Dexter: O Melhor De Dexter Como Pai
Which one is yours?
Qual é o seu?
I, um...
Eu, hum...
That's your son.
Esse é seu filho.
Do you wanna hold him?
Quer segurá-lo?
Yeah, I wanna hold him.
Sim, quero segurá-lo.
Ah, he's sleeping. Let him sleep.
Ah, ele está dormindo. Deixe-o dormir.
He has his whole fucking life to sleep.
Ele tem a vida inteira para dormir.
He's so small.
Ele é tão pequeno.
Don't worry, he'll grow.
Não se preocupe, ele vai crescer.
How does it feel to be a father?
Como é ser pai?
I have no idea.
Não faço ideia.
Everything's gonna be different now.
Tudo vai ser diferente agora.
I know.
Eu sei.
Oh, okay, Harrison, the driving thing didn't work,
Ah, ok, Harrison, a coisa de dirigir não funcionou,
the singing thing didn't work.
a coisa de cantar não funcionou.
You planning on both of us not sleeping
Você planeja que nós dois não durmamos
for another three months?
por mais três meses?
Apparently so.
Aparentemente, sim.
Okay, I wanna take you inside,
Ok, quero te levar para dentro,
but I don't want you waking Mommy.
mas não quero que acorde a mamãe.
Hey.
Ei.
If you could talk,
Se você pudesse falar,
you'd tell me not to worry about you, right?
me diria para não me preocupar com você, né?
Aw, it's okay.
Ah, está tudo bem.
Who's a good boy?
Quem é um bom menino?
Yeah, who's a good boy?
Sim, quem é um bom menino?
Who's a good boy?
Quem é um bom menino?
Yeah.
Sim.
Wanna know a secret?
Quer saber um segredo?
Daddy kills people.
Papai mata pessoas.
All bad people.
Todas as pessoas más.
Not really anybody else I can tell about that, you know?
Não tem mais ninguém para quem eu possa contar isso, sabe?
And Daddy's not going anywhere, buddy.
E o papai não vai a lugar nenhum, amigão.
I already lost my innocence,
Já perdi minha inocência,
I'm not gonna sacrifice yours, too.
não vou sacrificar a sua também.
The Biscayne Bay Boys on the Seminole Indians,
Os Biscayne Bay Boys nos Índios Seminoles,
Spanish Conquistadors, Cutthroat Pirates.
Conquistadores Espanhóis, Piratas Cruéis.
And now Dexter Morgan and four skinny boys.
E agora Dexter Morgan e quatro garotos magricelos.
Harry used to take me camping.
Harry costumava me levar para acampar.
If I can't kill Jonathan Farrow tonight,
Se eu não puder matar Jonathan Farrow esta noite,
at least I can make the most of my time with Cody.
pelo menos posso aproveitar ao máximo meu tempo com Cody.
Yeah, it's okay, big guy, it's okay.
Sim, está tudo bem, grandão, está tudo bem.
Mm.
Mm.
I'm sorry you're in pain.
Sinto muito que esteja sofrendo.
Yeah, I promise you,
Sim, eu te prometo,
no one's ever gonna hurt you again,
ninguém nunca mais vai te machucar,
especially me.
especialmente eu.
Dexter, come on!
Dexter, anda!
Is he there?
Ele está lá?
Open the door!
Abra a porta!
Dexter!
Dexter!
Dexter, you came back early, oh!
Dexter, você voltou cedo, oh!
Hey guys, did you have fun?
E aí, galera, se divertiram?
It was awesome.
Foi incrível.
We got you stuff.
Trouxemos coisas para você.
Perfect.
Perfeito.
There's one for Mom, too.
Tem um para a mamãe também.
Where is she?
Onde ela está?
She's not here.
Ela não está aqui.
Well, where is she?
Bem, onde ela está?
Just sit down. I need to tell you something.
Apenas sente-se. Preciso te dizer uma coisa.
Dexter, is everything okay?
Dexter, está tudo bem?
What's going on?
O que está acontecendo?
You're freaking, you're freaking me out.
Você está me assustando, está me assustando.
Something happened to your mom.
Algo aconteceu com sua mãe.
Something bad?
Algo ruim?
Yeah, something bad.
Sim, algo ruim.
Is she okay?
Ela está bem?
A man came into our house,
Um homem entrou em nossa casa,
and your mother came home and he killed her.
e sua mãe chegou em casa e ele a matou.
What? She got killed?
O quê? Ela foi morta?
Somebody killed her?
Alguém a matou?
No, she's fine.
Não, ela está bem.
Dexter, what are...
Dexter, o que você está...
You're kidding, right?
Você está brincando, certo?
I, I don't understand.
Eu, eu não entendo.
You said spend the day at Disney World.
Você disse para passarmos o dia na Disney World.
I'm sorry for your loss.
Meus pêsames.
Astor? Go away.
Astor? Vá embora.
I mean it, leave me alone!
É sério, me deixe em paz!
Just listen to me, everything's gonna be okay.
Apenas me ouça, tudo vai ficar bem.
It won't be. She's dead.
Não vai. Ela está morta.
I know.
Eu sei.
And it doesn't even matter to you.
E nem importa para você.
How can you say that?
Como você pode dizer isso?
'Cause it doesn't.
Porque não importa.
I can tell just by looking, you don't even care.
Dá para perceber só de olhar, você nem se importa.
Where were you?
Onde você estava?
Where were you when someone was killing her?
Onde você estava quando alguém a estava matando?
You should have been there to protect her.
Você deveria ter estado lá para protegê-la.
You're right.
Você está certa.
That was your job.
Esse era o seu trabalho.
I know.
Eu sei.
I should have been there
Eu deveria ter estado lá
and I wish I could take it all back.
e eu queria poder desfazer tudo.
I wish none of this had ever happened
Eu queria que nada disso tivesse acontecido
and your mom was still alive.
e sua mãe ainda estivesse viva.
Wanna know what I wish?
Quer saber o que eu queria?
That it was just my mom and me and Cody and Harrison,
Que fosse só minha mãe, eu, Cody e Harrison,
'cause we all would've been so much better off
porque todos nós teríamos ficado muito melhor
if she hadn't met you.
se ela não tivesse conhecido você.
I wish you were dead.
Eu queria que você estivesse morto.
If you need anything, just let me know, I'll send it.
Se precisar de algo, me avise, eu envio.
I will, thank you.
Eu aviso, obrigado.
I lost my innocence at such an early age,
Eu perdi minha inocência tão cedo,
and it left a very damaging mark.
e isso deixou uma marca muito prejudicial.
Can't I stay with you, Dexter?
Não posso ficar com você, Dexter?
For now, you need to go with your grandparents.
Por enquanto, você precisa ir com seus avós.
Don't worry, we'll still see each other all the time.
Não se preocupe, ainda nos veremos o tempo todo.
Orlando's not so far.
Orlando não é tão longe.
Yes, it is.
Sim, é.
Any shrink could tell you
Qualquer psiquiatra poderia dizer
that's why I've always liked children,
que é por isso que sempre gostei de crianças,
because they connect me to what I can never get back.
porque elas me conectam ao que nunca poderei ter de volta.
I don't wanna go Dexter.
Eu não quero ir, Dexter.
I don't want you to go.
Eu não quero que você vá.
Astor, I...
Astor, eu...
What?
O quê?
Your mother loved you more than you could ever imagine.
Sua mãe te amava mais do que você pode imaginar.
And I,
E eu,
me too.
eu também.
Cody and Astor showed me
Cody e Astor me mostraram
that I can still care about something.
que ainda posso me importar com algo.
That makes letting them go all that much harder.
Isso torna deixá-los ir muito mais difícil.
I'm pretty sure his appetite's about the same.
Tenho certeza que o apetite dele está o mesmo.
He's always been kind of a messy eater.
Ele sempre foi meio bagunceiro para comer.
It's hard to tell.
É difícil dizer.
His sleeping pattern?
O padrão de sono dele?
Same.
O mesmo.
Unfortunately, he cries about three times a night,
Infelizmente, ele chora cerca de três vezes por noite,
on a good night.
numa boa noite.
So you're not surprised that he's acting pretty much normal?
Então você não está surpresa que ele esteja agindo normalmente?
No.
Não.
You and Harrison suffered a terrible tragedy.
Você e Harrison sofreram uma terrível tragédia.
It's no getting around that,
Não há como evitar isso,
but there is something to be thankful for.
mas há algo para agradecer.
Thankful? Yes.
Agradecer? Sim.
Harrison's cognitive abilities
As habilidades cognitivas de Harrison
are really just developing.
estão realmente apenas se desenvolvendo.
So you're saying he might not be affected
Então você está dizendo que ele pode não ser afetado
by what he saw?
pelo que ele viu?
There's just simply no chance
Simplesmente não há chance
that he was able to comprehend what was happening.
de ele ter conseguido compreender o que estava acontecendo.
I saw something pretty traumatic when I was three.
Eu vi algo bem traumático quando tinha três anos.
Harrison's only 10 months.
Harrison tem apenas 10 meses.
It affected me a lot.
Isso me afetou muito.
You don't have any idea.
Você não tem ideia.
I've seen a lot of children.
Já vi muitas crianças.
We'll keep an eye on Harrison,
Vamos ficar de olho em Harrison,
but I really think your son is gonna be perfectly fine.
mas eu realmente acho que seu filho vai ficar perfeitamente bem.
Oop, he wants his head back.
Opa, ele quer a cabeça de volta.
Children Harrison's age can exhibit
Crianças da idade de Harrison podem exibir
what might seem like violent behavior,
o que pode parecer um comportamento violento,
but they're just releasing energy.
mas elas estão apenas liberando energia.
It's important not to read into it.
É importante não interpretar demais.
I'll try not to.
Vou tentar não fazer isso.
The most important thing you can do right now
A coisa mais importante que você pode fazer agora
is take care of yourself.
é cuidar de si mesmo.
Find some time to release your own energy.
Encontre um tempo para liberar sua própria energia.
Do something for Dexter.
Faça algo para Dexter.
Dexter will.
Dexter fará.
We all have something to hide,
Todos nós temos algo a esconder,
some dark place inside us we don't want the world to see,
algum lugar escuro dentro de nós que não queremos que o mundo veja,
so we pretend everything's okay,
então fingimos que está tudo bem,
wrapping ourselves in rainbows,
nos envolvendo em arco-íris,
and maybe that's all for the best
e talvez seja tudo para o melhor
because some of these places are darker than others.
porque alguns desses lugares são mais escuros que outros.
Carefully. Woo!
Com cuidado. Uhu!
I wanna believe that smile,
Eu quero acreditar nesse sorriso,
that watching your mother die hasn't changed you
que ver sua mãe morrer não te mudou
the way watching mine changed me.
da mesma forma que ver a minha me mudou.
Gently falling.
Caindo suavemente.
Sweetheart! Sweetheart, what is it?
Querido! Querido, o que foi?
Oh, it's okay. It's okay.
Oh, está tudo bem. Está tudo bem.
He's got a scratch.
Ele tem um arranhão.
Looks like someone was playing a little rough.
Parece que alguém estava brincando um pouco bruto.
That's a little too familiar.
Isso é um pouco familiar demais.
Let's get a BAND-AID on there.
Vamos colocar um curativo aí.
That's it for today.
Por hoje é só.
But I use a scalpel.
Mas eu uso um bisturi.
All you have are your fingers, wiped clean.
Tudo o que você tem são seus dedos, limpos.
Not even a year old, you're already destroying evidence,
Nem um ano de idade, você já está destruindo evidências,
and having to flee the scene of the crime.
e tendo que fugir da cena do crime.
Oh, it's okay.
Oh, está tudo bem.
Here he is, freshly bathed, clean as a whistle,
Aqui está ele, recém-banhado, limpinho,
and ready for bed.
e pronto para dormir.
Thanks.
Obrigado.
I'm gonna get going.
Vou indo.
Check's on the counter.
O cheque está no balcão.
Sonia, can I ask you a question?
Sonia, posso te fazer uma pergunta?
Sure.
Claro.
You ever noticed Harrison being aggressive?
Você já notou Harrison sendo agressivo?
Aggressive? What do you mean?
Agressivo? O que você quer dizer?
Uh, scratching, stuff like that.
Ah, arranhando, coisas assim.
No, he's a very gentle child, really. Why?
Não, ele é uma criança muito gentil, de verdade. Por quê?
There might have been an incident
Pode ter havido um incidente
in one of the Mommy and Me classes.
em uma das aulas de
Can't be sure it was Harrison or not.
Não tenho certeza se foi Harrison ou não.
He's a little boy.
Ele é um garotinho.
My little brother used to bite people.
Meu irmãozinho costumava morder pessoas.
Bloody little cannibal.
Um canibalzinho sangrento.
Now he's a vegetarian. Works for Greenpeace.
Agora ele é vegetariano. Trabalha para o Greenpeace.
Well, that's comforting.
Bem, isso é reconfortante.
Not to worry, you've got a little angel on your hands.
Não se preocupe, você tem um anjinho em suas mãos.
Nothing can change that.
Nada pode mudar isso.
See you tomorrow morning.
Até amanhã de manhã.
Night.
Boa noite.
Rainbows are an illusion, refracted light
Arco-íris são uma ilusão, luz refratada
to make us think something's there when it's really not.
para nos fazer pensar que algo está lá quando na verdade não está.
Is there darkness in Harrison,
Existe escuridão em Harrison,
or is it just my own fear being reflected back?
ou é apenas o meu próprio medo sendo refletido?
I just know he's the one who scratched Teddy.
Eu só sei que foi ele quem arranhou Teddy.
He was right next to him.
Ele estava bem ao lado dele.
Did you read about what happened to his mother?
Você leu sobre o que aconteceu com a mãe dele?
That boy will never be the same.
Aquele menino nunca mais será o mesmo.
There's nothing wrong with my son.
Não há nada de errado com meu filho.
I'm sorry for ever thinking the worst, Harrison.
Me desculpe por ter pensado o pior, Harrison.
You'll always be my son.
Você sempre será meu filho.
Whatever we have to face, we'll face together, okay?
O que quer que tenhamos que enfrentar, vamos enfrentar juntos, ok?
Ow!
Ai!
Peekaboo!
Achou!
Bye-bye, Daddy. Peekaboo!
Tchau, papai. Achou!
Mm, thank you.
Mm, obrigado.
You're really very good with him.
Você é muito bom com ele.
I wish I didn't have to work tonight.
Queria não ter que trabalhar hoje à noite.
The lab fell so far behind while I was out,
O laboratório ficou tão atrasado enquanto eu estava fora,
and night's the only time I can ever get anything done.
e a noite é a única hora em que consigo fazer alguma coisa.
Well, I hope the lieutenant appreciates your dedication.
Bem, espero que a tenente aprecie sua dedicação.
I'm pretty sure she does.
Tenho certeza que sim.
Although tonight will be dedicated to Lance.
Embora esta noite seja dedicada a Lance.
So you think about midnight then?
Então você acha que por volta da meia-noite?
I'll try to make it sooner.
Vou tentar chegar mais cedo.
Can you say bye-bye, Daddy?
Você consegue dizer tchau, papai?
Die-die.
Morre-morre.
Did you hear that?
Você ouviu isso?
He said "Die-die."
Ele disse
Don't be silly. He said "Bye-bye."
Não seja bobo. Ele disse
Harrison's first word. There's your good boy.
A primeira palavra de Harrison. Aí está seu bom menino.
I hope so.
Espero que sim.
Die-die.
Morre-morre.
From the mouth of babes.
Da boca das crianças.
Until a few days ago, I was convinced
Até alguns dias atrás, eu estava convencido
there was nothing I believed in, but I was wrong.
de que não acreditava em nada, mas estava errado.
There is something I truly believe.
Há algo em que eu realmente acredito.
Everything's better after a bubble bath.
Tudo fica melhor depois de um banho de espuma.
Rituals are important,
Rituais são importantes,
not just for a serial killer, but also for a 2-year-old,
não apenas para um serial killer, mas também para uma criança de 2 anos,
if you want him to go to bed on time.
se você quiser que ele vá para a cama na hora certa.
Put him back.
Ponha ele de volta.
Not that I mind.
Não que eu me importe.
This ritual has become my favorite bedtime,
Este ritual se tornou meu favorito antes de dormir,
alone with my son, being myself.
sozinho com meu filho, sendo eu mesmo.
Monster story, Daddy.
História de monstro, papai.
Again?
De novo?
Okay, I may have told him this one before.
Ok, devo ter contado essa antes.
Once upon a time, there was a little Chino
Era uma vez, havia um pequeno Chino
scaring everyone who lived in the hood.
assustando todos que moravam no bairro.
Nobody knew what to do, but Daddy did.
Ninguém sabia o que fazer, mas o papai sabia.
He would slay that icky monster,
Ele mataria aquele monstro nojento,
hiding what was left of him in a special place
escondendo o que sobrou dele em um lugar especial
that no one would ever find.
que ninguém jamais encontraria.
Daddy's box.
A caixa do papai.
You know about Daddy's box?
Você sabe sobre a caixa do papai?
I always knew this day would come,
Sempre soube que esse dia chegaria,
just not so soon.
apenas não tão cedo.
I'm not sure how this next chapter goes.
Não sei como será o próximo capítulo.
All right, honey.
Tudo bem, querido.
You big boy lion.
Você é um leãozão.
Just in time for the flood.
Bem a tempo do dilúvio.
Uh, sorry I'm late.
Ah, desculpe o atraso.
I was getting worried the world would have to make do
Eu estava preocupado que o mundo teria que se contentar
with only one lion.
com apenas um leão.
Just a few minutes, everybody,
Apenas alguns minutos, pessoal,
before the show begins.
antes do show começar.
Break a leg, you two.
Boa sorte, vocês dois.
Okay, bud, remember what the lions say?
Ok, amigão, lembra o que os leões dizem?
Oh, sorry.
Ah, desculpe.
It's okay, it's okay, we're lions.
Está tudo bem, está tudo bem, somos leões.
That's just what lions do.
É isso que os leões fazem.
All right.
Tudo bem.
All right, we got an arc to get on,
Tudo bem, temos uma arca para entrar,
and that boat has a place for all the animals,
e aquele barco tem um lugar para todos os animais,
not just the sheep and the zebras, but the lions too.
não apenas as ovelhas e as zebras, mas os leões também.
I'll be right with you, by your side.
Estarei bem com você, ao seu lado.
Let's get that mask on.
Vamos colocar essa máscara.
Two by two, the animals went inside the ark,
De dois em dois, os animais entraram na arca,
the bunny rabbits, the tigers,
os coelhinhos, os tigres,
even the lions,
até os leões,
all of God's creatures.
todas as criaturas de Deus.
Noah welcomed them all on his boat.
Noé acolheu todos eles em seu barco.
Look at me, right here.
Olhe para mim, bem aqui.
And the rain kept falling
E a chuva continuou caindo
for 40 days and 40 nights,
por 40 dias e 40 noites,
until the whole world was covered in water.
até que o mundo inteiro estivesse coberto de água.
Excuse me, sister, have you seen Harrison?
Com licença, irmã, você viu Harrison?
Yes, he just left.
Sim, ele acabou de sair.
He left?
Ele saiu?
He was with a man wearing a lion's mask.
Ele estava com um homem usando uma máscara de leão.
I thought it was you.
Achei que fosse você.
Where'd they go?
Onde eles foram?
I am the alpha and the omega.
Eu sou o alfa e o ômega.
I am the beginning and the end.
Eu sou o começo e o fim.
I'm making everything new.
Estou fazendo tudo novo.
No!
Não!
Stop!
Pare!
What?
O quê?
Get away from him!
Saia de perto dele!
I killed you! Stay back!
Eu te matei! Fique para trás!
You're supposed to be dead.
Você deveria estar morto.
How's the world going to end if the beast is still alive?
Como o mundo vai acabar se a besta ainda está viva?
It won't.
Não vai.
Until the beast is dead, a sacrifice is meaningless.
Enquanto a besta não morrer, um sacrifício é sem sentido.
Time is running out, Travis!
O tempo está acabando, Travis!
I know that.
Eu sei.
Stay here!
Fique aqui!
Take me and let my son go.
Leve-me e deixe meu filho ir.
You need me. You don't need him.
Você precisa de mim. Você não precisa dele.
Let him go. Take him to the elevator.
Deixe-o ir. Leve-o para o elevador.
Do you have any of your needles with you?
Você tem alguma de suas agulhas com você?
Yes.
Sim.
Let's see it.
Deixe-me ver.
Show me!
Mostre-me!
Inject yourself.
Injete-se.
I will, but not until you let him go.
Vou, mas não até você deixá-lo ir.
It's okay, buddy.
Está tudo bem, amigão.
Stop! You stay there!
Pare! Você fica aí!
Inject yourself or I'll kill him.
Injete-se ou eu o mato.
Do it now!
Faça agora!
The eclipse is here, Travis.
O eclipse está aqui, Travis.
Daddy's here.
O papai está aqui.
Harrison?
Harrison?
Daddy!
Papai!
Harrison!
Harrison!
Daddy!
Papai!
Harrison?
Harrison?
My tummy hurts.
Minha barriga dói.
Harrison, did you eat a whole box of popsicles?
Harrison, você comeu uma caixa inteira de picolés?
Harrison.
Harrison.
Why?
Por quê?
Because I love them.
Porque eu os amo.
All right, come on.
Tudo bem, vamos lá.
Drink this, it'll make you feel better, I promise.
Beba isso, vai te fazer sentir melhor, eu prometo.
Okay, what are we gonna read tonight?
Ok, o que vamos ler hoje à noite?
Let me guess, "Wee Monkeys."
Deixe-me adivinhar, "Pequenos Macacos".
"Wee Monkeys."
"Pequenos Macacos".
Before I read to you,
Antes de eu ler para você,
I gotta talk to you about the TV remote.
eu preciso falar com você sobre o controle remoto da TV.
You said you didn't take it,
Você disse que não pegou,
but Jamie found it under your bed.
mas Jamie encontrou-o debaixo da sua cama.
I didn't mean to break it.
Eu não queria quebrá-lo.
I was pretending it was a thunder blaster
Eu estava fingindo que era um blaster de trovões
and I dropped it in the kitchen.
e eu o deixei cair na cozinha.
Well, yeah, that's okay, accidents happen,
Bem, sim, tudo bem, acidentes acontecem,
but you lied to me.
mas você mentiu para mim.
That's a big deal. We should never lie.
Isso é sério. Nunca devemos mentir.
But Daddy, you lie.
Mas papai, você mente.
What do you mean?
O que você quer dizer?
You told me Doggy got lost.
Você me disse que o Doggy se perdeu.
I saw you throw him in the trash.
Eu vi você jogá-lo no lixo.
I had to rescue him.
Eu tive que resgatá-lo.
You're right, I lied.
Você está certo, eu menti.
Doggy got dirty and I tried to clean him up,
O Doggy ficou sujo e eu tentei limpá-lo,
and when I couldn't, I threw him away.
e quando não consegui, joguei-o fora.
I'm sorry, I lied to you, Harrison.
Me desculpe, eu menti para você, Harrison.
That's okay, but can I keep him?
Tudo bem, mas posso ficar com ele?
I really love him.
Eu realmente o amo.
He's soaked in blood that links me to a murder.
Ele está encharcado de sangue que me liga a um assassinato.
Yeah, but maybe he should live under the bed.
Sim, mas talvez ele devesse morar debaixo da cama.
Okay. Okay.
Ok. Ok.
"Wee Monkeys." "Wee Monkeys."
"Pequenos Macacos". "Pequenos Macacos".
It's no accident, Harrison catching me in a lie.
Não é por acaso que Harrison me pegou numa mentira.
I can live with my lies, but how long can Harrison
Eu posso viver com minhas mentiras, mas por quanto tempo Harrison pode
before he finally sees through?
antes que ele finalmente enxergue?
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda