Dexter: Confrontos Mais Intensos De Dexter | Parte 1
There he is.
Lá está ele.
Mike Donovan.
Mike Donovan.
He's the one.
É ele.
Look.
Olha.
No.
Não.
Yes.
Sim.
No, no.
Não, não.
It's horrible, isn't it?
É horrível, não é?
Isn't it?
Não é?
Please.
Por favor.
Open your eyes and look at what you did!
Abra os olhos e veja o que você fez!
Look or I'll cut your eyelids right off your face.
Olhe ou eu arranco suas pálpebras.
It took me a long time to get these little boys clean.
Demorei muito para limpar esses meninos.
One of them had been in the ground so long
Um deles estava na terra há tanto tempo
he was falling apart.
que estava se desfazendo.
I pulled him out in bits and pieces.
Eu o tirei em pedaços.
Hail Mary, full of grace, the Lord...
Ave Maria, cheia de graça, o Senhor...
Stop, that never helped anybody.
Pare, isso nunca ajudou ninguém.
Please.
Por favor.
Please, you can have anything.
Por favor, você pode ter o que quiser.
That's good, beg.
Isso é bom, implore.
These little boys beg?
Esses meninos imploram?
I couldn't help myself.
Eu não consegui me controlar.
I couldn't.
Não consegui.
Please, you have to understand.
Por favor, você precisa entender.
Trust me, I definitely understand.
Acredite, eu entendo perfeitamente.
See, I can't help myself either,
Viu, eu também não consigo me controlar,
but children, I could never do that, not like you.
mas crianças, eu nunca faria isso, não como você.
Never, ever kids.
Nunca, jamais crianças.
Why?
Por quê?
I have standards.
Eu tenho padrões.
Last call was 30 minutes ago.
A última chamada foi há 30 minutos.
You hear me?
Está me ouvindo?
I need you to finish that up.
Preciso que termine isso.
Sorry.
Desculpe.
I'm avoiding going back to my motel room.
Estou evitando voltar para o meu quarto de motel.
I'm visiting from Miami.
Estou visitando de Miami.
You ever been there?
Já esteve lá?
I can't say that I have.
Não posso dizer que sim.
How long you lived in Naples?
Há quanto tempo mora em Naples?
Oh, a few years now.
Ah, há alguns anos.
You like it?
Você gosta?
All right, go.
Certo, vá.
Okay, this is gonna be awkward,
Ok, vai ser estranho,
but I need to tell you how I feel.
mas preciso te dizer como me sinto.
No, what you need to do is leave
Não, o que você precisa fazer é ir embora
because you've been eyeballing me all night.
porque você tem me encarado a noite toda.
Oh, you really shouldn't do that.
Ah, você realmente não deveria fazer isso.
I say get out of my bar.
Eu digo, saia do meu bar.
Okay, just let me say what I need to say and I'll go.
Ok, só me deixe dizer o que preciso e eu irei.
You stole my life.
Você roubou minha vida.
What the fuck?
Que porra é essa?
You are really beginning to piss me off.
Você está realmente começando a me irritar.
I'm not the person I'm supposed to be
Eu não sou a pessoa que deveria ser
because you took someone from me.
porque você tirou alguém de mim.
I will beat your fucking head in
Eu vou arrebentar a sua cabeça
if you don't walk out that door right now.
se você não sair por aquela porta agora.
I tried Lila's way.
Tentei o jeito da Lila.
1973!
1973!
The Port of Miami, a shipping container, a chainsaw.
O Porto de Miami, um contêiner, uma motosserra.
Laura Moser.
Laura Moser.
You remember now?
Você se lembra agora?
You remember now.
Você se lembra agora.
You got me confused with someone else.
Você me confundiu com outra pessoa.
I know exactly who you are.
Eu sei exatamente quem você é.
You made me into what I am.
Você me transformou no que eu sou.
Okay, okay, I killed her.
Ok, ok, eu a matei.
I had to.
Eu tive que.
Did you, did you have to?
Você, você teve que?
Did you have to saw her in the little pieces?
Você teve que serrá-la em pedacinhos?
Did you have to leave two little boys soaking
Você teve que deixar dois meninos pequenos encharcados
in a pool of their mother's blood.
em uma poça de sangue da mãe deles.
Estrada would've killed me if I didn't.
Estrada teria me matado se eu não fizesse.
You slaughtered her like an animal
Você a massacrou como um animal
because she stole his precious cocaine.
porque ela roubou a cocaína preciosa dele.
No, we found out she was a snitch for a cop.
Não, descobrimos que ela era uma informante de um policial.
She was fucking him.
Ela estava transando com ele.
Which cop?
Qual policial?
I didn't know his name.
Eu não sabia o nome dele.
I followed him to a park.
Eu o segui até um parque.
My mother and Harry,
Minha mãe e Harry,
that's what got her killed?
foi isso que a matou?
I'm not done with you yet.
Ainda não terminei com você.
Isn't this what heroes do, avenge lost loved ones?
Não é isso que os heróis fazem, vingam entes queridos perdidos?
You finally decided to fight back.
Você finalmente decidiu revidar.
I've been waiting.
Eu estava esperando.
Hope you don't expect me to comment on that
Espero que não espere que eu comente isso
so you can record it on your hidden tape recorder.
para que você possa gravar no seu gravador escondido.
I wasn't born yesterday.
Eu não nasci ontem.
You might've been for all I know.
Você pode ter nascido, por tudo que sei.
Your past was a big of mystery than fucking Jimmy Hoffa.
Seu passado é um mistério maior do que o do Jimmy Hoffa.
I tried every avenue, legal and otherwise,
Tentei todas as vias, legais e outras,
but there ain't no paper trail
mas não há registro
in the early years of Dexter Morgan.
nos primeiros anos de Dexter Morgan.
I guess there's no recorder running after all.
Acho que não há gravador funcionando afinal.
Naw, man.
Não, cara.
Unlike you, I do everything out in the open.
Ao contrário de você, eu faço tudo abertamente.
Well, in that case, Sergeant,
Bem, nesse caso, sargento,
let me put this in the open for you.
deixe-me colocar isso abertamente para você.
No matter what you try, no matter when,
Não importa o que você tente, não importa quando,
no matter how hard you work,
não importa o quanto você trabalhe,
I'll always be a step ahead of you
eu sempre estarei um passo à frente de você
for one simple reason.
por uma razão simples.
And what's that?
E qual é?
I own you.
Eu te controlo.
Ow, fuck.
Ai, porra.
Fuck!
Porra!
Doakes, get off. Get 'em off me.
Doakes, saia. Tire-os de mim.
The fuck? Get off 'em!
Que porra? Tire-os!
Get off 'em!
Tire-os!
Get the fuck off 'em.
Saia de perto deles.
Why are you doing this?
Por que você está fazendo isso?
Stop!
Pare!
I want your gun, your badge, and your police ID.
Quero sua arma, seu distintivo e sua identidade de policial.
I want your access card too.
Quero seu cartão de acesso também.
Now!
Agora!
Type a statement that Sergeant Doakes
Digite uma declaração de que o Sargento Doakes
is on administrative leave
está de licença administrativa
pending an Internal Affairs investigation.
aguardando uma investigação da Assuntos Internos.
You two get him outta here.
Vocês dois, tirem-no daqui.
Thanks.
Obrigado.
What the hell happened?
Que diabos aconteceu?
I don't know.
Eu não sei.
He just jumped me.
Ele simplesmente me atacou.
That guy's always had it out for me.
Aquele cara sempre me perseguiu.
And for this bounty before us,
E por esta dádiva diante de nós,
we thank you and look to you, oh Lord,
nós te agradecemos e olhamos para ti, ó Senhor,
to strengthen our resolve, to strive, to seek,
para fortalecer nossa determinação, para lutar, para buscar,
to find, and not to yield.
para encontrar e não ceder.
Amen.
Amém.
Amen. Amen.
Amém. Amém.
Looks marvelous, Sally. Thank you, Arthur.
Está maravilhoso, Sally. Obrigado, Arthur.
We have a little family tradition, Kyle,
Temos uma pequena tradição familiar, Kyle,
before we start of saying what we're thankful for.
antes de começarmos a dizer pelo que somos gratos.
I'll start.
Eu começo.
I'm thankful for this family.
Sou grato por esta família.
Pass your plates.
Passem os pratos.
Sally.
Sally.
I'm thankful for this lovely home
Sou grata por esta linda casa
and for my son who I am so proud of.
e por meu filho de quem tenho tanto orgulho.
Me too.
Eu também.
Is that all?
É só isso?
And for my beautiful daughter
E por minha linda filha
who is growing up so quickly.
que está crescendo tão rapidamente.
I am so blessed.
Sou tão abençoada.
I'm thankful that Mrs. Wilder gave us an extra two days
Sou grato por a Sra. Wilder nos ter dado dois dias extras
to finish our report on Aeschylus.
para terminar nosso relatório sobre Ésquilo.
And I'm also thankful for this nice home.
E também sou grato por esta bela casa.
Is this what it takes to survive with him?
É isso que é preciso para sobreviver com ele?
I'm thankful for this house too
Também sou grata por esta casa
and for God.
e por Deus.
You know what I'm thankful for?
Sabe pelo que sou grato?
My car.
Meu carro.
I'm thankful for yams.
Sou grato por inhames.
Yams?
Inhames?
Comfort food.
Comida reconfortante.
Thank you all for the comfort of your home.
Obrigado a todos pelo conforto da sua casa.
Where no one said they were thankful for me.
Onde ninguém disse que era grato por mim.
Did you, Jonah?
Você disse, Jonah?
Did you say you were thankful for me, Jonah?
Você disse que era grato por mim, Jonah?
What's that?
O que é isso?
I did not say I was thankful for you
Eu não disse que era grato por você
because I'm not.
porque não sou.
I am so thankful for you, Arthur.
Sou tão grata por você, Arthur.
Shut up, cunt.
Cala a boca, vadia.
Whoa, Arthur.
Opa, Arthur.
Kyle, perhaps it's time for you to go.
Kyle, talvez seja hora de você ir.
I think I should stay.
Acho que devo ficar.
Yeah, sure, stay.
Sim, claro, fique.
Watch the show.
Assista ao show.
I'm thankful for you, daddy.
Sou grata por você, papai.
I am. Go your room, Vera.
Sou sim. Vá para o seu quarto, Vera.
No, she's not Vera.
Não, ela não é a Vera.
And she's not your goddamn prisoner!
E ela não é sua maldita prisioneira!
She's not eight anymore.
Ela não tem mais oito anos.
This whole life, your life is a lie.
Toda essa vida, sua vida é uma mentira.
These are lies.
Estas são mentiras.
Fucking community hero.
Maldito herói da comunidade.
Jonah, this isn't...
Jonah, isso não é...
I know who you really are. Oh, who am I?
Eu sei quem você realmente é. Oh, quem sou eu?
You're a killer,
Você é um assassino,
sucking the fucking life out of all of us,
sugando a maldita vida de todos nós,
mom, Becca, me.
mamãe, Becca, eu.
No, daddy, don't.
Não, papai, não faça isso.
Daddy, no!
Papai, não!
You're killing us!
Você está nos matando!
Put her down.
Coloque-a no chão.
Fuck you and fuck Vera. Don't.
Foda-se você e foda-se Vera. Não.
Fuck you!
Foda-se!
Get the fuck off him.
Sai de cima dele!
No, no!
Não, não!
No, no, no, dad, no!
Não, não, não, pai, não!
I should've fucking killed you when I had the chance.
Eu deveria ter te matado quando tive a chance.
Sally.
Sally.
What's this?
O que é isso?
Where's Olivia?
Onde está Olivia?
I just wanted to speak to you first, parent to parent.
Eu só queria falar com você primeiro, de pai para pai.
You talk to Astor?
Você falou com Astor?
Yeah, I did.
Sim, eu falei.
Honestly, I'm not sure what I should do.
Honestamente, não sei o que devo fazer.
I feel for you, man.
Eu te entendo, cara.
It's tough looking after somebody else's kids.
É difícil cuidar dos filhos dos outros.
Sometimes you just gotta show 'em who's boss.
Às vezes você só tem que mostrar a eles quem manda.
Is that what you do with Olivia, show her who's boss?
É isso que você faz com a Olivia, mostra a ela quem manda?
What's that supposed to mean?
O que isso deveria significar?
I know about Olivia's bruises,
Eu sei sobre os hematomas de Olivia,
how they're strategically placed so they won't show.
como eles são estrategicamente colocados para não aparecerem.
I don't know what you're talking about.
Não sei do que você está falando.
No?
Não?
Let me show you.
Deixe-me mostrar.
That's your solar plexus.
Esse é o seu plexo solar.
Right now your diaphragm is partially paralyzed,
Agora seu diafragma está parcialmente paralisado,
which is why you're having trouble catching your breath.
razão pela qual você está tendo dificuldade para respirar.
What are you, man, some kind of psycho?
O que você é, cara, algum tipo de psicopata?
Not today, just a concerned parent.
Não hoje, apenas um pai preocupado.
That's your liver.
Esse é o seu fígado.
The nice thing about the liver
O bom do fígado
is if you hit it just right, you get the vagus nerve,
é que se você o atingir no ponto certo, você atinge o nervo vago,
which tentacles out to the rest of your body.
que se espalha para o resto do seu corpo.
Your brain short circuits, your body shuts down,
Seu cérebro entra em curto-circuito, seu corpo desliga,
and you feel, what's the word, terror?
e você sente, qual é a palavra, terror?
Which is what Olivia felt every time you hit her there
Que é o que Olivia sentiu toda vez que você a batia ali
just so the bruises wouldn't show.
só para que os hematomas não aparecessem.
I want you to listen to me carefully.
Eu quero que você me escute com atenção.
Listen to me carefully
Me escute com atenção
because this is what you're gonna do.
porque é isso que você vai fazer.
You're gonna call Olivia's mother.
Você vai ligar para a mãe da Olivia.
You're gonna tell her you're sick of her fat ass.
Você vai dizer a ela que está farto do rabo gordo dela.
You can't stand to look at it anymore.
Você não aguenta mais olhar para ele.
And you're gonna make her believe it
E você vai fazê-la acreditar
'cause if you don't, she may take you back one day
porque se não, ela pode te aceitar de volta um dia
and let you near her kid or mine.
e te deixar perto do filho dela ou do meu.
I can't let that happen.
Eu não posso deixar isso acontecer.
You're not even gonna swing by to pick up your stuff.
Você nem vai passar para pegar suas coisas.
You're just gonna leave tomorrow.
Você simplesmente vai embora amanhã.
When I drop Olivia off, you will be gone.
Quando eu deixar a Olivia, você terá ido embora.
If you ever come back,
Se você voltar,
believe me, I won't go so easy next time.
acredite, não serei tão fácil da próxima vez.
By the way, that's your kidney.
A propósito, esse é o seu rim.
Harry found me sitting in a pool of my mother's blood.
Harry me encontrou sentado em uma poça de sangue da minha mãe.
He understood why I had these urges.
Ele entendeu por que eu tinha esses impulsos.
A lot of horrible things happen to a lot of people,
Muitas coisas horríveis acontecem com muitas pessoas,
and they don't turn out like you.
e elas não se tornam como você.
I don't know about other people,
Não sei sobre outras pessoas,
but I have this need
mas eu tenho essa necessidade
deep inside me.
bem dentro de mim.
I call it my Dark Passenger.
Eu chamo de meu Passageiro Sombrio.
You gave it a name?
Você deu um nome a ele?
Harry said it got in me too early and too deep.
Harry disse que ele entrou em mim muito cedo e muito fundo.
He said I couldn't change it.
Ele disse que eu não poderia mudá-lo.
And so, he thought of the code.
E então, ele pensou no código.
He said, if I had to kill,
Ele disse, se eu tivesse que matar,
I might as well kill people who deserved it.
eu poderia muito bem matar pessoas que merecessem.
You make it sound like it's okay,
Você faz parecer que está tudo bem,
like you're the victim here.
como se você fosse a vítima aqui.
The people in that box, Dexter,
As pessoas naquela caixa, Dexter,
they're the victims.
elas são as vítimas.
Victims?
Vítimas?
A choir director who raped and murdered little boys,
Um diretor de coral que estuprou e assassinou meninos,
a married couple smuggling refugees
um casal contrabandeando refugiados
who killed the ones who couldn't pay, a psychiatrist
que matava os que não podiam pagar, um psiquiatra
who manipulated women into taking their own lives.
que manipulava mulheres a tirar as próprias vidas.
There's this place called the police department.
Existe um lugar chamado departamento de polícia.
Sometimes the system doesn't work.
Às vezes, o sistema não funciona.
Killers fall through the cracks.
Assassinos passam despercebidos.
Don't I fucking know it?
Eu não sei disso porra nenhuma?
I'm talking to one right now.
Estou falando com um agora.
I am the worst fucking detective in the world.
Sou o pior detetive do mundo.
You're my own brother.
Você é meu próprio irmão.
How could I not see what you were doing?
Como eu pude não ver o que você estava fazendo?
You're not responsible for this.
Você não é responsável por isso.
Well, I am now.
Bem, eu sou agora.
I helped you cover up Travis's murder.
Eu te ajudei a encobrir o assassinato de Travis.
I'm an accomplice.
Eu sou cúmplice.
You walked in on me.
Você me pegou no flagra.
I had to think on my feet.
Eu tive que pensar rápido.
Well, fuck me for ruining your night.
Bem, foda-se por arruinar sua noite.
What am I supposed to do here?
O que devo fazer aqui?
My name has the word lieutenant in front of it.
Meu nome tem a palavra tenente na frente.
I can't turn my back on this.
Não posso ignorar isso.
All of this is very, very fucking wrong.
Tudo isso está muito, muito errado.
So?
E então?
What are you gonna do?
O que você vai fazer?
Now this is a kill I've been looking forward to
Agora, esta é uma morte que eu estava ansioso para
for a long time.
há muito tempo.
You're the one who started this all so many years ago.
Você foi quem começou tudo isso há tantos anos.
Should old acquaintance be forgot?
Deve-se esquecer velhas amizades?
No, no, but look- - It's a rhetorical question.
Não, não, mas olhe... É uma pergunta retórica.
Look, I'm sorry I killed your mother, all right?
Olha, eu sinto muito por ter matado sua mãe, tá bom?
Was it hard making the decision to kill her?
Foi difícil tomar a decisão de matá-la?
Yes.
Sim.
Yeah, man, it was the hardest decision of my life.
Sim, cara, foi a decisão mais difícil da minha vida.
Look, I didn't want to do it.
Olha, eu não queria fazer isso.
You're lying. She was a snitch.
Você está mentindo. Ela era uma informante.
It was a matter of survival.
Foi uma questão de sobrevivência.
It was her or me.
Era ela ou eu.
Come on, this was 40 years ago!
Qual é, isso foi há 40 anos!
Why we still talking about this?
Por que ainda estamos falando disso?
When we finish talking, I kill you.
Quando terminarmos de falar, eu te mato.
Okay, okay.
Ok, ok.
What else you want to know?
O que mais você quer saber?
Did it make you feel bad?
Isso te fez se sentir mal?
I said that was her or me.
Eu disse que era ela ou eu.
Survival of the fittest. Yeah, exactly.
Sobrevivência do mais apto. Sim, exatamente.
Killing you will be easy,
Matar você será fácil,
but I have another kill I have to do that's not so easy.
mas tenho outra morte que preciso fazer que não é tão fácil.
So why are you doing it, man?
Então, por que você está fazendo isso, cara?
To protect myself and my sister.
Para me proteger e à minha irmã.
Exactly, survival, right?
Exatamente, sobrevivência, certo?
The normal reasons.
As razões normais.
I've never killed for normal reasons.
Eu nunca matei por razões normais.
I used to think I was special,
Eu costumava pensar que era especial,
a special kind of killer, but tonight, I'm not.
um tipo especial de assassino, mas hoje à noite, não sou.
I hear you, bro.
Eu te entendo, mano.
I hear you.
Eu te entendo.
So, hey, what are you, right?
Então, ei, o que você é, certo?
What am I?
O que eu sou?
I'm just a creep, motherfucker.
Eu sou apenas um nojento, filho da puta.
Fuck, I told you to stay away from here.
Merda, eu te disse pra ficar longe daqui.
I know, but you're in danger.
Eu sei, mas você está em perigo.
Someone is gonna kill Briggs.
Alguém vai matar Briggs.
You need to come with me now.
Você precisa vir comigo agora.
The fuck I do.
Porra nenhuma.
Briggs is about to meet his fence.
Briggs está prestes a encontrar seu receptador.
I'm gonna make a fuck load of money.
Eu vou ganhar uma porra de um monte de dinheiro.
That's who's gonna shoot him.
É ele quem vai atirar nele.
I'm trying to keep you from getting shot along with him.
Estou tentando evitar que você seja baleado junto com ele.
That's bullshit. No, it's not.
Isso é besteira. Não, não é.
El Sapo isn't a fence.
El Sapo não é um receptador.
He's a hit man.
Ele é um assassino de aluguel.
He is gonna get the jewels, and he's gonna kill Briggs.
Ele vai pegar as joias e vai matar Briggs.
I know you don't wanna see me,
Eu sei que você não quer me ver,
but I needed to tell you that.
mas eu precisava te dizer isso.
All right, you told me that. Deb, it's very dangerous.
Tudo bem, você me disse isso. Deb, é muito perigoso.
I get that. So you need to come with me.
Eu entendo. Então você precisa vir comigo.
You could die here.
Você pode morrer aqui.
I don't fucking care!
Eu não dou a mínima!
Deb.
Deb.
What?
O quê?
What, aren't you the one that's always saying
O quê, você não é quem está sempre dizendo
that bad people deserve to die?
que pessoas más merecem morrer?
You're not a bad person. I killed LaGuerta.
Você não é uma pessoa má. Eu matei LaGuerta.
Doesn't matter right now. Doesn't matter?
Não importa agora. Não importa?
Jesus fucking Christ, Dexter, it doesn't matter.
Jesus Cristo, Dexter, não importa.
It's not what I meant.
Não foi o que eu quis dizer.
Come on.
Vamos lá.
Deb, it's been months of this.
Deb, já são meses assim.
You can't keep me away forever.
Você não pode me manter afastado para sempre.
You don't understand anything, do you?
Você não entende nada, não é?
I wake up every day thinking of every bad decision
Acordo todos os dias pensando em cada má decisão
that I ever made because of you.
que já tomei por sua causa.
And it kills me that I can't take any of it back.
E me mata não poder desfazer nada disso.
I'm sorry. Don't fucking make that face
Eu sinto muito. Não faça essa porra de cara
and say, "I'm sorry" to me.
e me diga: "Eu sinto muito".
Even if it were fucking true,
Mesmo que fosse a porra da verdade,
it wouldn't make any difference
não faria diferença alguma
'cause we can't undo any of it.
porque não podemos desfazer nada disso.
So won't you go back to your little life
Então, por que você não volta para a sua vidinha
and pretend like everything's fine?
e finge que está tudo bem?
But I can't do that because I am not fucking like you.
Mas eu não consigo fazer isso porque eu não sou porra nenhuma como você.
Deb, we can talk about this later, but you need
Deb, podemos conversar sobre isso depois, mas você precisa
to come with me right- - No, we fucking can't.
vir comigo agora... Não, porra, não podemos.
You again?
Você de novo?
Let's go.
Vamos.
Asshole, get your hands off her.
Idiota, tire as mãos dela.
What the fuck?
Que porra é essa?
What did you do?
O que você fez?
I felt okay around him.
Eu me sentia bem perto dele.
You didn't belong with him.
Você não pertencia a ele.
Fuck. Deb.
Droga. Deb.
Fuck!
Droga!
Will you fucking go?
Você vai embora, porra?
Will you go?
Você vai?
Please go.
Por favor, vá.
I came here to save you.
Eu vim aqui para te salvar.
Deb, look at yourself.
Deb, olhe para você.
You're lost.
Você está perdida.
I am not lost.
Eu não estou perdida.
I know exactly where I am.
Eu sei exatamente onde estou.
I am in some shitty fucking hell,
Estou em algum inferno de merda,
which is exactly what I deserve.
que é exatamente o que mereço.
But you,
Mas você,
you are lost.
você está perdido.
All my life, I thought I needed you,
Toda a minha vida, pensei que precisava de você,
that I couldn't survive without you.
que não conseguiria sobreviver sem você.
Fuck, fuck.
Droga, droga.
It was the other fucking way around.
Era o contrário, porra.
It was the other way around.
Era o contrário.
Deb. Fucking go.
Deb. Vá logo, porra.
Don't.
Não.
I'll get rid of the body.
Eu vou me livrar do corpo.
Don't you fucking do anything, all right?
Não faça nada, porra, ok?
I'm gonna handle this.
Eu vou resolver isso.
But if El Sapo comes, he's a hit man.
Mas se El Sapo vier, ele é um assassino de aluguel.
Oh, he has no fucking clue who I am.
Ah, ele não tem porra nenhuma de ideia de quem eu sou.
But if he comes here and sees you with...
Mas se ele vier aqui e te vir com...
Would you fucking go?
Você vai embora, porra?
I'm gonna call this in.
Vou ligar para a polícia.
The police? Yes.
A polícia? Sim.
You should go.
Você deveria ir.
I'd like to report a suspected homicide.
Gostaria de relatar um suspeita de homicídio.
Go.
Vá.
The Pink Motel in Broward.
O Motel Rosa em Broward.
I wish I could blame you for everything,
Eu gostaria de culpar você por tudo,
for what you did to my sister,
pelo que você fez à minha irmã,
but I know it's all my fault.
mas sei que a culpa é toda minha.
You should have walked away.
Você deveria ter ido embora.
And what you've actually done
E o que você realmente fez
is opened my eyes, forced me to look at myself.
foi abrir meus olhos, me forçar a olhar para mim mesma.
What do you see?
O que você vê?
A trail of blood and body parts.
Um rastro de sangue e partes de corpos.
What a pretty picture.
Que bela imagem.
In one sharp moment,
Em um momento abrupto,
you took away this foolish dream
você tirou esse sonho tolo
that I could have a happy life.
de que eu poderia ter uma vida feliz.
Is that why you're here, tell me all this?
É por isso que você está aqui, para me dizer tudo isso?
No, I'm here to kill you with that pen.
Não, estou aqui para te matar com aquela caneta.
Fuck!
Droga!
Your arm.
Seu braço.
He tried to kill me.
Ele tentou me matar.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda