Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Dexter: O Melhor De Angel Batista

A rotina de Angel Batista é interrompida por um caso brutal. No meio da investigação, tensões na equipe e lembranças do passado, desde o abandono da esposa, o levam a buscar respostas em lugares inesperados, até em Oprah! Enquanto isso, a chegada de um agente do FBI, Lundy, promete agitar ainda mais as coisas.

Son of a whore.

Filho da puta.

Who?

Quem?

Talking about this ,

Falando desse,

this asshole killer, this Marion savage,

desse assassino de merda, desse selvagem de Marion,

who makes us work on a Friday night.

que nos faz trabalhar numa sexta à noite.

Only Monday through Thursdays,

Só de segunda a quinta,

that's what I always say.

é o que eu sempre digo.

Of course. , be reasonable.

Claro. Seja razoável.

Who wants to work on a Friday night?

Quem quer trabalhar numa sexta à noite?

I have my needs.

Eu tenho minhas necessidades.

Hey, you must have been a motherfucker at Cat's Cradle.

Ei, você devia ser um filho da puta no Cat's Cradle.

I never played it.

Nunca joguei.

Okay, Cara Simmons was shot while she was running.

Certo, Cara Simmons foi baleada enquanto corria.

Her phone call tells us that,

A ligação dela nos diz isso,

all right? Okay,

certo? Certo,

she was running towards the back door,

ela estava correndo para a porta dos fundos,

there, she turns...

lá, ela vira...

The shooter sees her, she's shot high on the chest.

O atirador a vê, ela é baleada no alto do peito.

Spins her around, spraying blood on the walls

Ela gira, espalhando sangue nas paredes

there and there. She

ali e ali. Ela

loses her cell phone.

perde o celular.

She struggles with the coffee table, the couch,

Ela luta com a mesa de centro, o sofá,

and then she finally falls back, pop, there.

e então ela finalmente cai para trás, pá, ali.

She never got this far.

Ela nunca chegou tão longe.

That's not her blood.

Aquele não é o sangue dela.

Angel, meet our shooter.

Angel, conheça nosso atirador.

Hey striker.

Ei, atacante.

We need you locked down tonight, huh?

Precisamos de você focado esta noite, hein?

We're playing the Alley Cats.

Vamos jogar contra os Alley Cats.

I'm a little tense, Angel.

Estou um pouco tenso, Angel.

But I'll try my best not to let the team down.

Mas farei o meu melhor para não decepcionar a equipe.

Try, ? Try?

Tentar? Tentar?

No, you gotta think positive, bro.

Não, você tem que pensar positivo, irmão.

'Cause what we think creates the world around us.

Porque o que pensamos cria o mundo ao nosso redor.

It's all about energy and interconnectedness.

É tudo sobre energia e interconexão.

I mean, we gotta think positive.

Quer dizer, temos que pensar positivo.

Angel lost someone too,

Angel também perdeu alguém,

when his wife left him.

quando a esposa o deixou.

Now he's going toward the light,

Agora ele está indo em direção à luz,

searching for answers.

em busca de respostas.

He found one, on an Oprah rerun.

Ele encontrou uma, em uma reprise da Oprah.

I wish it were that easy for me.

Eu queria que fosse tão fácil para mim.

And we just gotta direct it to manifest what we want.

E só precisamos direcionar para manifestar o que queremos.

Okay?

Ok?

All right.

Certo.

Any idea who the FBI is sending?

Alguma ideia de quem o FBI está enviando?

Some guy named Lundy.

Um cara chamado Lundy.

Frank Lundy? He's a rock star.

Frank Lundy? Ele é uma estrela do rock.

The Green River Killer, the DC Sniper.

O Assassino de Green River, o Atirador de DC.

If the case was impossible, he broke it.

Se o caso era impossível, ele o desvendou.

Now James, I'm damaged goods around here.

Agora James, eu sou um caso perdido por aqui.

But you, you should do whatever you can

Mas você, você deveria fazer o que puder

to get on Lundy's task force.

para entrar na força-tarefa de Lundy.

It's a career maker.

É um trampolim para a carreira.

Hey,

Ei,

just visualize that door of opportunity

apenas visualize aquela porta de oportunidade

opening up wide for you, bro.

se abrindo amplamente para você, irmão.

And just walk right through it.

E apenas passe por ela.

Angel, you keep up with this woo woo shit,

Angel, se você continuar com essa besteira esotérica,

I'ma walk right through you.

eu vou passar por cima de você.

Relax.

Relaxe.

Little Chino, shit.

Pequeno Chino, merda.

This guy is officially the highest point in all of Florida.

Esse cara é oficialmente o ponto mais alto de toda a Flórida.

But what is he doing here?

Mas o que ele está fazendo aqui?

People tell me you're looking for my client.

As pessoas me dizem que você está procurando meu cliente.

People tell you right.

As pessoas te dizem certo.

Fuck, he's big.

Porra, ele é grande.

The harder they fall...

Quanto mais alto caem...

That come with a story?

Isso vem com uma história?

I cut myself shaving.

Eu me cortei fazendo a barba.

Well, you should be more careful, amigo.

Bem, você deveria ser mais cuidadoso, amigo.

Lieutenant, my client has been

Tenente, meu cliente tem sido

repeatedly harassed by this Department,

repetidamente assediado por este Departamento,

and frankly, we're considering filing...

e, francamente, estamos considerando entrar com...

Oh cut the shit, Raul.

Ah, para com a merda, Raul.

There was another murder in East Kendall yesterday.

Houve outro assassinato em East Kendall ontem.

And my client has come...

E meu cliente veio...

Word on the pavement is, you're looking

A fofoca é que você está procurando

for me, regarding this tragedy.

por mim, sobre essa tragédia.

You bet your ass we are.

Pode apostar que sim.

The victim was the mother of one

A vítima era a mãe de um

of your compadres, who we know you killed.

dos seus compadres, que sabemos que você matou.

But can't prove.

Mas não podemos provar.

Right Officer?

Certo, Oficial?

It's Detective.

É Detetive.

And can't prove, yet.

E não podemos provar, ainda.

Show him the disc.

Mostre a ele o disco.

Timestamp has this as yesterday afternoon.

O registro de data/hora indica ontem à tarde.

Same time as Pavo ran his TOD.

Mesma hora em que Pavo executou seu TOD.

That's bullshit.

Isso é besteira.

Anyone could reset a timestamp.

Qualquer um pode redefinir um registro de data/hora.

Check it out, yesterday's paper.

Confira, o jornal de ontem.

That arrogant prick.

Aquele idiota arrogante.

He knew we'd peg him for murder,

Ele sabia que iríamos acusá-lo de assassinato,

so he covered his ass, had someone else do the deed.

então ele se precaveu, mandou outra pessoa fazer o serviço.

That makes him an accomplice, right?

Isso o torna um cúmplice, certo?

Mm, not without evidence.

Hum, não sem evidências.

Cut him loose.

Solte-o.

I tried calling you last night.

Eu tentei te ligar ontem à noite.

I wasn't home.

Eu não estava em casa.

I also tried your cell phone.

Também tentei ligar para o seu celular.

You're wearing the same pants you had on yesterday.

Você está usando a mesma calça de ontem.

And that shirt's the backup one you keep in your locker.

E essa camisa é a reserva que você guarda no seu armário.

,

,

I thought part of your restructuring our department

Eu pensei que parte da sua reestruturação do nosso departamento

was you staying out of our personal lives.

era você ficar fora das nossas vidas pessoais.

Anything you want me to know?

Algo que queira me contar?

Know this, I would not have had a great time last night.

Saiba disto, eu não teria me divertido muito ontem à noite.

And you should be happy for me.

E você deveria ficar feliz por mim.

Besides, since when do you care?

Além disso, desde quando você se importa?

Since this. Follow me.

Desde isso. Me siga.

Okay guys, listen up.

Ok, pessoal, escutem.

I just got word from upstairs

Acabei de receber a notícia lá de cima

that Angel will no longer be Detective Batista.

que Angel não será mais o Detetive Batista.

What? What?

O quê? O quê?

In two days, he will be Detective

Em dois dias, ele será o Detetive

Sergeant Batista.

Sargento Batista.

I'm sorry for all the red tape and the hoops,

Desculpe por toda a burocracia e as dificuldades,

but nobody deserves it more than you, Angel.

mas ninguém merece mais do que você, Angel.

When this is really official,

Quando isso for realmente oficial,

when I can trade this in for that gold badge,

quando eu puder trocar isso por aquele distintivo dourado,

drinks are on me.

as bebidas são por minha conta.

Turkey wraps, Icees...

Wraps de peru, Icees...

And Quevo Silver. Only the best for you.

E Quevo Silver. Só o melhor para você.

You know, I was thinking, Kalahas' wife gets mugged.

Sabe, eu estava pensando, a esposa de Kalahas é assaltada.

Boom, she's dead.

Bum, ela está morta.

Carl gets hit by a bus. Boom, he's a vegetable.

Carl é atropelado por um ônibus. Bum, ele é um vegetal.

You never know when you wake up

Você nunca sabe quando acorda

in the morning, what the day will bring.

pela manhã, o que o dia trará.

Are you saying that

Você está dizendo isso

because you're afraid you'll get hit by a bus?

porque tem medo de ser atropelado por um ônibus?

No. Well, yes.

Não. Bem, sim.

But, I just want you to know

Mas, eu só quero que você saiba

what I know, before I don't know it anymore.

o que eu sei, antes que eu não saiba mais.

And I love you.

E eu te amo.

I love you!

Eu te amo!

Shh, Angel. I love Maria Esperanza...

Shh, Angel. Eu amo Maria Esperanza...

I'm not gonna say it.

Eu não vou dizer.

You don't love me?

Você não me ama?

I'm afraid if I say it, something will happen

Tenho medo de que, se eu disser, algo aconteça

like you get hit by a bus.

como você ser atropelado por um ônibus.

So watch out for moving buses,

Então, cuidado com os ônibus em movimento,

because I love Angel Juan Marcos Batista.

porque eu amo Angel Juan Marcos Batista.

Dexter.

Dexter.

Night, Angel.

Boa noite, Angel.

Did you take Harrison for his preschool interview?

Você levou Harrison para a entrevista da pré-escola?

Yeah, I did.

Sim, eu levei.

Good, 'cause Auri really liked it there.

Bom, porque Auri gostou muito de lá.

She didn't find it scary?

Ela não achou assustador?

The statues and the, you know...

As estátuas e o, sabe...

The crucifix.

O crucifixo.

That's a very powerful image

Essa é uma imagem muito poderosa

of the sacrifice that was made for us.

do sacrifício que foi feito por nós.

All kids have to learn those kind of things.

Todas as crianças precisam aprender essas coisas.

Those kinds of things.

Essas coisas.

Sorry, but why?

Desculpe, mas por quê?

I only ask because I wasn't brought up

Eu só pergunto porque não fui criado

with much church experience.

com muita experiência na igreja.

No, that's okay.

Não, está tudo bem.

These are good questions.

São boas perguntas.

It's the catechism.

É o catecismo.

And they need to learn that, because?

E eles precisam aprender isso, porque?

God has put a desire for himself in every person.

Deus colocou um desejo por Si mesmo em cada pessoa.

Look, I know this is a little basic,

Olha, eu sei que isso é um pouco básico,

but how do we even know there is a God?

mas como sabemos que existe um Deus?

You know, just so I can explain it to Harrison.

Sabe, só para que eu possa explicar ao Harrison.

Well, there is a God.

Bem, existe um Deus.

Because in, in every one of us,

Porque em, em cada um de nós,

there is a powerful sense of moral goodness.

há um poderoso senso de bondade moral.

Okay.

Ok.

But honestly, when you really get down to it,

Mas, honestamente, quando você realmente vai a fundo,

it's all about faith.

é tudo sobre fé.

Hmm.

Hum.

It's something you feel,

É algo que você sente,

not something you can explain.

não algo que você pode explicar.

It's very hard to put into words.

É muito difícil de colocar em palavras.

Because it makes no sense.

Porque não faz sentido.

Thanks, Angel.

Obrigado, Angel.

You've really made it all much more clear.

Você realmente deixou tudo muito mais claro.

Sure, always happy to help.

Claro, sempre feliz em ajudar.

Wow, this place is kind of fancy, isn't it?

Uau, este lugar é meio chique, não é?

It's okay, I'm buying.

Está tudo bem, eu estou pagando.

Hmm. Well then I'm eating.

Hum. Bem, então eu estou comendo.

It was nice of Dexter to let you out early tonight.

Foi legal de Dexter te liberar mais cedo hoje.

Oh yeah. He's such a good boss.

Ah sim. Ele é um bom chefe.

He works around my school schedule.

Ele trabalha em torno do meu horário de escola.

Whatever I need.

O que eu precisar.

He's a good guy.

Ele é um bom sujeito.

And with all he went through last year,

E com tudo o que ele passou no ano passado,

you know, losing his wife,

sabe, perdendo a esposa,

I'm glad he's got you helping him out.

fico feliz que ele tenha você para ajudá-lo.

Yeah.

Sim.

It's so sad.

É tão triste.

Well, I think he's putting it all behind him at least.

Bem, acho que ele está deixando tudo para trás, pelo menos.

I don't know. Some nights.

Não sei. Algumas noites.

What?

O quê?

It just seems like some nights, the pain,

Só parece que algumas noites, a dor,

the loneliness, whatever it is he's feeling

a solidão, seja o que for que ele esteja sentindo

it gets to be too much

fica demais

and he's gotta just disappear for a while.

e ele tem que desaparecer por um tempo.

Go out on his boat.

Ir para o barco dele.

I think he's trying to keep it away from Harrison.

Acho que ele está tentando manter isso longe de Harrison.

Yeah, he really loves his son.

Sim, ele realmente ama o filho.

Poor guy needs a hobby or something.

Coitado, precisa de um hobby ou algo assim.

Totally. Thank you.

Totalmente. Obrigada.

Thanks.

Obrigado.

Can I get a nice bottle of champagne, please?

Pode me trazer uma boa garrafa de champanhe, por favor?

Champagne?

Champanhe?

What is up with you?

O que está acontecendo com você?

We're celebrating.

Estamos celebrando.

You're looking at the next Lieutenant of homicide.

Você está olhando para o próximo Tenente de homicídios.

You?

Você?

Angel, that is so fantastic!

Angel, isso é tão fantástico!

Wait, when did this happen?

Espera, quando isso aconteceu?

It's not official yet.

Ainda não é oficial.

I'm only acting LT, but you know,

Eu sou apenas Tenente interino, mas sabe,

it should come through any day now.

deve sair a qualquer dia desses.

I am so happy for you.

Estou tão feliz por você.

It comes with a nice salary bump.

Vem com um bom aumento de salário.

We could finally get out of that little apartment

Poderíamos finalmente sair daquele apartamento pequeno

and into a nice house.

e ir para uma casa legal.

Wouldn't that be so great?

Não seria ótimo?

I could put Auri back in ballet lessons.

Eu poderia colocar Auri de volta nas aulas de balé.

How is she doing?

Como ela está?

You know, a teenager.

Sabe, uma adolescente.

She doesn't need her daddy anymore.

Ela não precisa mais do pai dela.

It's a phase, I'm sure.

É uma fase, tenho certeza.

I'm sure.

Tenho certeza.

Oh wow. It's, you're...

Oh, uau. É, você está...

You're kind of almost naked on top there.

Você está quase nua por cima.

You sound just like pop.

Você soa exatamente como o pai.

Por favor, don't say that.

Por favor, não diga isso.

It's true.

É verdade.

He used to follow me when I walked to school,

Ele costumava me seguir quando eu ia para a escola,

to make sure I didn't talk to any boys.

para ter certeza de que eu não falava com nenhum menino.

I just don't want people thinking

Eu só não quero que as pessoas pensem

that you're my girlfriend.

que você é minha namorada.

Why would they think that?

Por que eles pensariam isso?

Because you just took off your top.

Porque você acabou de tirar a blusa.

You're all sexualized.

Você está toda sexualizada.

Oh my god.

Oh meu Deus.

You're serious.

Você está falando sério.

I know we didn't grow up together,

Eu sei que não crescemos juntos,

but I'm your sister Angel.

mas eu sou sua irmã, Angel.

She's not my girlfriend.

Ela não é minha namorada.

Angel, Matthews has asked me to be the new Lieutenant.

Angel, Matthews me pediu para ser a nova Tenente.

I'm sorry. I know how much you wanted this.

Sinto muito. Sei o quanto você queria isso.

What did you say?

O que você disse?

That you should be the new Lieutenant, not me.

Que você deveria ser a nova Tenente, não eu.

What did he say?

O que ele disse?

He wouldn't listen.

Ele não quis ouvir.

I could never ever do this job without your blessing.

Eu nunca poderia fazer este trabalho sem a sua benção.

So you just say the word,

Então, é só você dizer a palavra,

and I'll tell Matthews to go fuck himself.

e eu direi para Matthews ir se foder.

This is really great.

Isso é realmente ótimo.

You mean that?

Você está falando sério?

Damn right.

Pode apostar.

It's about time a real cop had that job.

Já era hora de um policial de verdade ter esse cargo.

I couldn't be happier.

Eu não poderia estar mais feliz.

I'm gonna need that money back though.

Vou precisar desse dinheiro de volta, no entanto.

Okay.

Ok.

Angel.

Angel.

It's been a long day, Maria.

Foi um longo dia, Maria.

I just found out about Morgan.

Acabei de saber sobre Morgan.

I'm so sorry.

Sinto muito.

There's nothing to be sorry about.

Não há nada para sentir muito.

I was on the fence about this whole Lieutenant thing anyway.

Eu estava em dúvida sobre essa coisa de Tenente de qualquer maneira.

This has nothing to do with you.

Isso não tem nada a ver com você.

Matthews is just using Morgan

Matthews está apenas usando Morgan

to get back at me, but it won't work.

para se vingar de mim, mas não vai funcionar.

I mean, she's barely out of diapers.

Quer dizer, ela mal saiu das fraldas.

Don't do that.

Não faça isso.

Deb's a good detective.

Deb é uma boa detetive.

Better than you ever were.

Melhor do que você jamais foi.

Look, you're angry and you have every right to be.

Olha, você está bravo e tem todo o direito de estar.

But I will fix this.

Mas eu vou resolver isso.

I- - Enough, Maria. Enough.

Eu- Chega, Maria. Chega.

Angel, I'm so sorry.

Angel, sinto muito.

How come if Matthews hates you,

Como é que, se Matthews te odeia,

I'm always the one paying the price?

sou eu quem sempre paga o preço?

You gave us the wrong address.

Você nos deu o endereço errado.

It was a sandwich shop.

Era uma lanchonete.

The preacher, Jeremiah Allen.

O pregador, Jeremiah Allen.

He's unlisted.

Ele não está na lista.

Fine, call me back.

Certo, me ligue de volta.

Should've taken my car, it has a GPS.

Devia ter pego meu carro, ele tem GPS.

Just finish up your fritas,

Apenas termine suas fritas,

so we can head back to the station.

para que possamos voltar para a delegacia.

We'd already be on the way if you let me eat in the car.

Já estaríamos a caminho se você me deixasse comer no carro.

No way.

De jeito nenhum.

You're not getting grease on Norma.

Você não vai sujar Norma de gordura.

What? It was my mother's name.

O quê? Era o nome da minha mãe.

Now I think I know why you're divorced.

Agora acho que sei por que você é divorciado.

Fuckin' waste of an afternoon.

Puta perda de uma tarde.

You got a little like cilantro or something in there.

Você tem um pouco de coentro ou algo assim aí.

What?

O quê?

Is this yours?

Isso é seu?

No.

Não.

It belonged to the kid that sold me the car.

Pertencia ao garoto que me vendeu o carro.

I mean the weed, the trans am.

Quer dizer, a erva, o trans am.

I mean, if you have a midlife crisis,

Quer dizer, se você está tendo uma crise de meia-idade,

we could talk about it.

poderíamos conversar sobre isso.

I'm not having a midlife crisis.

Não estou tendo uma crise de meia-idade.

What's wrong with this car?

O que há de errado com este carro?

I think it's cool.

Acho que é legal.

Yeah, it's .

Sim, é .

What are you doing?

O que você está fazendo?

I'm makin' lemonade.

Estou fazendo limonada.

Put that shit away.

Guarda essa merda.

We're cops, we're on duty cops.

Somos policiais, policiais em serviço.

So what?

E daí?

It's not like we're gonna hear back

Não é como se fôssemos ter notícias

from dispatch today anyway.

do despacho hoje de qualquer maneira.

I haven't smoked that shit since I was 16.

Eu não fumo essa merda desde os 16.

Exactly, Grandpa.

Exato, Vovô.

Don't you wanna be cool?

Você não quer ser legal?

Give me that.

Me dá isso.

I could feel flames of fire roaring at my back.

Eu podia sentir chamas de fogo rugindo nas minhas costas.

Dude, quit staring at me. You're freaking me out.

Cara, para de me encarar. Você está me assustando.

It's sad, I can feel how much your heart hurts for Deb.

É triste, eu consigo sentir o quanto seu coração sofre por Deb.

Oh dude, get your big fucking sausage hands off me.

Ah, cara, tire suas mãos de salsicha gigantes de cima de mim.

That's terrible.

Isso é terrível.

Batista.

Batista.

Got it. Thanks.

Entendi. Obrigado.

That was dispatch.

Foi o despacho.

We got Jeremiah Allen's address.

Conseguimos o endereço de Jeremiah Allen.

Jeremiah who?

Jeremiah quem?

The guy, the dude, the preacher.

O cara, o sujeito, o pregador.

Right, awesome.

Certo, incrível.

Lose my hat.Do I dig that girl

Perco meu chapéu. Eu gosto dessa garota

Hey, which one of your characters drives a Firebird?

Ei, qual dos seus personagens dirige um Firebird?

Crockett or Tubs?

Crockett ou Tubs?

You park like a dick.

Você estaciona como um idiota.

You guys wanna go in my office?

Vocês querem ir ao meu escritório?

Tell me what you've been up to?

Me contem o que andaram fazendo?

Yeah. Good, come on, come on.

Sim. Bom, vamos, vamos.

So have you heard from Louis?

Então, você ouviu falar do Louis?

No. Thank God.

Não. Graças a Deus.

I mean, hookers?

Quer dizer, prostitutas?

Gross. Who does that?

Nojento. Quem faz isso?

Yeah.

Sim.

Gross.

Nojento.

So what do you think of this place?

Então, o que você acha deste lugar?

I guess it's cute.

Acho que é fofo.

Kind of a dive. Because the owner's

Meio um boteco. Porque o dono

thinking about selling, and I'm thinking about buying.

está pensando em vender, e eu estou pensando em comprar.

Angel, how are you gonna find the time to run a restaurant

Angel, como você vai encontrar tempo para administrar um restaurante

with all the hours you put into the station?

com todas as horas que você dedica à delegacia?

I could just retire.

Eu poderia simplesmente me aposentar.

I've put in my 20 years.

Já completei meus 20 anos.

So you're just gonna quit?

Então você vai simplesmente largar?

Retire.

Aposentar.

Do something else?

Fazer outra coisa?

Yeah.

Sim.

Look Angel, you're my brother and I love you,

Olha Angel, você é meu irmão e eu te amo,

but this is a big decision.

mas esta é uma grande decisão.

And we both know you're impulsive.

E nós dois sabemos que você é impulsivo.

You get these crazy ideas like you wanna

Você tem essas ideias malucas como você quer

buy a restaraun...

comprar um restauran...

I don't get these crazy ideas.

Eu não tenho essas ideias malucas.

You do.

Você tem.

And then you end up divorced with a broken down Trans Am,

E então você acaba divorciado com um Trans Am quebrado,

and barely enough money to pay the rent.

e mal dinheiro suficiente para pagar o aluguel.

Dexter, ladies, if you get a chance,

Dexter, senhoras, se tiverem uma chance,

stop by Papa's after work today.

passem no Papa's depois do trabalho hoje.

It's under new management.

Está sob nova gerência.

Shut the fuck up. You got the restaurant?

Cale a boca. Você conseguiu o restaurante?

The landlord and I came to an agreement with the lease.

O proprietário e eu chegamos a um acordo com o aluguel.

Call me Papa.

Me chame de Papa.

No, I will not do that.

Não, eu não farei isso.

But I will stop by for a drink later.

Mas eu passarei para uma bebida mais tarde.

Dex, you in?

Dex, você vem?

No, I got the kids coming into town, so...

Não, as crianças estão vindo para a cidade, então...

It's a family place. Bring them.

É um lugar familiar. Traga-os.

Angel?

Angel?

I'm really happy for you.

Estou muito feliz por você.

She chose a career in law enforcement,

Ela escolheu uma carreira na aplicação da lei,

and I know for a fact that she never regretted

e sei com certeza que ela nunca se arrependeu

one day of service.

nem um dia de serviço.

It's a choice that none of us take lightly.

É uma escolha que nenhum de nós leva levianamente.

Is Aunt Deb gonna be here?

A tia Deb vai estar aqui?

Oh, I don't think so.

Oh, acho que não.

But we'll get together with her real soon.

Mas nos encontraremos com ela muito em breve.

Maria was very important to me.

Maria era muito importante para mim.

She was a good cop.

Ela era uma boa policial.

She was my boss, very briefly my wife.

Ela foi minha chefe, muito brevemente minha esposa.

But mostly she was a friend.

Mas, principalmente, ela era uma amiga.

I miss you, Maria. We all do.

Sinto sua falta, Maria. Todos nós sentimos.

Drop it!

Solte!

Drop it.

Solte.

We got this.

Nós cuidamos disso.

Now there are several ways we can do this.

Agora, há várias maneiras de fazermos isso.

Given that we have footage of you killing other people,

Considerando que temos filmagens de você matando outras pessoas,

it would be in your best interest to cooperate.

seria do seu interesse cooperar.

It's up to my lawyer, how cooperative I am.

Depende do meu advogado, o quão cooperativo eu serei.

Are you sure?

Tem certeza?

Because if you have any hope

Porque se você tem alguma esperança

of staying out of the electric chair,

de ficar fora da cadeira elétrica,

you should probably start talking.

você provavelmente deveria começar a falar.

Just fucking admit it.

Apenas admita, caralho.

You killed Cassie. You killed Clayton.

Você matou Cassie. Você matou Clayton.

And you shot Deb.

E você atirou em Deb.

How did you hurt your arm?

Como você machucou o braço?

This, it's just a scratch.

Isso, é só um arranhão.

No.

Não.

Deb's a good shot.

Deb é uma boa atiradora.

Who's Deb?

Quem é Deb?

Fuck you!

Vai se foder!

You fuckin' shot her!

Você atirou nela, seu filho da puta!

Calm down, calm down. And you left her there

Calma, calma. E você a deixou lá

to die, just like you killed your own mother

para morrer, assim como você matou sua própria mãe

and you left her to die, you fuckin' piece of shit.

e a deixou para morrer, seu pedaço de merda.

Quinn, out.

Quinn, fora.

I'd like to speak to my attorney please.

Gostaria de falar com meu advogado, por favor.

You know? He was right about one thing.

Sabe? Ele estava certo sobre uma coisa.

You are a fucking piece of shit.

Você é um puta de um pedaço de merda.

Dexter help me out here.

Dexter me ajude aqui.

What were you doing with Saxon?

O que você estava fazendo com Saxon?

I went in to do a GSR test.

Eu fui fazer um teste de GSR.

But you don't even work here anymore.

Mas você nem trabalha mais aqui.

How are we gonna explain this?

Como vamos explicar isso?

I'm officially here 'till the end of the week.

Estou oficialmente aqui até o final da semana.

Okay, but why would you personally do this test

Ok, mas por que você faria pessoalmente este teste

after what he did to Deb?

depois do que ele fez à Deb?

It's exactly because of what he did to Deb

É exatamente por causa do que ele fez à Deb

that I went in there.

que eu fui lá.

I wanted to make sure everything

Eu queria ter certeza de que tudo

was handled perfectly, by the book, no mistakes.

foi tratado perfeitamente, conforme o livro, sem erros.

And I wanted to look him in the eye.

E eu queria olhar ele nos olhos.

Okay, I get that.

Ok, entendi.

It's obviously self-defense.

É obviamente legítima defesa.

Yeah, we got everything we need.

Sim, temos tudo o que precisamos.

I'm glad he's dead.

Fico feliz que ele esteja morto.

I wish I could have done it myself.

Eu queria ter feito isso sozinho.

You should go, Dex.

Você deveria ir, Dex.

I know that you have a lot to deal with.

Eu sei que você tem muito com o que lidar.

Yes.

Sim.

Hey,

Ei,

I'm praying for her.

Estou orando por ela.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos