Dexter: Resumo Da 6ª Temporada De Dexter
Patience.
Paciência.
In the midst of the street was the tree of life,
No meio da rua estava a árvore da vida,
which bears 12 manner of fruit
que dá 12 tipos de fruto
and yielded her fruit every month.
e produzia seu fruto todo mês.
Do you want something?
Quer alguma coisa?
I'd like some oranges, please.
Eu gostaria de algumas laranjas, por favor.
He's dead.
Ele está morto.
That's your best guy?
Esse é o seu melhor homem?
Looks like he was killed by the stab wound.
Parece que ele foi morto pela facada.
He wasn't drowned.
Ele não se afogou.
His body was put in the water postmortem.
O corpo dele foi colocado na água post-mortem.
So he was dumped.
Então ele foi jogado.
Someone tried to hide the body.
Alguém tentou esconder o corpo.
Vince.
Vince.
He wasn't in the water very long.
Ele não ficou na água por muito tempo.
Three, four hours max.
No máximo, três, quatro horas.
So he's dumped right off shore.
Então ele foi jogado perto da costa.
It doesn't look like somebody was trying to hide him.
Não parece que alguém estava tentando escondê-lo.
Yeah, more like they wanted the body to be found.
É, mais como se quisessem que o corpo fosse encontrado.
Last thing I need
A última coisa que eu preciso
is a complicated crime scene.
é uma cena de crime complicada.
Holy shit.
Puta merda.
Someone cut him open and sewed him back up.
Alguém o abriu e o costurou de volta.
And it just got complicated.
E ficou complicado.
These incisions were made post-mortem.
Essas incisões foram feitas post-mortem.
Our fruit vendor.
Nosso vendedor de frutas.
Holy shit, it's moving.
Puta merda, está se mexendo.
There's something inside.
Tem algo lá dentro.
Holy frankenfucks!
Puta que pariu!
Snakes.
Cobras.
Bag 'em, bag 'em.
Ensaca, ensaca.
You got 'em all? Yeah.
Pegou todas? Sim.
How many we got?
Quantas temos?
Seven, seven snakes.
Sete, sete cobras.
I don't really want to talk about work.
Eu realmente não quero falar sobre trabalho.
What is going on with you?
O que está acontecendo com você?
You're acting so weird lately.
Você está agindo tão estranho ultimamente.
I'm not acting weird.
Não estou agindo estranho.
You're about to drink the candle.
Você está prestes a beber a vela.
I'm just gonna use the restroom.
Eu só vou usar o banheiro.
Debra, will you marry me?
Debra, você quer se casar comigo?
God, I sound like a fucking idiot.
Deus, eu pareço um idiota do caralho.
Get down, get down!
Abaixa, abaixa!
Fuck, he's wearing Kevlar.
Merda, ele está usando Kevlar.
Don't fucking move.
Não se mexa, porra.
You all right?
Você está bem?
Yeah.
Sim.
Wow, full on breakfast.
Uau, café da manhã completo.
Yeah, juice is in the fridge, freshly squeezed.
Sim, o suco está na geladeira, espremido na hora.
Fresh squeezed.
Espremido na hora.
Whoa, aren't we the fucking Kennedys?
Uau, não somos os malditos Kennedys?
Good breakfast is a good way to start the day.
Um bom café da manhã é uma boa maneira de começar o dia.
Yeah, another day of sitting on our asses
É, mais um dia sentados sem fazer nada
waiting for OIS to clear us on the restaurant shooting.
esperando o OIS nos liberar sobre o tiroteio no restaurante.
Pancakes.
Panquecas.
You do realize the bar is set very high
Você percebe que a barra está muito alta
with me and pancakes.
comigo e panquecas.
My dad's were the best.
As do meu pai eram as melhores.
What the fuck?
Que porra é essa?
What are you doing?
O que você está fazendo?
I wanted to do this the other night,
Eu queria ter feito isso na outra noite,
but the shooting sort of messed everything up.
mas o tiroteio meio que estragou tudo.
Debra Morgan, will you? Are you insane?
Debra Morgan, você quer? Você é louco?
Come on, Deb.
Vamos, Deb.
I'm trying to be fucking romantic here.
Estou tentando ser romântico pra caralho aqui.
Romantic isn't springing something like this on me.
Romântico não é me surpreender com uma coisa dessas.
When have we ever talked about marriage?
Quando é que falamos sobre casamento?
Will you get up?
Você vai levantar?
Come on, Deb.
Vamos, Deb.
We've been at this for a year.
Estamos nisso há um ano.
You know, you make me happy, I make you happy.
Sabe, você me faz feliz, eu te faço feliz.
So?
E daí?
So, I love you, all right.
E daí, eu te amo, tá bom.
But this is huge.
Mas isso é enorme.
You don't like the ring?
Você não gostou do anel?
Is it the ring?
É o anel?
No, it's beautiful.
Não, é lindo.
It's just.
É que...
I just need time to think about this.
Eu só preciso de tempo para pensar nisso.
Take all the time you need.
Leve o tempo que precisar.
You wanted to see me, sir?
Queria me ver, senhor?
I remember when I had this office.
Lembro-me de quando eu tinha este escritório.
Miami was a different place.
Miami era um lugar diferente.
Corruption was everywhere.
A corrupção estava por toda parte.
My dad said you never knew who you could trust back then.
Meu pai dizia que você nunca sabia em quem confiar naquela época.
Harry was one of the good ones, and so are you.
Harry era um dos bons, e você também é.
Thank you, sir.
Obrigada, senhor.
It means a lot.
Significa muito.
It's why I'm making you Homicide's new lieutenant.
É por isso que estou te tornando a nova tenente de Homicídios.
Me, right, lieutenant?
Eu, certo, tenente?
Fuckballs, you're serious.
Puta que pariu, você está falando sério.
I'm, sir.
Eu, senhor.
You're exactly what this department needs,
Você é exatamente o que este departamento precisa,
a fresh face, new ideas.
um rosto novo, novas ideias.
Wait, really?
Espera, sério?
You want me in charge?
Você quer que eu esteja no comando?
I don't even know what to say.
Eu nem sei o que dizer.
Well, yes would work.
Bem, sim serviria.
But this is Batista's job.
Mas este é o trabalho de Batista.
He's expecting it.
Ele está esperando por isso.
He's earned it.
Ele conquistou isso.
Well, Sergeant Batista is a fine officer,
Bem, o Sargento Batista é um excelente oficial,
but he comes with certain baggage.
mas ele vem com certas bagagens.
Besides, he's not a hero.
Além disso, ele não é um herói.
You are.
Você é.
Why does everyone keep saying that?
Por que todo mundo continua dizendo isso?
I was just doing my job.
Eu só estava fazendo meu trabalho.
That's not how I see it.
Não é assim que eu vejo.
That's not how the city sees it.
Não é assim que a cidade vê.
No, this office needs someone like you.
Não, este escritório precisa de alguém como você.
Oh my God.
Oh meu Deus.
Dexter would flip out and poor Masuka.
Dexter ficaria louco e o pobre Masuka.
I'd be that little fuck's boss.
Eu seria a chefe daquele otário.
I'd be everybody's boss.
Eu seria a chefe de todo mundo.
This is an honor.
Isto é uma honra.
Do you really think I'm ready for something like this?
Você realmente acha que estou pronta para algo assim?
Listen, I know this is a lot to take in.
Olha, sei que é muita coisa para assimilar.
We can talk about it more tomorrow, okay.
Podemos conversar mais sobre isso amanhã, ok.
Congratulations, Lieutenant.
Parabéns, Tenente.
Lieutenant.
Tenente.
What the fuck is going on today?
Que porra está acontecendo hoje?
Fuck me.
Puta merda.
Hey, so.
Ei, então...
You shouldn't have, really.
Você não devia, sério.
You know, I figured if, you know, we're gonna talk,
Sabe, eu pensei que, se fôssemos conversar,
then why not over Chinese from that place you like?
por que não com comida chinesa daquele lugar que você gosta?
Beer's in the- - I can't marry you.
A cerveja está na... Não posso me casar com você.
Fridge.
Geladeira.
You're so good to me, but I can't.
Você é tão bom para mim, mas eu não posso.
Well, if you don't want to be with me,
Bem, se você não quer ficar comigo,
then why are you with me?
então por que você está comigo?
Because it wasn't this.
Porque não era isso.
Oh, I'm sorry for wanting to be an adult here, Deb.
Ah, me desculpe por querer ser um adulto aqui, Deb.
I never meant to hurt you or lead you on.
Eu nunca quis te machucar ou te enganar.
I just like things the way they are.
Eu só gosto das coisas como elas estão.
Yeah, that's not good enough.
É, isso não é bom o suficiente.
You know, I want more.
Sabe, eu quero mais.
That's the problem.
Esse é o problema.
I don't.
Eu não.
You are a great.
Você é um ótimo...
You know, just don't.
Sabe, só não...
Don't be here when I get back, all right?
Não esteja aqui quando eu voltar, ok?
Oh, and I'm your new boss.
Ah, e eu sou sua nova chefe.
I have to vent or my head's gonna explode.
Preciso desabafar ou minha cabeça vai explodir.
What's wrong?
O que há de errado?
Everything.
Tudo.
I'm my ex-boyfriend's boss.
Eu sou a chefe do meu ex-namorado.
I don't know how to act, I don't know what to do.
Não sei como agir, não sei o que fazer.
I don't know who to hire.
Não sei quem contratar.
I have a stack of paperwork on my desk
Tenho uma pilha de papelada na minha mesa
that's taller than I am.
que é mais alta que eu.
Take a breath, sit down.
Respire, sente-se.
I think I really fucked up taking this promotion.
Acho que eu realmente ferrei tudo aceitando esta promoção.
I was a fucking great detective who loved her fucking job,
Eu era uma detetive incrível que amava o seu trabalho pra caralho,
and I traded it all in for politics and paperwork
e troquei tudo por política e papelada
and LaGuerta up my ass.
e a LaGuerta no meu pé.
Deb, you're too smart to think that this is gonna be easy.
Deb, você é inteligente demais para achar que isso seria fácil.
Well, I didn't expect this.
Bem, eu não esperava por isso.
I didn't expect people sitting around
Eu não esperava que as pessoas ficassem por aí
waiting for me to fall on my face.
esperando para me ver falhar.
No one wants you to fail.
Ninguém quer que você falhe.
Okay, LaGuerta probably wouldn't lose any sleep
Ok, LaGuerta provavelmente não perderia o sono
if you stumbled a bit.
se você tropeçasse um pouco.
She'd pop a bottle of champagne.
Ela abriria uma garrafa de champanhe.
But guess what?
Mas adivinha?
You're new at the job.
Você é nova no trabalho.
You're gonna stumble.
Você vai tropeçar.
You think LaGuerta never messed up?
Você acha que LaGuerta nunca errou?
Oh, shit, yeah.
Ah, merda, sim.
So cut yourself some slack.
Então, pegue leve consigo mesma.
You've been lieutenant one day.
Você é tenente há um dia.
If a couple months go by, you still hate it,
Se passarem alguns meses e você ainda odiar,
you can demote yourself, but until then,
você pode se rebaixar, mas até lá,
just go with your gut,
apenas siga sua intuição,
and when you screw up, just don't take me down with you.
e quando você errar, não me leve junto.
I need the paycheck.
Eu preciso do salário.
Okay.
Ok.
My panic needle's swinging outta the red.
Meu medidor de pânico está saindo do vermelho.
Good.
Bom.
Some sick fuck sewed body parts to mannequins
Algum psicopata costurou partes de corpos em manequins
and then strapped them to horses.
e depois os amarrou em cavalos.
I mean, what the fuck?
Quer dizer, que porra é essa?
It's the same insignia that was carved
É a mesma insígnia que foi esculpida
into the stomach of the snakes victim.
no estômago da vítima das cobras.
Looks like a signature.
Parece uma assinatura.
Same sick fuck, two different killings.
Mesmo psicopata, duas mortes diferentes.
Hey Lieutenant, I've been counting the body parts
Ei, Tenente, eu estava contando as partes do corpo
and typing the blood and it's all B-positive.
e tipando o sangue e é tudo B-positivo.
So I think we're looking at one victim here.
Então acho que estamos olhando para uma vítima aqui.
Jesus, somebody went to a lot of trouble.
Jesus, alguém se deu a muito trabalho.
He's trying to tell us something.
Ele está tentando nos dizer algo.
Yeah, I'm a crazy piece of shit.
Sim, eu sou um pedaço de merda louco.
He's saying it's the end of
Ele está dizendo que é o fim do
the world, something like that.
mundo, algo assim.
Four Horsemen of the Apocalypse, white, red, pale and black.
Quatro Cavaleiros do Apocalipse, branco, vermelho, pálido e negro.
Doesn't take a genius to figure it out.
Não precisa ser um gênio para descobrir.
And who are you?
E quem é você?
Oh, I'm sorry.
Ah, me desculpe.
This is Mike Anderson from Chicago.
Este é Mike Anderson de Chicago.
He's my replacement.
Ele é meu substituto.
Mike, this is everyone.
Mike, estes são todos.
You were saying?
Você estava dizendo?
The killer's showing us a scene
O assassino está nos mostrando uma cena
from the book of Revelation.
do livro do Apocalipse.
A killer with faith.
Um assassino com fé.
Kinda reminds me of looking for the prize in a cereal box.
Me lembra de procurar o brinde na caixa de cereal.
You were always good at that too.
Você sempre foi bom nisso também.
Jackpot.
Jackpot.
1237, 1242.
1237, 1242.
What do you think it means?
O que você acha que significa?
That I've been lieutenant for less than a week
Que sou tenente há menos de uma semana
and there's already some game-playing
e já há um serial killer psicopata
sick as fuck serial killer for me to catch.
para eu pegar.
Technically, he's not a serial killer yet.
Tecnicamente, ele ainda não é um serial killer.
The serial killing involves the murder of several people
Assassinato em série envolve a morte de várias pessoas
in three or more separate events.
em três ou mais eventos separados.
So far, our guy's only done two.
Até agora, nosso cara só fez dois.
Are you trying to make me feel better or worse?
Você está tentando me fazer sentir melhor ou pior?
We have a lead.
Temos uma pista.
We've been speaking to this preacher, Jeremiah Allen.
Estávamos falando com este pastor, Jeremiah Allen.
Turns out he's obsessed with
Acontece que ele é obcecado por
this Revelation expert, James Geller.
este especialista em Apocalipse, James Geller.
The professor from the University of Tallahassee, yeah.
O professor da Universidade de Tallahassee, sim.
Found this on a Google search for Revelation expert.
Encontrei isso em uma busca no Google por especialista em Apocalipse.
It's all about end times.
É tudo sobre os tempos do fim.
Yeah, check this out.
Sim, confira isto.
The post end and the day of our very first crime scene.
O post final e o dia da nossa primeira cena de crime.
I can try to get in touch with him but.
Posso tentar entrar em contato com ele, mas...
Yeah, you can't get in with him,
É, você não consegue falar com ele,
'cause he went underground.
porque ele desapareceu.
Underground, why?
Desapareceu, por quê?
Ah, now look who's behind the curve.
Ah, agora veja quem está por fora.
I called the university.
Liguei para a universidade.
Geller disappeared three years ago after he got fired.
Geller desapareceu há três anos depois de ser demitido.
Ask me why.
Me pergunte por quê.
Why?
Por quê?
He got accused of stealing an ancient sword.
Ele foi acusado de roubar uma espada antiga.
Like the one Masuka thinks our killer
Como aquela que Masuka acha que nosso assassino
could have used in both murders?
pode ter usado em ambos os assassinatos?
Just like that.
Exatamente assim.
Brother Sam would say
Irmão Sam diria
it's not an accident that I've stumbled onto a killer
que não é um acidente eu ter tropeçado em um assassino
who seems to have his own kind of faith,
que parece ter sua própria espécie de fé,
and while I don't believe in an unseen hand creating
e embora eu não acredite em uma mão invisível criando
his own tableau, I do believe I don't have all the answers.
seu próprio tableau, eu acredito que não tenho todas as respostas.
Dex, thanks for coming.
Dex, obrigado por vir.
What do we got?
O que temos?
Blood and fucking fish.
Sangue e peixe pra caralho.
It didn't get here on its own.
Não chegou aqui sozinho.
So where did it come from?
Então de onde veio?
Over here.
Por aqui.
Check this out.
Confira isso.
No!
Não!
No!
Não!
Deb, wait.
Deb, espere.
Could be another trap.
Pode ser outra armadilha.
Oh God, I have to help her.
Oh Deus, eu tenho que ajudá-la.
Her jugular's punctured.
A jugular dela foi perfurada.
She's already gone.
Ela já se foi.
Oh, shit, shit, shit, shit, shit.
Oh, merda, merda, merda, merda, merda.
Kill number three.
Assassinato número três.
It's official, he's a serial killer.
É oficial, ele é um serial killer.
Wait, wait, wait.
Espera, espera, espera.
Everybody listen.
Todos ouçam.
What the hell is that?
Que diabos é isso?
It's coming from over here.
Está vindo daqui.
God damn it.
Droga.
Locusts.
Gafanhotos.
I'm not looking at Debra's middle aged professor.
Não estou olhando para o professor de meia-idade da Debra.
Is this Doomsday number two?
Este é o Juízo Final número dois?
But that's not the look of a murderer.
Mas esse não é o olhar de um assassino.
That's the look of a man with true faith.
Esse é o olhar de um homem com verdadeira fé.
I've seen it before on Brother Sam.
Eu já vi isso antes no Irmão Sam.
Whatever this guy believes, he knows it to be true.
No que quer que este cara acredite, ele sabe que é verdade.
He's neat, everything in its right place.
Ele é organizado, tudo em seu devido lugar.
I understand the urge to end someone's life,
Eu entendo o desejo de tirar a vida de alguém,
but what is this fascination with ending the world?
mas qual é essa fascinação em acabar com o mundo?
Looks like the same numbers we found
Parecem os mesmos números que encontramos
in the Doomsday victims.
nas vítimas do Juízo Final.
I'm probably breaking a rule by defacing a Bible.
Provavelmente estou quebrando uma regra ao desfigurar uma Bíblia.
Hello, Doomsday Killer.
Olá, Assassino do Juízo Final.
Drive out of the parking structure, turn right on Flagler,
Saia do estacionamento, vire à direita na Flagler,
and then drive on past the Miami River.
e depois continue além do Rio Miami.
What do you want?
O que você quer?
I want your life, just like the ones
Quero sua vida, assim como as que
you took, Doomsday Killer.
você tirou, Assassino do Juízo Final.
God, God.
Deus, Deus.
Yeah, let's start with Him.
Sim, vamos começar com Ele.
I suppose it was God who told you
Suponho que foi Deus quem disse a você
to kill all those innocent people.
para matar todas aquelas pessoas inocentes.
God doesn't talk to me.
Deus não fala comigo.
Then how do you know?
Então como você sabe?
He talks to Professor Geller.
Ele fala com o Professor Geller.
And how do you know he talks to God?
E como você sabe que ele fala com Deus?
Because I've seen it.
Porque eu vi.
God speaks to the professor.
Deus fala com o professor.
He speaks through the professor.
Ele fala através do professor.
70% of the murders in my district were by firearms.
70% dos assassinatos no meu distrito foram por armas de fogo.
What percentage of murders is by spike collar?
Que porcentagem de assassinatos é por coleira de pontas?
I created a separate category
Eu criei uma categoria separada
for the Doomsday Killer murders.
para os assassinatos do Assassino do Juízo Final.
So that those unsolved cases
Para que esses casos não resolvidos
don't count against your clearances.
não contem contra suas taxas de resolução.
What is your division's clearance rate?
Qual é a taxa de resolução da sua divisão?
42%.
42%.
Add back in the open DDK murders,
Adicione os assassinatos DDK em aberto,
and your clearance rate drops to?
e sua taxa de resolução cai para?
29%, but I can explain.
29%, mas posso explicar.
Numbers can't hear you.
Números não te ouvem.
Moving on.
Seguindo em frente.
Hey, six of those murders happened
Ei, seis desses assassinatos aconteceram
on your watch before I took over.
no seu turno antes de eu assumir.
Clearance rates is a running total.
As taxas de resolução são um total contínuo.
It doesn't matter who's in the lieutenant's position.
Não importa quem está na posição de tenente.
If it doesn't fucking matter, then what was that in there?
Se não importa porra nenhuma, então o que foi aquilo lá dentro?
Because it felt personal.
Porque pareceu pessoal.
That was my first CompStat hearing as a captain.
Aquela foi minha primeira audiência do CompStat como capitão.
So you were just as nervous as I was,
Então você estava tão nervosa quanto eu,
but it has to be a fuckload easier to sit there
mas deve ser muito mais fácil sentar lá
and listen to stats than it is to present them.
e ouvir as estatísticas do que apresentá-las.
It is, but as your captain, they're my stats too.
É, mas como seu capitão, são minhas estatísticas também.
So they have to be accurate.
Então elas precisam ser precisas.
My numbers are lousy.
Meus números são péssimos.
It makes me feel lousy.
Isso me faz sentir péssima.
That's why I like CompStat.
É por isso que gosto do CompStat.
It's just numbers.
São apenas números.
Look, I don't know what happened between you and Quinn,
Olha, não sei o que aconteceu entre você e Quinn,
but I lost a relationship because of this job,
mas eu perdi um relacionamento por causa deste trabalho,
and I take great comfort in the pure objectivity of numbers.
e encontro grande conforto na pura objetividade dos números.
At CompStat, there's no age, no gender, no feelings.
No CompStat, não há idade, gênero, nem sentimentos.
Improve your numbers and everything will change,
Melhore seus números e tudo mudará,
I promise you.
eu te prometo.
And if you don't catch DDK, you'll crash and burn.
E se você não pegar o DDK, você vai se dar mal.
I remember that day.
Eu me lembro daquele dia.
What are you doing here?
O que você está fazendo aqui?
You said I was free.
Você disse que eu estava livre.
And you are, but I can't say I'm impressed
E está, mas não posso dizer que estou impressionado
with what you've done with your freedom.
com o que você fez com sua liberdade.
You traded your place in God's plan
Você trocou seu lugar no plano de Deus
for the pathetically mundane.
pelo pateticamente mundano.
I like mundane.
Eu gosto do mundano.
Really?
Sério?
Because when we met, you had plenty of it.
Porque quando nos conhecemos, você tinha muito disso.
Your sister treated you like a child.
Sua irmã te tratava como uma criança.
No friends, no faith.
Sem amigos, sem fé.
Your life was of no consequence,
Sua vida não tinha importância,
and were you happy?
e você era feliz?
It's not like that now.
Não é assim agora.
No, now you have garden gnomes and,
Não, agora você tem gnomos de jardim e,
someone's made your breakfast.
alguém fez seu café da manhã.
You did the right thing.
Você fez a coisa certa.
I know who you are.
Eu sei quem você é.
I remember your voice.
Eu me lembro da sua voz.
I'm not here to hurt you.
Não estou aqui para te machucar.
You were in my car.
Você estava no meu carro.
You tried to kill me.
Você tentou me matar.
And I let you go, just like you Let Holly Benson go.
E eu te deixei ir, assim como você deixou Holly Benson ir.
I told him I'm done.
Eu disse a ele que terminei.
I'm not working with him anymore.
Não vou mais trabalhar com ele.
How did Geller take it?
Como Geller reagiu?
Not very well.
Não muito bem.
He's angry and won't leave me alone.
Ele está bravo e não me deixa em paz.
Why not just tell the police?
Por que não contar para a polícia?
I helped him do horrible things.
Eu o ajudei a fazer coisas horríveis.
They'd arrest me, they'd.
Eles me prenderiam, eles...
I am a good person.
Eu sou uma boa pessoa.
I thought we were doing the right thing.
Eu pensei que estávamos fazendo a coisa certa.
I just, I made a mistake getting involved with all of this.
Eu só, eu cometi um erro me envolvendo com tudo isso.
I can help you, Travis.
Eu posso te ajudar, Travis.
I can get him out of your life for good,
Eu posso tirá-lo da sua vida para sempre,
and the police will never know about you.
e a polícia nunca saberá sobre você.
You just have to help me find him.
Você só tem que me ajudar a encontrá-lo.
Just because I'm not working with him
Só porque não estou trabalhando com ele
does not mean that I will work with you.
não significa que vou trabalhar com você.
All you have to do is tell me where he is.
Tudo o que você precisa fazer é me dizer onde ele está.
I'll take care of the rest.
Eu cuido do resto.
You don't know who you are dealing with.
Você não sabe com quem está lidando.
Do you have idea how dangerous he is?
Você tem ideia do quão perigoso ele é?
He is crazy, I know that now.
Ele é louco, eu sei disso agora.
He will finish his mission and he will kill anyone
Ele vai terminar sua missão e matará qualquer um
who tries to stop him.
que tente impedi-lo.
Okay, I'm gonna make this quick.
Ok, vou ser rápida.
The whole city is freaking out over DDK.
A cidade inteira está pirando por causa do DDK.
We're getting over 100 calls a day.
Estamos recebendo mais de 100 chamadas por dia.
People saying that they've seen Geller,
Pessoas dizendo que viram Geller,
people asking if it's safe to go out at night.
pessoas perguntando se é seguro sair à noite.
I need everyone's asses on the fucking ball.
Preciso que todos estejam focados.
I'm gonna keep rearranging that sentence
Vou continuar reorganizando essa frase
to make it hotter.
para deixá-la mais quente.
Holly Benson's.
Holly Benson.
Dude, that's still my sister.
Cara, essa ainda é minha irmã.
DDK suggests that Geller is working with an accomplice.
DDK sugere que Geller está trabalhando com um cúmplice.
Now thanks to Lewis, we have a list
Agora, graças a Lewis, temos uma lista
of male Tallahassee graduates living in the Miami area
de graduados de Tallahassee vivendo na área de Miami
that have taken classes with him.
que fizeram aulas com ele.
We have over 200 names to investigate.
Temos mais de 200 nomes para investigar.
So I'm gonna take some myself.
Então vou pegar alguns para mim.
Batista, Quinn, Mike, you guys can divide up the rest
Batista, Quinn, Mike, vocês podem dividir o resto
and let's not let on that we know Geller has an accomplice.
e não vamos deixar transparecer que sabemos que Geller tem um cúmplice.
This fucker thinks we don't know who he is,
Esse desgraçado pensa que não sabemos quem ele é,
let's keep it that way.
vamos manter assim.
Geller.
Geller.
He's been dead all along.
Ele esteve morto o tempo todo.
Professor Geller, it is not true.
Professor Geller, não é verdade.
I did not kill you.
Eu não te matei.
No, no.
Não, não.
You did, Travis.
Você matou, Travis.
It's time you face the truth about yourself.
É hora de você encarar a verdade sobre si mesmo.
He thinks Geller is still alive.
Ele pensa que Geller ainda está vivo.
Talking to someone who isn't there.
Falando com alguém que não está lá.
Huh.
Ah.
I remember I came to your office.
Eu lembro que fui ao seu escritório.
I brought you the John the Revelator sword.
Eu te trouxe a espada de João, o Revelador.
Yeah, you'd stolen it.
Sim, você a roubou.
University blamed me and they fired me.
A Universidade me culpou e me demitiu.
I told you we needed it, because we are
Eu disse que precisávamos dela, porque somos
the two witnesses from Revelation 11.
as duas testemunhas de Apocalipse 11.
And I told you you were delusional and needed help.
E eu disse que você estava delirando e precisava de ajuda.
I convinced you.
Eu te convenci.
I made you see that we are the chosen ones.
Eu te fiz ver que somos os escolhidos.
I proved it to you that you couldn't be hurt.
Eu te provei que você não podia ser ferido.
You stabbed me with the sword three years ago.
Você me esfaqueou com a espada há três anos.
And it couldn't pierce your flesh.
E ela não conseguiu perfurar sua carne.
No.
Não.
You didn't really think
Você não achou mesmo
you could foil God's plan, did you?
que poderia frustrar o plano de Deus, não é?
This was how it was always meant to be.
Era assim que sempre deveria ser.
I will wait on a pillar of light for God's return
Eu esperarei em um pilar de luz pelo retorno de Deus
and you'll burn in eternal hellfire.
e você queimará no fogo eterno do inferno.
It is finished.
Está feito.
I think Travis is gonna kill again.
Acho que Travis vai matar de novo.
When?
Quando?
Before the eclipse.
Antes do eclipse.
That's an hour from now.
Isso é daqui a uma hora.
I know, but I think he's gonna make a sacrifice,
Eu sei, mas acho que ele vai fazer um sacrifício,
an offering to his God.
uma oferenda ao seu Deus.
It makes sense, right?
Faz sentido, certo?
A spilling of blood to bless the new world.
Um derramamento de sangue para abençoar o novo mundo.
I mean, I'm not 100% sure, but.
Quer dizer, não tenho 100% de certeza, mas...
In the last drawing from Geller's book,
No último desenho do livro de Geller,
one of the witnesses has a sword,
uma das testemunhas tem uma espada,
and the animal approaching them is.
e o animal se aproximando delas é...
A lamb.
Um cordeiro.
In that tableau that Geller did on campus
Naquele quadro que Geller fez no campus
a few years back, the slaughter of a lamb.
há alguns anos, o abate de um cordeiro.
I don't know what a lamb means to this crazy prick.
Eu não sei o que um cordeiro significa para esse maluco.
It could be an actual lamb.
Pode ser um cordeiro de verdade.
It could be an innocent of some kind,
Pode ser um inocente de algum tipo,
but I think that could be his next kill.
mas acho que essa pode ser a próxima vítima dele.
I gotta go.
Preciso ir.
Excuse me, Sister.
Com licença, Irmã.
Have you seen Harrison?
Você viu Harrison?
Yes, he just left.
Sim, ele acabou de sair.
He left?
Ele saiu?
He was with a man wearing a lion's mask.
Ele estava com um homem usando uma máscara de leão.
I thought it was you.
Eu pensei que fosse você.
Where'd they go?
Para onde eles foram?
Stop.
Pare.
What?
O quê?
Get away from him.
Afaste-se dele.
I killed you.
Eu te matei.
Stay back.
Fique aí.
You're supposed to be dead.
Você deveria estar morto.
How's the world going to end if the beast is still alive?
Como o mundo vai acabar se a besta ainda está viva?
It won't.
Não vai.
Until the beast is dead, a sacrifice is meaningless.
Enquanto a besta não estiver morta, um sacrifício é sem sentido.
Time is running out, Travis.
O tempo está acabando, Travis.
I know that.
Eu sei disso.
Stay there.
Fique aí.
Take me and let my son go.
Me leve e deixe meu filho ir.
You need me, you don't need him.
Você precisa de mim, você não precisa dele.
Let him go, take him to the elevator.
Deixe-o ir, leve-o para o elevador.
Do you have any of your needles with you?
Você tem alguma das suas agulhas com você?
Yes.
Sim.
Let's see it.
Deixa eu ver.
Show me.
Me mostre.
Inject yourself.
Injete-se.
I will, but not until you let him go.
Eu vou, mas só depois que você o soltar.
It's okay buddy.
Está tudo bem, amigo.
Stop, you stay there.
Pare, fique aí.
Inject yourself or I'll kill him.
Injete-se ou eu o matarei.
Do it now!
Faça isso agora!
The eclipse is here, Travis.
O eclipse está aqui, Travis.
Daddy's here.
Papai está aqui.
Hello, Jesus.
Olá, Jesus.
Hello, Travis.
Olá, Travis.
What?
O quê?
What is going on?
O que está acontecendo?
This is the way the world ends.
É assim que o mundo acaba.
Your world, anyway.
O seu mundo, de qualquer forma.
No, no, no.
Não, não, não.
I'm supposed to finish enacting the seven keys.
Eu deveria terminar de promulgar as sete chaves.
Sorry.
Desculpe.
But I was chosen.
Mas eu fui escolhido.
I was chosen to bring about the new world.
Eu fui escolhido para trazer o novo mundo.
Chosen to kill innocent people.
Escolhido para matar pessoas inocentes.
No one is innocent.
Ninguém é inocente.
My son is, you tried to kill him.
Meu filho é, você tentou matá-lo.
God allowed His son to die.
Deus permitiu que Seu filho morresse.
How could you believe in that?
Como você pôde acreditar nisso?
Because I walk the path of the righteous.
Porque eu caminho pelo caminho dos justos.
I've known people who believed in God.
Eu conheci pessoas que acreditavam em Deus.
They would never use their faith
Eles nunca usariam sua fé
as a convenient excuse to kill 10 people.
como uma desculpa conveniente para matar 10 pessoas.
You used God.
Você usou Deus.
It's not the other way around.
Não é o contrário.
You.
Você.
This is not how it's supposed to be.
Não é assim que deveria ser.
Maybe this is exactly how it's supposed to be.
Talvez seja exatamente como deveria ser.
Maybe everything is exactly as it should be.
Talvez tudo seja exatamente como deveria ser.
Oh God.
Oh Deus.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda