Dexter: Os Confrontos Mais Intensos De Dexter | Parte 2
Last call was 30 minutes ago.
A última chamada foi há 30 minutos.
Oye.
Oye.
You hear me?
Está me ouvindo?
I need you to finish that up.
Preciso que termine isso.
Sorry.
Desculpa.
I'm avoiding going back to my motel room.
Estou evitando voltar para o meu quarto de motel.
I'm visiting from Miami.
Estou visitando de Miami.
You ever been there?
Já foi lá?
I can't say that I have.
Não posso dizer que sim.
How long have you lived in Naples?
Há quanto tempo você mora em Naples?
Oh, a few years now.
Ah, há alguns anos.
You like it?
Gosta?
All right, cono.
Tudo bem, cono.
Go.
Vá.
OK.
OK.
This is going to be awkward.
Isso vai ser estranho.
I need to tell you how I feel.
Preciso te dizer como me sinto.
No, what you need to do is leave because you've
Não, o que você precisa fazer é ir embora porque você
been eyeballing me all night.
tem me encarado a noite toda.
You really shouldn't do that.
Você realmente não deveria fazer isso.
I said, get out of my bar.
Eu disse, saia do meu bar.
OK.
OK.
Just let me say what I need to say, and I'll go.
Só me deixe dizer o que preciso dizer, e eu irei.
You stole my life.
Você roubou minha vida.
What the fuck?
Que porra é essa?
You are really beginning to piss me off.
Você está realmente começando a me irritar.
I'm not the person I'm supposed to be because you
Não sou a pessoa que deveria ser porque você
took someone from me.
tirou alguém de mim.
I will beat your fucking head in if you don't
Eu vou quebrar sua porra de cabeça se você não
walk out that door right now.
sair por aquela porta agora.
I tried Lila's way.
Eu tentei o jeito da Lila.
The Port of Miami, a shipping container,
O Porto de Miami, um contêiner de carga,
a chainsaw, Laura Moser.
uma motosserra, Laura Moser.
You remember now?
Lembra agora?
You remember now?
Lembra agora?
Puta ma...
Puta ma...
You got me confused with someone else.
Você me confundiu com outra pessoa.
I knew exactly who you are.
Eu sabia exatamente quem você é.
You made me into what I am.
Você me transformou no que sou.
OK. OK.
OK. OK.
I killed her.
Eu a matei.
I had to.
Eu tive que fazer.
Did you, did you have to, did you have
Você, você teve que, você teve
to saw into little pieces?
que serrá-la em pedacinhos?
Did you have to leave two little boys soaking in a pool
Você teve que deixar dois menininhos encharcados em uma poça
of their mother's blood?
do sangue da mãe deles?
Yes, Favo would have killed me if I didn't.
Sim, Favo teria me matado se eu não o fizesse.
You slaughtered her like an animal
Você a massacrou como um animal
because she stole his precious cocaine?
porque ela roubou a preciosa cocaína dele?
No.
Não.
We found out she was a snitch for a cop.
Descobrimos que ela era uma informante de um policial.
She was fucking him.
Ela estava transando com ele.
Which cop?
Qual policial?
I didn't know his name.
Eu não sabia o nome dele.
I followed them to a park.
Eu os segui até um parque.
My mother and Harry,
Minha mãe e Harry,
that's what got her killed.
foi isso que a matou.
I'm not done with you yet.
Ainda não terminei com você.
Isn't this what heroes do,
Não é isso que heróis fazem,
avenge lost loved ones?
vingar entes queridos perdidos?
The Lila experiment is officially over.
O experimento Lila está oficialmente encerrado.
Dexter.
Dexter.
Give me Rita's key.
Me dê a chave da Rita.
Well, that's your fault, isn't it, Dexter?
Bem, a culpa é sua, não é, Dexter?
You lied to me about working late.
Você mentiu para mim sobre trabalhar até tarde.
And I thought I might find you there.
E eu pensei que poderia te encontrar lá.
Do not ever go to Rita's house again.
Nunca mais vá à casa da Rita.
Do you understand?
Você entende?
Do you understand?
Você entende?
Is this the monster that you keep telling me about?
Este é o monstro de quem você vive me falando?
Trust me.
Confie em mim.
When you meet the monster, you'll know.
Quando você encontrar o monstro, você saberá.
You called Jimenez.
Você ligou para Jimenez.
Yeah, I suppose I did.
Sim, eu acho que sim.
Why?
Por quê?
Would you try to have me killed?
Você tentaria me matar?
You weren't going to get killed.
Você não ia ser morto.
That's why I did it at the bowling alley,
Foi por isso que fiz na pista de boliche,
so all your police officer friends would be there.
para que todos os seus amigos policiais estivessem lá.
What were you thinking?
O que você estava pensando?
Are you insane?
Você é louca?
I was trying to bring us back together again.
Eu estava tentando nos unir novamente.
You were pulling away.
Você estava se afastando.
Remember at the hotel after you faced Jimenez?
Lembra no hotel depois que você confrontou Jimenez?
That, that's what I wanted, to bring you back.
Aquilo, aquilo era o que eu queria, te trazer de volta.
So you called him?
Então você ligou para ele?
Well, it worked, didn't it?
Bem, funcionou, não funcionou?
Last night, you and I. You fell asleep in my arms.
Ontem à noite, você e eu. Você adormeceu nos meus braços.
What?
O quê?
You, you are more dangerous than my addiction will ever be.
Você, você é mais perigosa do que meu vício jamais será.
That's saying a lot.
Isso é muita coisa.
Stay away from Rita.
Fique longe da Rita.
Stay away from me.
Fique longe de mim.
Or what?
Ou o quê?
Or you will see the monster.
Ou você verá o monstro.
Just one more trip.
Só mais uma viagem.
Ahead of schedule.
Antes do previsto.
That's right, motherfucker.
Isso mesmo, filho da puta.
It's over.
Acabou.
How's you find me?
Como você me encontrou?
GPS tap on your boat.
Rastreador GPS no seu barco.
Jesus Christ, Morgan.
Jesus Cristo, Morgan.
Jesus fucking Christ.
Puta que pariu.
You're the Bay Harbor Butcher.
Você é o Açougueiro de Bay Harbor.
I really hate that name.
Eu realmente odeio esse nome.
Jesus Christ, man.
Jesus Cristo, cara.
Who said that?
Quem disse isso?
I always knew there was something with you,
Eu sempre soube que havia algo estranho em você,
but this shit?
mas isso?
What can I say?
O que posso dizer?
You were right about me.
Você estava certo sobre mim.
I never held it against you.
Eu nunca te culpei por isso.
I don't know.
Não sei.
My buddies thought I was crazy for becoming a cop.
Meus colegas achavam que eu era louco por virar policial.
I had skills.
Eu tinha habilidades.
I could have written my own ticket.
Eu poderia ter feito o que quisesse.
And lately, I thought they might have been right.
E ultimamente, eu pensei que eles poderiam ter razão.
But this, this makes it all worth it.
Mas isso, isso faz tudo valer a pena.
I'm happy for you
Fico feliz por você
Shut the fuck up.
Cale a boca.
Let's get this over with.
Vamos acabar com isso.
Put them on.
Coloque-os.
Morgan, you're done.
Morgan, você está acabado.
Give it up.
Desista.
Would you in my position?
Você faria na minha posição?
I wouldn't be in your position, you sick fuck.
Eu não estaria na sua posição, seu doente.
You sure about that?
Tem certeza disso?
You might want to check with Lundy.
Você pode querer verificar com Lundy.
Hey, you shoot me, who'll prove your innocence?
Ei, se você me atirar, quem provará sua inocência?
Maybe I'll just kneecap you.
Talvez eu apenas te atire no joelho.
All right.
Tudo bem.
Nice and slow.
Bem devagar.
Back the fuck off, Morgan.
Cai fora, Morgan.
Just following your lead.
Só seguindo sua liderança.
Slow down.
Devagar.
You think this is funny?
Você acha isso engraçado?
Not at all.
De jeito nenhum.
They said that stain would come out.
Eles disseram que a mancha sairia.
Fuck you.
Foda-se.
I didn't get to where I am, who I
Não cheguei onde estou, quem sou,
am by letting some little gusano
sendo pisoteado por um gusano
like you walk all over me.
como você.
Where's my ring?
Onde está meu anel?
It's not your ring.
Não é seu anel.
It's Ellen's.
É da Ellen.
You did leave a nice clean print on it.
Você deixou uma boa impressão digital limpa nele.
Oh, there's plenty of blood on your hands,
Ah, também há muito sangue nas suas mãos,
too, Ethan Turner, Clemson Galt.
Ethan Turner, Clemson Galt.
All deserving with nothing to tie me
Todos merecedores, sem nada que me ligue
to their deaths and no bodies to prove
às mortes deles e sem corpos para provar
that they're even dead.
que eles estão mortos.
Maybe in a court of law.
Talvez em um tribunal.
But how's that little bride of yours gonna
Mas como sua pequena noiva vai
feel when she has to start answering some questions
se sentir quando tiver que começar a responder a algumas perguntas
because she's got to wonder where you go, what you do,
porque ela vai ter que se perguntar onde você vai, o que você faz,
who you really are?
quem você realmente é?
She knows everything she needs to.
Ela sabe tudo o que precisa.
And it's gonna stay that way, or that ring might show up
E vai continuar assim, ou esse anel pode aparecer
someplace very inconvenient.
em um lugar muito inconveniente.
I am the last person you want to fuck
Eu sou a última pessoa com quem você quer foder,
with because I will fuck you back in ways
porque eu vou foder você de maneiras
you never even imagined.
que você nunca imaginou.
An anonymous tip, couple of search warrants.
Uma denúncia anônima, alguns mandados de busca.
Hmm?
Hum?
Who knows what the police might find in your apartment
Quem sabe o que a polícia pode encontrar no seu apartamento
or in that little boat of yours?
ou naquele seu barquinho?
You got the ring.
Você tem o anel.
I got city fucking hall.
Eu tenho a porra da prefeitura.
Wow, I didn't get it before, Miguel,
Uau, eu não entendi antes, Miguel,
but you can't be reasoned with, guilted, controlled.
mas você não pode ser persuadido, culpado, controlado.
This whole back and forth game for leverage is pointless.
Esse jogo de vai e volta por vantagem é inútil.
That's right.
Isso mesmo.
I'll do what I want when I want to whomever I want.
Farei o que quiser, quando quiser, com quem eu quiser.
Count on it.
Conte com isso.
I will.
Eu irei.
Looks marvelous, Sally.
Está maravilhoso, Sally.
Thank you, Arthur.
Obrigada, Arthur.
Yeah, we have a little family tradition,
É, temos uma pequena tradição familiar,
Kyle, before we start, of saying what we're thankful for.
Kyle, antes de começarmos, de dizer pelo que somos gratos.
I'll start.
Eu começo.
I'm thankful for this family.
Sou grato por esta família.
Pass your plates.
Passem os pratos.
Sally?
Sally?
I'm, I'm thankful for this lovely home and for my son,
Sou grata por este lindo lar e por meu filho,
who I am so proud of.
de quem tenho tanto orgulho.
Me too.
Eu também.
Is that all?
É só isso?
And for my beautiful daughter,
E por minha linda filha,
who is growing up so quickly.
que está crescendo tão rapidamente.
I am so blessed.
Sou tão abençoada.
I'm thankful that Mrs. Wilder gave
Sou grata por a Sra. Wilder nos ter dado
us an extra two days to finish our report on Aeschylus.
mais dois dias para terminar nosso relatório sobre Ésquilo.
And I'm also thankful for this nice home.
E também sou grato por este lindo lar.
Is this what
É isso que
it takes to survive with him?
é preciso para sobreviver com ele?
I'm thankful for this house too and for God.
Sou grata por esta casa também e por Deus.
You know what I'm thankful for?
Sabe pelo que sou grato?
My car.
Pelo meu carro.
I'm thankful for yams.
Sou grato por inhames.
Yams?
Inhames?
Comfort food.
Comida de conforto.
Thank you all for the comfort of your home...
Obrigado a todos pelo conforto do seu lar...
Where no one said they were thankful for me.
Onde ninguém disse que era grato por mim.
Did you, Jonah?
Você disse, Jonah?
Did you say you were thankful for me, Jonah?
Você disse que era grato por mim, Jonah?
What's that?
O que é isso?
I did not say I was thankful for you because I'm not.
Eu não disse que era grato por você porque não sou.
I am so thankful for you, Arthur.
Eu sou tão grata por você, Arthur.
Shut up, cunt.
Cale a boca, vadia.
Whoa, Arthur.
Opa, Arthur.
Kyle, perhaps, it's time for you to go.
Kyle, talvez, seja a hora de você ir.
I think I should stay.
Acho que devo ficar.
Yeah, sure. Stay.
Sim, claro. Fique.
Watch the show.
Assista ao show.
I'm thankful for you, daddy.
Sou grata por você, papai.
Go to your room, Vera.
Vá para o seu quarto, Vera.
No, she's not Vera.
Não, ela não é Vera.
And she's not your goddamn prisoner.
E ela não é sua porra de prisioneira.
And she's not eight anymore.
E ela não tem oito anos mais.
This whole life, your life is a lie.
Toda essa vida, sua vida é uma mentira.
These are lies.
Essas são mentiras.
Fucking community hero?
Porra de herói da comunidade?
Jonah, this is...
Jonah, isso é...
I know who you really are.
Eu sei quem você realmente é.
Oh, who am I?
Oh, quem sou eu?
You're a killer sucking the fucking life out of all of us,
Você é um assassino sugando a porra da vida de todos nós,
Mom, Becca, me.
Mamãe, Becca, eu.
You're killing us.
Você está nos matando.
Put her down.
Coloque-a no chão.
Fuck you and fuck Vera.
Foda-se você e foda-se Vera.
Don't!
Não!
Fuck you.
Foda-se.
Get the fuck off him.
Saia de cima dele.
I should have fucking killed you when I had the chance.
Eu devia ter te matado quando tive a chance.
Sullied.
Profanado.
Deb.
Deb.
I think Travis is gonna kill again.
Acho que Travis vai matar de novo.
When?
Quando?
Before the eclipse.
Antes do eclipse.
That's an hour from now.
Isso é daqui a uma hora.
I know, but I think he's gonna make a sacrifice,
Eu sei, mas acho que ele vai fazer um sacrifício,
an offering to his god.
uma oferenda ao seu deus.
It makes sense, right?
Faz sentido, certo?
A spilling of blood to bless the new world.
Um derramamento de sangue para abençoar o novo mundo.
I mean, I'm not 100% sure, but...
Quer dizer, não tenho 100% de certeza, mas...
In the last drawing from Geller's book,
No último desenho do livro de Geller,
one of the witnesses has a sword.
uma das testemunhas tem uma espada.
And the animal approaching them is...
E o animal se aproximando deles é...
A lamb.
Um cordeiro.
And that tableau that Geller did on campus a few years back,
E aquele quadro que Geller fez no campus há alguns anos,
the slaughter of a lamb.
o sacrifício de um cordeiro.
I don't know what a lamb means to this crazy prick.
Não sei o que um cordeiro significa para esse maluco.
It could be an actual lamb.
Pode ser um cordeiro de verdade.
It could be an innocent of some kind.
Pode ser um inocente de algum tipo.
But I think that could be his next kill.
Mas acho que essa pode ser a próxima vítima dele.
I gotta go.
Tenho que ir.
So jump to the sky.
Então pule para o céu.
Repent of your sins.
Arrependa-se de seus pecados.
Run to your savior.
Corra para o seu salvador.
And you'll be saved again.
E você será salvo novamente.
It is done.
Está feito.
I am the alpha and the omega.
Eu sou o alfa e o ômega.
I am the beginning and the end.
Eu sou o começo e o fim.
I am making everything new.
Eu estou fazendo tudo novo.
No.
Não.
Stop.
Pare.
What?
O quê?
Get away from him. I killed you.
Afaste-se dele. Eu matei você.
Stay back.
Fique aí.
You're supposed to be dead.
Você deveria estar morto.
How's the world going to end if the beast is still alive?
Como o mundo vai acabar se a besta ainda está viva?
It won't.
Não vai.
Until the beast is dead, a sacrifice is meaningless.
Enquanto a besta não estiver morta, um sacrifício é inútil.
Time is running out, Travis.
O tempo está acabando, Travis.
I know that.
Eu sei disso.
Stay there.
Fique aí.
Take me, and let my son go.
Leve-me e deixe meu filho ir.
You need me.
Você precisa de mim.
You don't need him.
Você não precisa dele.
Let him go.
Deixe-o ir.
Take him to the elevator.
Leve-o para o elevador.
Do you have any of your needles with you?
Você tem alguma de suas agulhas com você?
Yes.
Sim.
Let's see it.
Deixe-me ver.
Show me.
Mostre-me.
Inject yourself.
Injete-se.
I will, but not until you let him go.
Eu vou, mas só depois que você o soltar.
It's OK, buddy.
Está tudo bem, amigão.
Stop.
Pare.
You stay there.
Fique aí.
Inject yourself, or I'll kill him.
Injete-se, ou eu o matarei.
Do it now.
Faça agora.
The eclipse is here, Travis.
O eclipse chegou, Travis.
Daddy's here.
Papai está aqui.
Oh, god.
Oh, Deus.
Get the fuck away from the body.
Afaste-se do corpo.
Deb, it's me.
Deb, sou eu.
Who's on the altar?
Quem está no altar?
Travis Marshall.
Travis Marshall.
Dexter, what the fuck?
Dexter, que porra é essa?
Holy shit.
Puta merda.
Talk to me.
Fale comigo.
Can you lower your gun?
Pode abaixar sua arma?
Please?
Por favor?
I came to do one last forensic sweep, like you asked me to do.
Vim fazer uma última varredura forense, como você me pediu.
And Travis was here.
E Travis estava aqui.
He came at me with his sword.
Ele veio para cima de mim com a espada dele.
I fought him off.
Eu o afastei.
I knocked him out.
Eu o nocauteei.
How did he end up wrapped in plastic on the altar?
Como ele acabou enrolado em plástico no altar?
I snapped.
Eu surtei.
You snapped?
Você surtou?
What the fuck does that mean?
Que porra isso significa?
I've spent a lot of anger inside me since Rita died.
Passei muita raiva dentro de mim desde que Rita morreu.
When I looked at Travis and thought about everything
Quando olhei para Travis e pensei em tudo
he did, I wanted him dead, so I killed him.
que ele fez, eu o queria morto, então o matei.
That still doesn't explain why he's wrapped up like that.
Isso ainda não explica por que ele está embrulhado assim.
I didn't even think about it.
Eu nem pensei nisso.
I'm a forensics expert.
Sou um especialista forense.
I guess, it's just second nature not to leave a trace.
Acho que é apenas segunda natureza não deixar vestígios.
Jesus, Dex.
Jesus, Dex.
Why the fuck didn't you call me?
Por que diabos você não me ligou?
I wasn't exactly in the best state of mind.
Eu não estava exatamente no melhor estado de espírito.
Are you hurt?
Você está ferido?
No.
Não.
Physically, I'm OK.
Fisicamente, estou bem.
Who are you calling?
Para quem você está ligando?
The station.
Para a delegacia.
I'm gonna get everyone down here.
Vou trazer todo mundo para cá.
No.
Não.
Please, wait.
Por favor, espere.
Why?
Por quê?
How does this look?
Como isso se parece?
Pretty fucking weird.
Bem estranho pra caralho.
Exactly.
Exatamente.
An investigation could complicate
Uma investigação poderia complicar
our lives more than either of us are prepared to deal with.
nossas vidas mais do que qualquer um de nós está preparado para lidar.
But it was self-defense.
Mas foi legítima defesa.
Yeah.
Sim.
But it's pretty fucking weird.
Mas é bem estranho pra caralho.
I have to call this in.
Eu tenho que denunciar isso.
You had a moment of temporary insanity.
Você teve um momento de insanidade temporária.
We can fix this.
Podemos consertar isso.
No.
Não.
I'll get you the best fucking lawyer in the city.
Vou te conseguir o melhor advogado de merda da cidade.
Even if I'm lucky enough to get off
Mesmo que eu tenha sorte de me livrar
due to temporary insanity, they'll still
devido à insanidade temporária, eles ainda
put me in some psych ward.
me colocarão em algum hospício.
I'll lose my job, my career, and probably even Harrison.
Perderei meu emprego, minha carreira, e provavelmente até Harrison.
So what then?
Então o que acontece?
Travis is dead.
Travis está morto.
Yes.
Sim.
Nothing's gonna change that.
Nada vai mudar isso.
Maybe we should just get rid of the body.
Talvez devêssemos apenas nos livrar do corpo.
What?
O quê?
I could put it in my car, and take
Eu poderia colocá-lo no meu carro e levar
it somewhere, and dump it where no one would ever find it.
para algum lugar, e descartá-lo onde ninguém jamais o encontraria.
No.
Não.
But if I'm careful, No.
Mas se eu for cuidadoso, Não.
Use your head.
Use a cabeça.
If you get caught with the body,
Se você for pego com o corpo,
everything's 10 times worse.
tudo fica 10 vezes pior.
We're not moving the fucking body anywhere.
Não vamos mover essa porra de corpo para lugar nenhum.
OK.
OK.
Hi.
Oi.
I'm here to do a GSR test on Oliver Saxon.
Estou aqui para fazer um teste de resíduos de tiro em Oliver Saxon.
Sign in, please.
Assine, por favor.
Would you like an officer with you?
Gostaria de um oficial com você?
No, I'm good.
Não, estou bem.
Hit this button if you need us.
Aperte este botão se precisar de nós.
Got it.
Entendido.
I wish I could blame you for everything,
Eu queria poder culpar você por tudo,
for what you did to my sister.
pelo que você fez à minha irmã.
But I know it's all my fault.
Mas sei que é tudo culpa minha.
Should have walked away.
Deveria ter ido embora.
Well, what you've actually done is opened my eyes,
Bem, o que você realmente fez foi abrir meus olhos,
forced me to look at myself.
me forçou a olhar para mim mesmo.
What do you see?
O que você vê?
A trail of blood and body parts.
Uma trilha de sangue e partes de corpos.
What a pretty picture.
Que bela imagem.
In one sharp moment, you took away this foolish dream that I
Em um momento abrupto, você tirou este sonho tolo de que eu
could have a happy life.
poderia ter uma vida feliz.
Is that why you're here?
É por isso que você está aqui?
To tell me all this?
Para me dizer tudo isso?
No, I'm here to kill you with that pen.
Não, estou aqui para te matar com aquela caneta.
He tried to kill me.
Ele tentou me matar.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda