Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Dexter: Linha Do Tempo Do Relacionamento De Dexter E Lila

Reviva a paixão explosiva (e obsessiva!) de Dexter por Lila. Uma conexão intensa, marcada por jogos perigosos e segredos sombrios. Será que essa relação tórrida resiste à natureza obscura de Dexter? Prepare-se para reviravoltas!

What's your name?

Qual o seu nome?

Bob.

Bob.

Hi, Bob.

Oi, Bob.

Hi.

Oi.

And I'm, uh,

E eu sou, uh,

an addict.

um viciado.

I use heroin,

Eu uso heroína,

shoot it.

injeto.

It's affecting my job.

Está afetando meu trabalho.

My, my boss found my works.

Meu, meu chefe achou minhas coisas.

He fired my ass.

Ele me demitiu.

But I showed him,

Mas eu mostrei a ele,

I spent every penny on my final paycheck on junk.

gastei cada centavo do meu último salário em drogas.

Doctor said I...

O médico disse que eu...

Uh,

Uh,

I almost died.

eu quase morri.

Coffee sucks

O café é uma droga,

as better as the donuts.

e os donuts não são melhores.

It's better next door.

É melhor na loja ao lado.

Come on.

Vamos lá.

Mm.

Mm.

It is good coffee. Thank you.

É um bom café. Obrigado.

So tell me, mm,

Então me diga, mm,

exactly how full shit of are you?

exatamente o quão cheio de merda você é?

I'm not full of anything.

Não estou cheio de nada.

It was a nice performance in there.

Foi uma boa performance lá dentro.

Where did you download it from?

De onde você baixou isso?

addict.com?

addict.com?

Look, I have no reason to lie.

Olha, não tenho motivos para mentir.

Sure you do.

Claro que tem.

We all do.

Todos nós temos.

You thought I was lying?

Você achou que eu estava mentindo?

I don't know, Bob.

Não sei, Bob.

Well, it is anonymous.

Bem, é anônimo.

Everyone in that room has heard or lived far worse

Todo mundo naquela sala ouviu ou viveu coisas muito piores

than anything you've ever done.

do que qualquer coisa que você já fez.

I doubt it.

Duvido.

Oh, so you are super junkie?

Ah, então você é um super viciado?

I don't mean to imply

Não quero insinuar

that what you've been through hasn't been difficult.

que o que você passou não foi difícil.

But there's no way that I could know

Mas não há como eu saber

what you've experienced, right?

o que você experimentou, certo?

I couldn't possibly fill that need,

Eu não conseguiria preencher essa necessidade,

like a thousand hiding voices

como mil vozes escondidas

whispering,

sussurrando,

"This is who you are."

"É quem você é."

And you fight the pressure,

E você luta contra a pressão,

the growing need rising like a wave,

a crescente necessidade que surge como uma onda,

prickling and teasing and prodding to be fed.

formigando, provocando e incitando a ser alimentada.

But the whispering gets louder

Mas o sussurro fica mais alto

until it's screaming, "Now!"

até virar um grito: "Agora!"

And it's the only voice you hear,

E é a única voz que você ouve,

the only voice you want to hear,

a única voz que você quer ouvir,

and you belong to it,

e você pertence a ela,

to this shadow self,

a esse eu sombrio,

to this...

a este...

Dark passenger.

Passageiro Sombrio.

Yes.

Sim.

The dark passenger.

O Passageiro Sombrio.

I'm sorry,

Sinto muito,

but I need to go.

mas preciso ir.

Thanks for the coffee.

Obrigado pelo café.

Lila, what are you doing here?

Lila, o que você está fazendo aqui?

Hey, Dexter.

Oi, Dexter.

You know, I've been thinking

Sabe, eu tenho pensado

about you breaking up with me, and, well,

sobre você ter terminado comigo, e, bem,

I don't think it's in your best interest.

acho que não é do seu interesse.

I'm tired and hot

Estou cansado e com calor

and I have somewhere to be.

e tenho um lugar para ir.

I think you should give me another chance.

Acho que você deveria me dar outra chance.

There's nothing you can do to help me.

Não há nada que você possa fazer para me ajudar.

It's not even you, it's me.

Não é nem você, sou eu.

I am who I am, and nobody's gonna change that.

Eu sou quem sou, e ninguém vai mudar isso.

Whatever you think you are,

Seja o que for que você pensa que é,

you don't have to be that.

você não precisa ser isso.

That's where you're wrong.

É aí que você está errada.

Stop, stop judging yourself.

Pare, pare de se julgar.

There are no absolutes.

Não existem absolutos.

No one's all good or evil.

Ninguém é totalmente bom ou mau.

You're just gonna have to trust me on this.

Você vai ter que confiar em mim nisso.

Jesus, Dexter!

Jesus, Dexter!

What are you so fucking scared of?

Do que você está com tanto medo?

You make yourself into a monster

Você se transforma em um monstro

so you no longer bear responsibility for what you do.

para não ter mais responsabilidade pelo que faz.

"Oh, I can't help it.

"Ah, não consigo evitar.

I'm a monster.

Sou um monstro.

Oh, of course I was gonna do that.

Ah, claro que eu faria isso.

I'm a monster."

Sou um monstro."

It's sad and it's pathetic

É triste e patético

and it breaks my heart.

e parte meu coração.

You don't think there are monsters in this world?

Você não acha que existem monstros neste mundo?

You don't believe people are evil?

Você não acredita que as pessoas são más?

I'll show you evil.

Eu vou te mostrar o mal.

Wow.

Uau.

Can I touch?

Posso tocar?

Okay.

Certo.

This isn't exactly the reaction I was looking for.

Não era exatamente a reação que eu estava procurando.

Well, I've never seen anything like this before.

Bem, nunca vi nada assim antes.

You're not disgusted,

Você não está enojada,

appalled, horrified?

chocada, horrorizada?

This...

Isso...

Incredible.

Incrível.

But the person who did this...

Mas a pessoa que fez isso...

Is a person just like me, like you.

É uma pessoa como eu, como você.

We're all good Dexter

Somos todos bons, Dexter,

and we're all evil.

e somos todos maus.

I thought I closed the door

Pensei ter fechado a porta

to anyone ever seeing me for who I am,

para que ninguém nunca me visse como sou,

but this woman sees me.

mas essa mulher me vê.

She doesn't know it,

Ela não sabe,

but she's looking behind the mask

mas ela está olhando por trás da máscara

and she's not turning away.

e não está virando as costas.

What?

O quê?

Everything okay?

Está tudo bem?

Dexter, what's wrong?

Dexter, o que há de errado?

I thought I could resist

Pensei que conseguiria resistir.

Jesus. Are you using?

Jesus. Você está usando?

No, but I'm about to.

Não, mas estou prestes a usar.

Tell me where you are

Diga-me onde você está

and I'll get in a taxi and I'll come get you.

e eu pego um táxi e vou te buscar.

I have to do this.

Eu tenho que fazer isso.

No, you don't.

Não, você não tem.

Just tell me where you are.

Apenas me diga onde você está.

You'll be too late.

Você chegará tarde demais.

Don't you bloody do this.

Não faça isso, caramba.

You are stronger than that.

Você é mais forte que isso.

I'm not!

Não sou!

Yes, you fucking are.

Sim, você é, porra.

You've come this far.

Você chegou até aqui.

If you turn back now,

Se você voltar agora,

you'll go right back to the way you were:

você voltará a ser como era:

hollow, angry, alone.

vazio, irritado, sozinho.

I will get you through this, I swear.

Eu vou te ajudar a superar isso, eu juro.

Just come back to me, okay?

Apenas volte para mim, ok?

You wanna tell me what's going on?

Quer me dizer o que está acontecendo?

What's going on?

O que está acontecendo?

Being the new me sucks.

Ser o novo eu é uma droga.

I'm about to be found out at work for what I am,

Estou prestes a ser descoberto no trabalho pelo que sou,

for what I really am,

pelo que realmente sou,

and I can't do anything to stop it

e não posso fazer nada para impedir

because I got kicked out of the office to cool off.

porque fui expulso do escritório para me acalmar.

That seems to be going well for you.

Isso parece estar indo bem para você.

Add to that the fact that Rita heard your message

Some a isso o fato de que Rita ouviu sua mensagem

and dumped me last night.

e me largou ontem à noite.

I tried to explain to her

Tentei explicar a ela

that nothing happened at the hotel,

que nada aconteceu no hotel,

but she wouldn't listen to me.

mas ela não me ouviu.

Nobody fucking listens to me!

Ninguém me escuta, porra!

Listen, you need to calm down, okay?

Olha, você precisa se acalmar, ok?

Last time I saw you like this,

A última vez que te vi assim,

you came back covered in blood.

você voltou coberto de sangue.

So?

E daí?

You're the one who said I'm supposed to feel my feelings.

Você foi quem disse que eu deveria sentir minhas emoções.

Yeah. Well, now I'm telling you to get them under control!

Sim. Bem, agora estou te dizendo para controlá-los!

You don't understand.

Você não entende.

Why don't you make me?

Por que você não me obriga?

I'm afraid we just can't seat you tonight

Receio que não possamos acomodá-los esta noite

without a reservation.

sem reserva.

As you can see, we are completely at capacity.

Como podem ver, estamos completamente lotados.

Oh, well, we can- - No, I'm sorry.

Oh, bem, nós podemos... Não, sinto muito.

You have to help us.

Vocês têm que nos ajudar.

I made this reservation two months ago.

Fiz esta reserva há dois meses.

This is our 10-year anniversary.

Este é o nosso aniversário de 10 anos.

This is the place where Dexter proposed to me,

Este é o lugar onde Dexter me pediu em casamento,

on the patio, in front of the fountain.

no pátio, em frente à fonte.

He told me to make a wish.

Ele me disse para fazer um desejo.

And when I looked down,

E quando olhei para baixo,

there was my diamond ring,

lá estava meu anel de diamante,

sparkling under the water.

brilhando debaixo da água.

That is so romantic.

Que romântico.

In case you're wondering,

Caso esteja se perguntando,

there's nothing sparkling under that water tonight.

não há nada brilhando debaixo daquela água esta noite.

I'm sure you'll dazzle me somehow.

Tenho certeza que você me deslumbrará de alguma forma.

You're a creative problem solver, right?

Você é um resolvedor de problemas criativo, certo?

A changed man, or at least changing,

Um homem mudado, ou pelo menos em mudança,

I suppose.

eu suponho.

There's no supposing about it, Dexter.

Não há suposições sobre isso, Dexter.

You've taken control of your addiction

Você assumiu o controle de seu vício

in a way that few people do.

de uma forma que poucas pessoas conseguem.

It's been about weeks

Já faz semanas

since we've even discussed your recovery.

desde que sequer discutimos sua recuperação.

I think you're right.

Acho que você está certo.

And you haven't felt the need to use?

E você não sentiu a necessidade de usar?

Incredibly, no.

Incrivelmente, não.

I feel, you know,

Eu me sinto, sabe,

like I'm finally in control of things again.

como se estivesse finalmente no controle das coisas de novo.

We call that warm, fuzzy feeling the pink cloud.

Chamamos esse sentimento bom e reconfortante de nuvem rosa.

It's when an addict experiences acceptance

É quando um viciado experimenta aceitação

for the first time.

pela primeira vez.

Are you saying it won't last?

Você está dizendo que não vai durar?

I'm saying that you have to work it.

Estou dizendo que você tem que trabalhar nisso.

That's all.

Só isso.

But I know that you will

Mas eu sei que você vai conseguir

because I believe that we found

porque eu acredito que encontramos

a true substitute for addiction.

um verdadeiro substituto para o vício.

What's that?

O que é isso?

Life.

A vida.

You're making us all look bad.

Você está fazendo todos nós parecermos ruins.

I'm the manager of il Bistro Vino.

Sou o gerente do il Bistro Vino.

Happy anniversary.

Feliz aniversário.

On the house. Thank you.

Por conta da casa. Obrigado.

Did you hear that, darling?

Você ouviu, querida?

Oh, I heard it, darling.

Oh, eu ouvi, querido.

Enjoy your evening.

Aproveitem a noite.

Happy anniversary, my love.

Feliz aniversário, meu amor.

Aren't we in recovery?

Não estamos em recuperação?

Oh, this? This is just bubbles.

Oh, isso? Isso é só borbulhas.

We're not gonna shoot it up, are we?

Não vamos injetar, vamos?

You really have a way, you know that?

Você realmente tem um jeito, sabia?

A way of what?

Um jeito de quê?

Of whatever the hell you want.

Do que diabos você quiser.

Well, here's to 10 more glorious years

Bem, um brinde a mais 10 anos gloriosos

of whatever the hell I want.

do que diabos eu quiser.

So, why the grouchiness?

Então, por que o mau humor?

Is it because your sister thinks I'm a trollop?

É porque sua irmã pensa que sou uma meretriz?

It's not just

Não é só

Deb.

a Deb.

It's the suddenness of all of this.

É a rapidez de tudo isso.

Losing Rita, the kids.

Perder Rita, as crianças.

They've been the only thing keeping me human

Eles foram a única coisa que me manteve humano

for a long time.

por muito tempo.

Were they keeping you human, though?

Eles estavam te mantendo humano, no entanto?

Or were they the ones making you feel like the monster

Ou eram eles que te faziam se sentir como o monstro

that you were talking about?

de que você estava falando?

Keep going.

Continue.

Your friends and family have to accept you

Seus amigos e família têm que aceitá-lo

for who you're evolving into

por quem você está se tornando

now that you are clean.

agora que você está limpo.

Truth is I need to avoid Lila for now.

A verdade é que preciso evitar a Lila por enquanto.

Harry taught me that the key to survival

Harry me ensinou que a chave para a sobrevivência

was staying one step ahead.

era estar um passo à frente.

But Lundy almost trapped me today.

Mas Lundy quase me encurralou hoje.

I can't be unprepared like that again.

Não posso estar despreparado assim novamente.

Hey, it's me.

Oi, sou eu.

Why aren't you here?

Por que você não está aqui?

I'm starving.

Estou morrendo de fome.

Oh, I thought you knew. It's my bowling night.

Ah, pensei que você soubesse. É minha noite de boliche.

Bowling. Really?

Boliche. Sério?

What, like Fred Flintstone?

O quê, tipo Fred Flintstone?

More in the Barney Rubble category.

Mais na categoria Barney Rubble.

How fun.

Que divertido.

I'd love to watch your bowl.

Adoraria te ver jogar boliche.

But it's not really a spectator sport.

Mas não é exatamente um esporte para espectadores.

Well, I'll close my eyes.

Bem, eu vou fechar os olhos.

But it is sort of a guys' night out.

Mas é meio que uma noite de rapazes.

Come on, Dexter.

Vamos, Dexter.

I wanna meet your friends.

Quero conhecer seus amigos.

Where is it? What time is it?

Onde é? Que horas são?

Give me the address.

Me dê o endereço.

It's one thing to fuck with me,

É uma coisa me sacanear,

another to with my ex-girlfriend who hates me.

outra é com a minha ex-namorada que me odeia.

The Lila experiment is officially over.

O experimento Lila está oficialmente encerrado.

Dexter!

Dexter!

Give me Rita's key.

Me dê a chave da Rita.

Well, it's your fault, isn't it, Dexter?

Bem, a culpa é sua, não é, Dexter?

You lied to me about working late,

Você mentiu para mim sobre trabalhar até tarde,

and I thought I might find you there.

e pensei que poderia te encontrar lá.

Do not ever go to Rita's house again.

Nunca mais vá à casa da Rita.

You understand?

Você entende?

Do you understand?

Você entende?

Is this the monster that you keep telling me about?

Este é o monstro de que você tanto me fala?

Trust me, when you meet the monster, you'll know

Confie em mim, quando você encontrar o monstro, você saberá.

Aren't you?

Não é?

Yeah, but when he bought them,

Sim, mas quando ele as comprou,

they were white.

elas eram brancas.

Too much information!

Informação demais!

But seriously, I love...

Mas sério, eu amo...

Ah.

Ah.

Uh-huh.

Uh-huh.

Look who's come out of his cave.

Olha quem saiu da caverna.

Lila, what are you doing here?

Lila, o que você está fazendo aqui?

She came to see me, bro.

Ela veio me ver, mano.

Angel mentioned that he needed a decorator.

Angel mencionou que precisava de um decorador.

And, well, a slot just came up,

E, bem, uma vaga acabou de surgir,

so I gave him a call.

então eu liguei para ele.

I've always wanted a decorator.

Sempre quis um decorador.

Angel, can I?

Angel, posso?

She's not really a decorator.

Ela não é bem uma decoradora.

It's not really my apartment that I want decorated.

Não é bem meu apartamento que eu quero decorar.

So, hey, the boys here have persuaded me

Então, ei, os rapazes aqui me convenceram

to go for a drink.

a ir tomar uma bebida.

Or 10.

Ou 10.

Oh, God. Should I be worried?

Oh, Deus. Eu deveria me preocupar?

Yes, you should.

Sim, você deveria.

Then maybe you should come with us.

Então talvez você devesse vir conosco.

Because who knows what secrets

Porque quem sabe que segredos

will come pouring out of me

vão sair de mim

once the drinks start blowing.

assim que as bebidas começarem a fluir.

Hey, Lila, um,

Ei, Lila, hum,

I have 2,000 square feet that needs a total makeover.

tenho 185 metros quadrados que precisam de uma reforma total.

You got 800 if you count your parking space.

Você tem 74 se contar sua vaga de estacionamento.

She can do it twice.

Ela pode fazer duas vezes.

I have to get to Jimenez,

Tenho que ir ao Jimenez,

but a dead man tells no tales.

mas um homem morto não conta histórias.

A drunk, unstable woman very well may.

Uma mulher bêbada e instável muito bem pode.

What the hell do you want?

O que diabos você quer?

I'm concerned.

Estou preocupada.

Usually when someone quits their sponsor,

Geralmente, quando alguém dispensa seu padrinho,

it means they're using again.

significa que está usando de novo.

You can quit the sponsor bullshit.

Você pode parar com essa besteira de padrinho.

I'm done with it and you.

Acabou para mim e para você.

Did I not make that clear last night?

Não deixei isso claro ontem à noite?

It's out of order!

Está fora de ordem!

There's still work we can do together

Ainda há trabalho que podemos fazer juntos.

No, there isn't.

Não, não há.

I am who I am and I don't want you coming anywhere near me

Eu sou quem eu sou e não quero que você chegue perto de mim

or my addiction.

ou do meu vício.

Do you understand?

Você entende?

Oh, I understand

Oh, eu entendo

how lonely you are.

o quão solitário você está.

Stop.

Pare.

Those friends of yours out there,

Aqueles seus amigos lá fora,

they don't even know you.

eles nem te conhecem.

They just see the mask,

Eles só veem a máscara,

but I see it all.

mas eu vejo tudo.

I, I can see how upset you are.

Eu, eu posso ver o quão chateado você está.

Oh, really?

Oh, sério?

No.

Não.

It's more than just me that's eating at you.

É mais do que apenas eu que está te consumindo.

There's something else.

Há algo mais.

You don't have to handle it alone.

Você não precisa lidar com isso sozinho.

I can help.

Eu posso ajudar.

I know how heavy that mask is,

Eu sei o quão pesada é essa máscara,

how tiring.

o quão cansativo.

I'm the only one who can see behind it,

Eu sou a única que consegue ver por trás dela,

and it doesn't scare me.

e isso não me assusta.

It's like looking in the mirror.

É como olhar no espelho.

It's why we belong together.

É por isso que pertencemos um ao outro.

Hey, asshole!

Ei, seu idiota!

It's ladies only.

É só para mulheres.

My mistake.

Meu erro.

He giving you trouble?

Ele está te dando trabalho?

A little,

Um pouco,

but I know he'll see I'm right.

mas eu sei que ele vai ver que estou certa.

I know he will.

Eu sei que vai.

I'm Sergeant James Doakes,

Sou o Sargento James Doakes,

Miami Metro Homicide.

Homicídios de Miami Metro.

Who put you in there?

Quem te prendeu aí?

A fucking psycho.

Um psicopata do caralho.

And he could be back any minute.

E ele pode voltar a qualquer minuto.

Grab that key right behind you on the wall.

Pegue aquela chave bem atrás de você na parede.

Who is he?

Quem é ele?

His name is Dexter Morgan.

O nome dele é Dexter Morgan.

I need you to open this gate.

Eu preciso que você abra este portão.

Why would he do that, put you in there?

Por que ele faria isso, te prender aí?

Because I found out that he's the Bay Harbor Butcher!

Porque eu descobri que ele é o Açougueiro de Bay Harbor!

Please just open this fucking gate!

Por favor, abra essa porra de portão!

He's the butcher?

Ele é o açougueiro?

That's what I've been trying to tell you.

É o que tenho tentado te dizer.

Poor thing, all alone.

Pobre coitado, tão sozinho.

I'm okay.

Estou bem.

Just open the gate.

Apenas abra o portão.

Not you.

Não você.

Dexter.

Dexter.

Hiding such an enormous secret.

Escondendo um segredo tão enorme.

What burden that's got to be.

Que fardo deve ser.

No wonder he is so shut down.

Não admira que ele esteja tão fechado.

What are you?

O que você é?

His accomplice?

Cúmplice dele?

I'm his soulmate.

Eu sou a alma gêmea dele.

You can't leave me in here like this!

Você não pode me deixar aqui assim!

You'll be an accessory!

Você será cúmplice!

No, I'm not gonna leave you,

Não, eu não vou te deixar,

not like that.

não assim.

What the fuck are you doing?

Que porra você está fazendo?

What the are fuck you doing?

Que porra você está fazendo?

No! Turn that off!

Não! Desligue isso!

No!

Não!

Do you understand this is murder?

Você entende que isso é assassinato?

Open this fucking door!

Abra essa porta, caralho!

This is fucking murder!

Isso é um assassinato, porra!

Hi, Dexter.

Oi, Dexter.

Careful. Remember what Mom said.

Cuidado. Lembre-se do que a mamãe disse.

Hi, Mom.

Oi, mamãe.

Hi Dexter. Hey, Dex.

Oi, Dexter. Oi, Dex.

Hey, guys. You having fun?

Oi, pessoal. Estão se divertindo?

Super fun.

Super divertido.

Lila's so nice.

A Lila é tão legal.

Where is Lila?

Onde está a Lila?

I'm over here.

Estou aqui.

We could have had it all, Dexter.

Poderíamos ter tido tudo, Dexter.

Dexter!

Dexter!

Dexter!

Dexter!

Look away, both of you.

Não olhem, os dois.

Okay. Astor, you first.

Ok. Astor, você primeiro.

You're gonna help your brother, okay?

Você vai ajudar seu irmão, ok?

Go! Run!

Vai! Corre!

Find help! Come on, Dexter.

Procure ajuda! Vamos, Dexter.

You're gonna be okay.

Você vai ficar bem.

I got you

Eu te peguei.

Dexter.

Dexter.

You wanted to be close to me, Lila.

Você queria estar perto de mim, Lila.

This is the most I have to offer.

Isso é o máximo que tenho a oferecer.

I can't feel my,

Não consigo sentir minhas,

my legs and my body

minhas pernas e meu corpo.

Good.

Bom.

I went with a spinal epidural instead of the tranquilizer.

Optei por uma epidural espinhal em vez do tranquilizante.

I've got a plane to catch.

Tenho um avião para pegar.

And you don't need to feel this.

E você não precisa sentir isso.

You killed an innocent man.

Você matou um homem inocente.

I did it it for you, I did...

Eu fiz isso por você, eu fiz...

Did you try to kill the children for me too?

Você tentou matar as crianças por mim também?

Ah!

Ah!

Don't do this.

Não faça isso.

You taught me to accept what I am

Você me ensinou a aceitar o que sou

and to trust in the one thing I know

e a confiar na única coisa que sei

with absolute clarity.

com absoluta clareza.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos