu jamais ouvi você associar a mim.
Well, hear it now.
Bem, ouça-a agora.
And hold on to it for the sake of your son
E agarre-se a ela pelo bem do seu filho
because he needs that part of you too.
porque ele também precisa dessa parte de você.
Go to him, Morgan.
Vá até ele, Morgan.
Otherwise, you really are just some creep motherfucker.
Caso contrário, você é realmente apenas um desgraçado assustador.
Talk about a curtain call.
Falando em despedida.
Welcome back to the land of the living, Mr. Morgan.
Bem-vindo de volta ao mundo dos vivos, Sr. Morgan.
Is this real?
Isso é real?
Oh, yeah.
Ah, sim.
You've been in a coma for 10 weeks now.
Você está em coma há 10 semanas.
10 weeks.
10 semanas.
Yeah.
Sim.
Can I ask you a question?
Posso te fazer uma pergunta?
Yeah, shoot.
Sim, manda bala.
Sorry.
Desculpa.
Bad word choice.
Má escolha de palavras.
Look, all pleasantries aside, I
Olha, deixando as formalidades de lado, eu
have to fulfill my duties as acting sheriff of Iron Lake.
tenho que cumprir minhas funções como xerife interino de Iron Lake.
We don't have a lot of resources,
Não temos muitos recursos,
but I have to enforce justice.
mas tenho que fazer cumprir a justiça.
That's the job.
Esse é o trabalho.
So do you want to press charges against the Iron
Então você quer apresentar queixa contra o Departamento
Lake Sheriff's Department for Chief
de Polícia de Iron Lake pela Chefe
Angela Bishop shooting you?
Angela Bishop ter atirado em você?
No.
Não.
No, that's OK.
Não, está tudo bem.
It was a misunderstanding.
Foi um mal-entendido.
I'd prefer to just put it behind me.
Prefiro deixar isso para trás.
Us.
Nós.
You don't know how much of a relief...
Você não sabe o tamanho do alívio...
gosh, you're the best.
Poxa, você é o melhor.
Thank you for taking the high road.
Obrigado por ter a atitude correta.
I try.
Eu tento.
Ow!
Ai!
Sorry, I'll...
Desculpa, eu vou...
I'll let you rest.
Eu vou deixar você descansar.
You need anything, you just let me know.
Se precisar de algo, é só me avisar.
Thanks, Teddy.
Obrigado, Teddy.
You betcha.
De nada.
Sorry I was a bit
Desculpe se eu fui um pouco
cautious when I picked you up.
cauteloso quando te peguei.
As you may know, we have a serial killer who is
Como você deve saber, temos um serial killer que está
taking out rideshare drivers.
matando motoristas de aplicativo.
No, I didn't.
Não, não sabia.
It's been all over the news.
Tem saído em todas as notícias.
But of course, you just got here.
Mas claro, você acabou de chegar.
He's killed seven people so far.
Ele já matou sete pessoas até agora.
They call him the Dark Passenger.
Eles o chamam de Passageiro Sombrio.
The what?
O quê?
The Dark Passenger.
O Passageiro Sombrio.
It never occurred to me
Nunca me ocorreu
to trademark my alter ego.
registrar meu alter ego.
Can you imagine looking into the eyes of a serial killer?
Consegue imaginar olhar nos olhos de um serial killer?
Fuck.
Puta merda.
Spooky.
Assustador.
Exactly.
Exatamente.
How would I go about becoming a UrCar driver?
Como eu faço para me tornar um motorista da UrCar?
I mean, I need a job, and I can't be too choosy right now.
Quero dizer, eu preciso de um emprego, e não posso ser muito exigente agora.
I'll send you a link.
Vou te mandar um link.
Has all the information.
Tem todas as informações.
Thanks.
Obrigado.
I'm also sending you my home address.
Também estou enviando meu endereço de casa.
I'm having a party tomorrow.
Vou dar uma festa amanhã.
You should come.
Você deveria vir.
Make some friends.
Faça alguns amigos.
Oh, that's nice of you, but I don't know if I can make it.
Ah, é legal da sua parte, mas não sei se consigo ir.
Family stuff...
Assuntos de família...
That's you?
É você?
Yeah.
Sim.
You can't drive in that, my friend.
Você não pode dirigir com isso, meu amigo.
Eh, it's disturbing.
É... é perturbador.
You got to get yourself a normal car.
Você tem que arranjar um carro normal.
Yeah, great.
Sim, ótimo.
I've been meaning to do that.
Eu estava pensando em fazer isso.
Normal.
Normal.
Good.
Bom.
Well, if you find yourself free tomorrow,
Bem, se você estiver livre amanhã,
stop by.
apareça.
My name is Blessing Kamara.
Meu nome é Blessing Kamara.
And you are?
E você é?
Dexter Morgan.
Dexter Morgan.
And thank you.
E obrigado.
I will.
Eu irei.
Hey, welcome to New York.
Ei, bem-vindo a Nova York.
Hey.
Ei.
Dexter is thinking about becoming a UrCar driver.
Dexter está pensando em se tornar um motorista da UrCar.
He thought you might have some tips on staying alive.
Ele pensou que você poderia ter algumas dicas sobre como se manter vivo.
I'm not sure what I can do to help.
Não tenho certeza do que posso fazer para ajudar.
What did he look like?
Como ele era?
He was a white man about your age,
Ele era um homem branco da sua idade,
your size, your hair color.
do seu tamanho, da sua cor de cabelo.
So I'm looking for a white man who
Então estou procurando um homem branco que
looks like me.
se pareça comigo.
Thanks, Chike.
Obrigado, Chike.
If you were a serial killer who wore a hoodie,
Se você fosse um serial killer que usasse um moletom,
it could be you.
poderia ser você.
I don't wear a hoodie.
Eu não uso moletom.
So I'm at a loss here.
Então estou sem ideias aqui.
How is it that Dexter just disappeared?
Como é que Dexter simplesmente desapareceu?
Dexter?
Dexter?
Dexter Morgan.
Dexter Morgan.
You knew him as Jim Lindsay.
Você o conhecia como Jim Lindsay.
Yes, of course.
Sim, claro.
He left.
Ele partiu.
I don't know that he technically disappeared.
Não sei se ele tecnicamente desapareceu.
Not in, like, a magical sort of way I mean.
Não de uma forma mágica, quero dizer.
You see, Dexter...
Sabe, Dexter...
Jim, was a very good friend of mine,
Jim, era um amigo muito bom meu,
and I'm concerned about him.
e estou preocupada com ele.
The doc said he should have stayed
O médico disse que ele deveria ter ficado
in the clinic for at least another couple of weeks.
na clínica por pelo menos mais algumas semanas.
So I'm worried that maybe his head is not exactly right.
Então estou preocupada que talvez a cabeça dele não esteja exatamente bem.
He has been through an awful lot.
Ele passou por muita coisa.
What can you tell me to help me find him?
O que você pode me dizer para me ajudar a encontrá-lo?
What was he like here?
Como ele era aqui?
Everyone liked Jim.
Todo mundo gostava do Jim.
A nice man.
Um homem legal.
I don't know too many personal details about him.
Não sei muitos detalhes pessoais sobre ele.
He liked tuna.
Ele gostava de atum.
Tuna?
Atum?
Yes.
Sim.
Tuna melts, to be precise.
Sanduíches de atum derretido, para ser exato.
Doesn't it seem odd to you that he left in such a hurry?
Não parece estranho para você que ele tenha partido com tanta pressa?
He was free to go.
Ele estava livre para ir.
I sure feel bad for him.
Eu me sinto mal por ele.
Why?
Por quê?
Oh, he and Angela breaking up the way they did.
Ah, ele e Angela terminaram do jeito que terminaram.
And then Angela shooting him and his nearly
E então Angela atirou nele e ele quase
dying out there in the snow.
morreu lá na neve.
Wherever he is, he must be miserable.
Onde quer que ele esteja, ele deve estar infeliz.
Hmm, hey, could I get some more of those sour pickles?
Hmm, ei, posso pegar mais daqueles picles azedos?
Do you know where he might have gone?
Você sabe para onde ele pode ter ido?
Did he travel much while he was here?
Ele viajava muito enquanto estava aqui?
People move to Iron Lake because they
As pessoas se mudam para Iron Lake porque gostam
like the peace and quiet.
da paz e do sossego.
How did he leave here?
Como ele saiu daqui?
He have a car?
Ele tinha carro?
He had a pickup truck.
Ele tinha uma picape.
Can you set it up that you get
Você pode configurar para ser
notified if the truck shows up anywhere, if he gets a ticket,
notificado se a caminhonete aparecer em algum lugar, se ele levar uma multa,
it's sold?
for vendida?
Keep me informed?
Me manter informado?
I can do that.
Posso fazer isso.
Sure.
Claro.
Well, there's not much more I can do here.
Bem, não há muito mais que eu possa fazer aqui.
I guess I'll fly home tomorrow.
Acho que vou voar para casa amanhã.
Be happy to give you a ride to the airport.
Terei prazer em te dar uma carona até o aeroporto.
We can stop here first for pancakes.
Podemos parar aqui primeiro para panquecas.
What the fuck Angel?
Que porra, Angel?
You're retiring?
Você vai se aposentar?
Man, you're old, but you're not that old.
Cara, você é velho, mas não tanto.
Ah, word got out, huh?
Ah, a notícia se espalhou, hein?
Yeah.
Sim.
Man, I was going to tell you.
Cara, eu ia te contar.
You were going to tell me?
Você ia me contar?
When, now?
Quando, agora?
Sorry, man.
Desculpa, cara.
It's just I've had enough of homicide.
É que eu já tive o suficiente de homicídios.
After 30 years, I'm eligible for my pension,
Depois de 30 anos, sou elegível para minha aposentadoria,
so I'm going to enjoy it.
então vou aproveitá-la.
Doing what?
Fazendo o quê?
What are you going to open another restaurant,
Você vai abrir outro restaurante,
write a novel, start a podcast?
escrever um romance, começar um podcast?
Yeah don't tell me you're going
É, não me diga que você vai
to start an OnlyFans account.
abrir uma conta no OnlyFans.
I mean, I'll be supportive, but I ain't going to like it.
Quer dizer, eu vou te apoiar, mas não vou gostar.
No, I'm going to do some traveling,
Não, eu vou viajar,
and I got some personal shit to take care of.
e tenho algumas coisas pessoais para resolver.
Personal shit.
Coisas pessoais.
Got to settle an old score or...
Tem que acertar uma velha conta ou...
Like, some fucking Jason Statham movie?
Tipo, um filme do Jason Statham?
Look, you ever had that one thing you just can't let go?
Olha, você já teve aquela coisa que você simplesmente não consegue largar?
Yeah, an Eastern European stripper, which
Sim, uma stripper do Leste Europeu, o que
was a terrible fucking idea.
foi uma péssima ideia.
It wasn't that bad of an idea.
Não foi uma ideia tão ruim.
Come on, man, talk to me.
Vamos lá, cara, fale comigo.
What the fuck's going on?
Que porra está acontecendo?
When it all goes down, believe me, you'll understand.
Quando tudo acontecer, acredite, você vai entender.
But for now, the less you know, the better.
Mas por enquanto, quanto menos você souber, melhor.
Well, we at least got to have a drink in your honor, right?
Bem, pelo menos temos que tomar um drinque em sua homenagem, certo?
Can I get a 3 Don Julio, 1942, neat?
Posso pedir 3 Don Julio, 1942, puro?
My, uh, partner over here is retiring
Meu, uh, parceiro aqui está se aposentando
after, what, 40 years of being one of Miami's finest.
depois de, o quê, 40 anos sendo um dos melhores de Miami.
All right.
Certo.
Well, here's to Angel Batista, the captain
Bem, um brinde a Angel Batista, o capitão
with the most passion.
com mais paixão.
How does it feel to know you will die?
Como é saber que você vai morrer?
Honestly, it's not the first time.
Honestamente, não é a primeira vez.
No sense of humor.
Sem senso de humor.
Got it.
Entendi.
I mean, I'm scared.
Quer dizer, estou assustado.
Uh-huh.
Uh-huh.
What do you think?
O que você acha?
I don't think you should go.
Eu não acho que você deveria ir.
I meant about the outfit.
Eu me referia à roupa.
It could be a trap.
Pode ser uma armadilha.
We used to bait suspects like that all the time.
Nós costumávamos iscar suspeitos assim o tempo todo.
Red said this was with his bloody driver's licenses.
Red disse que isso estava com as carteiras de motorista ensanguentadas dele.
The police would have arrested him,
A polícia o teria prendido,
not left him a secret admirer note.
não deixado um bilhete de admirador secreto.
Come on, trophies, similar passions,
Vamos lá, troféus, paixões semelhantes,
like-minded individuals.
indivíduos com a mesma mentalidade.
It's a dinner party for serial killers.
É um jantar para serial killers.
An all-you-can-eat buffet for the Dark Passenger.
Um buffet à vontade para o Passageiro Sombrio.
What if they don't believe you're Red?
E se eles não acreditarem que você é Red?
Red didn't leave much to believe in.
Red não deixou muito em que acreditar.
There's no pictures here.
Não há fotos aqui.
No online presence.
Nenhuma presença online.
Every time he went outside, he wore all of this.
Toda vez que ele saía, ele usava tudo isso.
Would you like a salad?
Você gostaria de uma salada?
Oh, rosemary.
Oh, alecrim.
Pan seared cauliflower with Japanese turnip medallions
Couve-flor selada com medalhões de nabo japonês
in a sweet potato puree.
em purê de batata-doce.
Charlie found the vegan products and cookbooks
Charlie encontrou os produtos veganos e os livros de receitas
in your apartment.
no seu apartamento.
Good news.
Boas notícias.
There's more where that came from.
Tem mais de onde isso veio.
I'm glad I didn't have lunch.
Que bom que eu não almocei.
Are you stalking me?
Você está me perseguindo?
No.
Não.
I care about you.
Eu me importo com você.
I moved here to...
Eu me mudei para...
to watch over you.
para cuidar de você.
How the fuck are you alive?
Como diabos você está vivo?
Good question.
Boa pergunta.
The ice cold weather slowed my heart rate,
O tempo gelado diminuiu minha frequência cardíaca,
and I didn't bleed out.
e eu não sangrei até a morte.
But I was in a coma for 10 weeks, and the doctor said...
Mas estive em coma por 10 semanas, e o médico disse...
You're like a goddamn horror movie villain.
Você é como um maldito vilão de filme de terror.
Like Michael Myers.
Tipo Michael Myers.
You're the fucking guy with the hockey mask.
Você é o cara com a máscara de hóquei.
You think they're dead, and then...
Você pensa que eles estão mortos, e então...
There certainly
Há certamente
are some similarities.
algumas semelhanças.
Wine OK?
Vinho ok?
I'm not really a vino guy.
Não sou muito fã de vinho.
And that is why you have to die.
E é por isso que você tem que morrer.
I had enough red tonight anyway.
Já bebi vinho tinto o suficiente esta noite de qualquer forma.
Sorry, mon ami.
Desculpe, mon ami.
Don't worry.
Não se preocupe.
This will all be over soon.
Isso tudo vai acabar logo.
911 911, what's your emergency?
911 911, qual a sua emergência?
There's a guy screaming next door.
Tem um cara gritando ao lado.
I think some chick's trying to murder him.
Acho que uma moça está tentando matá-lo.
I heard her call herself Lady Vengeance or some shit.
Eu a ouvi se chamar de Lady Vingança ou algo assim.
You gotta send help.
Você tem que mandar ajuda.
911 Sir, try and stay calm.
911 Senhor, tente manter a calma.
Stay calm, my ass.
Manter a calma, o caralho.
The guy's in fucking trouble.
O cara está em apuros.
It's fucking Lady Vengeance.
É a maldita Lady Vingança.
It's 758 Albany Avenue, 5th floor.
É 758 Albany Avenue, 5º andar.
Hurry.
Depressa.
911 Help is on the way.
911 A ajuda está a caminho.
What is your phone number?
Qual é o seu número de telefone?
You should know, the woman who passed,
Você deve saber, a mulher que faleceu,
Prudence, the family was really close.
Prudence, a família era muito unida.
They're devastated.
Eles estão arrasados.
Yeah.
Sim.
Yeah, I think I know what to expect from a funeral.
Sim, acho que sei o que esperar de um funeral.
Yeah, I just want to prepare you.
Sim, eu só quero te preparar.
Brace yourself for a lot of sadness.
Prepare-se para muita tristeza.
Hey!
Ei!
Hey.
Ei.
So sad.
Tão triste.
Joy, this is my son, Harrison.
Joy, este é meu filho, Harrison.
Harrison, Joy. Hi.
Harrison, Joy. Oi.
Great to meet you.
Prazer em conhecê-la.
Thanks for coming, Dexter.
Obrigado por vir, Dexter.
How's that gunshot wound?
Como está o ferimento de bala?
Oh, I know all about your dad's nasty hunting accident.
Ah, eu sei tudo sobre o terrível acidente de caça do seu pai.
Joy's been helping me with pain management.
Joy tem me ajudado com o controle da dor.
She does acupuncture.
Ela faz acupuntura.
You tried alternative medicine?
Você já tentou medicina alternativa?
Yeah, I was skeptical at first, but it actually works.
Sim, eu estava cético no começo, mas realmente funciona.
Dads, am I right?
Pais, não é?
But really, my dad would be thrilled
Mas, sério, meu pai ficaria emocionado
you both are here.
que vocês dois estivessem aqui.
Hey, Dexter.
Ei, Dexter.
That's Chike.
Aquele é o Chike.
He survived an attack from the Dark Passenger, the other one.
Ele sobreviveu a um ataque do Passageiro Sombrio, o outro.
Hey.
Ei.
The ear looks good.
A orelha está boa.
Turns out ladies love a scar.
Parece que as mulheres adoram uma cicatriz.
Can you grab that door for me, Dex?
Você pode pegar aquela porta para mim, Dex?
Yeah, sure.
Sim, claro.
Oh, that's Sam, Joy's fiancé.
Ah, aquele é o Sam, noivo da Joy.
Oh, you're the best.
Oh, você é o melhor.
How long have you known them?
Há quanto tempo você os conhece?
Uh, a couple of weeks.
Uh, algumas semanas.
I've been in New York for over three months.
Estou em Nova York há mais de três meses.
I, I know like three people.
Eu, eu conheço umas três pessoas.
Indulge me with one more question.
Permita-me mais uma pergunta.
Why kill in pairs?
Por que matar em pares?
This is my gift.
Este é o meu dom.
They say that we enter this life alone
Dizem que entramos nesta vida sozinhos
and that's how we leave it.
e é assim que a deixamos.
To die together is the ultimate bond.
Morrer juntos é o laço supremo.
That father never loved his son more than in the moment before.
Aquele pai nunca amou mais o filho do que no momento anterior.
Wow.
Uau.
You really are smart.
Você é realmente inteligente.
Number one in college.
Número um na faculdade.
Number one in Mensa.
Número um na Mensa.
Number one in grad school, and now number one
Número um na pós-graduação, e agora número um
in the FBI's serial killer list.
na lista de serial killers do FBI.
For now.
Por enquanto.
You, Red, are number two at best.
Você, Red, é o número dois, no máximo.
To meeting your heroes.
Para conhecer seus heróis.
This...
Isso...
Who's number one now?
Quem é o número um agora?
I need to sever all ties to this group as
Preciso cortar todos os laços com este grupo o mais
soon as possible.
rápido possível.
But right now, I have to convince them that I
Mas agora, tenho que convencê-los de que eu
sever innocent people's heads.
arranco cabeças de pessoas inocentes.
How do you convince a room full of psychopaths
Como você convence uma sala cheia de psicopatas
that you fit their code?
de que você se encaixa no código deles?
You ever see a man beg for his life
Você já viu um homem implorar pela vida
while he's choking on his own blood?
enquanto ele está sufocando no próprio sangue?
They tell me anything I want to know.
Eles me contam tudo o que quero saber.
Shit they've never told anybody.
Coisas que nunca contaram a ninguém.
The randomness is the best part.
A aleatoriedade é a melhor parte.
You like that, huh?
Você gosta disso, hein?
You like that, Prater?
Você gosta disso, Prater?
You sick fuck.
Seu doente desgraçado.
I knew this was a bad idea, joining
Eu sabia que era uma má ideia, entrar para
this boogeyman social club.
este clube social de bicho-papão.
I didn't join their club.
Eu não entrei no clube deles.
Then why are you giving those monsters more
Então por que você está dando a esses monstros mais
killer porn to get off on?
pornô de assassinato para eles se excitarem?
I'm just doing what comes naturally, dad.
Só estou fazendo o que me é natural, pai.
I'm a monster too, remember?
Eu também sou um monstro, lembra?
You're not like the rest of them.
Você não é como o resto deles.
I'm just feeling a little bit queasy.
Estou me sentindo um pouco enjoado.
That helicopter ride really did a number on me.
Aquele passeio de helicóptero me deixou bem mal.
Does anybody have any remedies for an upset tummy?
Alguém tem algum remédio para dor de estômago?
Kill you.
Te matar.
Dump your body in the bay.
Jogar seu corpo na baía.
Not off the top of my head.
Não de imediato.
Oh, I'm sure glad I didn't feel
Oh, tenho certeza que estou feliz por não ter me sentido
like this for my presentation.
assim para a minha apresentação.
Speaking of presentations, yours was different.
Falando em apresentações, a sua foi diferente.
You didn't mention anything about your methods.
Você não mencionou nada sobre seus métodos.
Nothing at all about the actual kills.
Nada sobre as mortes em si.
No details at all.
Nenhum detalhe.
Still getting the feel for it.
Ainda pegando o jeito.
Well, hey, I...
Bem, ei, eu...
I thought it was neat.
Eu achei legal.
Thank you, Al.
Obrigado, Al.
I couldn't stop the bleeding.
Eu não conseguia parar o sangramento.
What the hell happened?
Que diabos aconteceu?
Why did he go after you like that?
Por que ele foi atrás de você daquele jeito?
He was acting weird, saying all kinds of crazy shit.
Ele estava agindo estranho, dizendo todo tipo de coisa louca.
He was calling this his ultimate share.
Ele estava chamando isso de sua obra final.
I knew this guy was insane.
Eu sabia que esse cara era insano.
He was going on about how he was going
Ele estava falando que ia
to prove he was a visionary by taking
provar que era um visionário ao eliminar
out Lowell and me and Al.
Lowell e a mim e Al.
Put the gun away, Charley.
Guarda a arma, Charley.
This is all my fault. I encouraged
A culpa é toda minha. Eu incentivei
his delusions of grandeur.
as delírios de grandeza dele.
Always told him his work was extraordinary.
Sempre disse que o trabalho dele era extraordinário.
Obviously, my patronage over the years only
Obviamente, meu patrocínio ao longo dos anos só o
made him feel more entitled.
fez se sentir mais no direito.
And more psycho.
E mais psicopata.
God, it's just too much goddamn blood.
Deus, é sangue demais.
That's why I strangle.
Por isso eu estrangulo.
Mr. Morgan.
Sr. Morgan.
And also, Mr. Morgan.
E também, Sr. Morgan.
You are Harrison's father.
Você é o pai de Harrison.
Nice detective work.
Belo trabalho de detetive.
Where are you, big guy?
Onde você está, grandão?
That was such a great show.
Foi um show tão bom.
Rapunzel, Rapunzel, where the fuck are you?
Rapunzel, Rapunzel, onde diabos você está?
I am, I'm so sorry, Red.
Eu, eu sinto muito, Red.
I, I texted Prater, and I totally forgot to call you.
Eu, eu mandei mensagem para Prater, e esqueci totalmente de te ligar.
I'm sorry, buddy.
Sinto muito, amigo.
What's up?
E aí?
What's up?
E aí?
Uh, Hamilton.
Uh, Hamilton.
Not what I signed up for.
Não foi o que eu esperava.
You know it's a rap show?
Você sabe que é um show de rap?
I couldn't understand a damn word they said.
Eu não consegui entender uma palavra do que eles disseram.
Total waste of money.
Total desperdício de dinheiro.
I took off at intermission.
Saí no intervalo.
So what should we do tonight?
Então, o que devemos fazer hoje à noite?
I think I have a deck of cards around here.
Acho que tenho um baralho de cartas por aqui.
Um, we, we weren't...
Hum, nós, nós não íamos...
Ah, there is no we for tonight.
Ah, não há 'nós' para hoje à noite.
I'll just straighten up the kitchen.
Vou arrumar a cozinha.
You want to go to my place?
Quer ir para a minha casa?
I'll let you finish what you started.
Vou deixar você terminar o que começou.
Hey, dad, um, Gigi and I were thinking
Ei, pai, hum, Gigi e eu estávamos pensando
about going to her place.
em ir para a casa dela.
Is, is that cool?
Está, está tudo bem?
Yeah, go ahead.
Sim, vá em frente.
You'll be OK.
Você vai ficar bem.
I'm going to hit the bathroom.
Vou ao banheiro.
Will that be OK?
Tudo bem?
You want a front row seat to see how
Você quer um lugar na primeira fila para ver como
the Bay Harbor Butcher kills?
o Açougueiro de Bay Harbor mata?
I must admit, I've always wanted to see someone like you
Devo admitir, sempre quis ver alguém como você
at work.
em ação.
Charley, give me the gun.
Charley, me dê a arma.
Come, it's embarrassing.
Vamos, é embaraçoso.
Hey, asshole.
Ei, babaca.
Harrison can't talk right now.
Harrison não pode falar agora.
His mouth is full of me.
A boca dele está cheia de mim.
Oh, OK.
Oh, ok.
Your dad wants to talk to you.
Seu pai quer falar com você.
I'm not going in the blood slide box?
Eu não vou para a caixa de lâminas de sangue?
Nope.
Não.
You're not.
Não vai.
Oh, god.
Oh, Deus.
Oh, god.
Oh, Deus.
I knew you'd see it my way.
Eu sabia que você veria do meu jeito.
Nobody could turn down that kind of money.
Ninguém recusaria tanto dinheiro.
No.
Não.
Oh, no.
Oh, não.
Huh?
Hã?
I am going to kill you.
Eu vou te matar.
But, but you...
Mas, mas você...
I keep trophies to remember.
Guardo troféus para lembrar.
And I don't want to remember you.
E não quero me lembrar de você.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda