Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Dexter: Cada Ritual De Morte Da 4ª Temporada De Dexter

Na 4ª temporada, Dexter equilibra a vida familiar com seus rituais macabros. A paternidade o confronta com escolhas difíceis, como quando Harrison precisa de remédios. Um confronto inesperado o força a usar sua inteligência para criar narrativas e escapar, enquanto confronta um criminoso sobre seus atos.

The fuck you want?

Que porra você quer?

You.

Você.

Look at him, fast asleep. Lucky guy.

Olha ele, dormindo profundamente. Que sorte a dele.

I know you.

Eu conheço você.

I'm the blood guy.

Eu sou o cara do sangue.

You've made a lot of people very miserable, me included.

Você deixou muita gente bem infeliz, eu inclusive.

Till now.

Até agora.

Because now I get

Porque agora eu consigo

to answer life's big question, my life anyway.

responder à grande pergunta da vida, da minha vida, pelo menos.

Can I do it? Can I have it all?

Consigo fazer isso? Consigo ter tudo?

Ah, shit.

Ah, merda.

Hello. Dexter, I need you to go

Alô. Dexter, preciso que você vá

to an all-night pharmacy right away.

a uma farmácia 24 horas imediatamente.

I'm kind of in the middle of something.

Eu estou meio no meio de algo.

Oh, Harrison has ear infection.

Ah, Harrison está com infecção de ouvido.

He's in a lot of pain, Dexter.

Ele está com muita dor, Dexter.

Right, my mistake. I wasn't thinking.

Certo, meu erro. Não estava pensando.

I'm on my way.

Estou a caminho.

Kids, huh?

Crianças, né?

Gotta go. No time to savor this.

Tenho que ir. Sem tempo para saborear isso.

Clock's ticking, but it's all about sacrifice

O relógio está correndo, mas é tudo sobre sacrifício

for the good of the family.

para o bem da família.

Shit!

Merda!

She's gonna make it look

Ela vai fazer parecer

like I walked in on a home robbery, got myself killed.

que eu entrei no meio de um assalto, e fui morto.

She's good at creating the narrative of a crime.

Ela é boa em criar a narrativa de um crime.

That hand's the first thing I cut off.

Essa mão é a primeira coisa que eu corto.

Surprise.

Surpresa.

Help.

Socorro.

Help! Help!

Socorro! Socorro!

Sorry, sorry. I was just buying your tickets.

Desculpe, desculpe. Eu estava apenas comprando suas passagens.

You're taking a boat out of the country.

Você vai pegar um barco para fora do país.

Eventually you'll land in the Philippines. You're smart.

Eventualmente você vai parar nas Filipinas. Você é esperto.

There's no extradition treaty there.

Não há tratado de extradição lá.

I'm not going anywhere.

Eu não vou a lugar nenhum.

I know something about creating a narrative, too.

Eu também sei algo sobre criar uma narrativa.

Suitcase is packed.

A mala está feita.

Your car will be left at the port,

Seu carro será deixado no porto,

and the blue glove is back in your disposal.

e a luva azul está de volta à sua disposição.

You'll flee the country.

Você vai fugir do país.

You'll , and then you'll be gone.

Você vai , e então vai sumir.

You're that good or that dead.

Ou você é bom assim, ou está morto.

Why are you doing this to me?

Por que você está fazendo isso comigo?

Why did you do this to them?

Por que você fez isso com eles?

It was Darius Ray. No, you wanted out.

Foi Darius Ray. Não, você queria sair.

You wanted your freedom from the constant demands.

Você queria sua liberdade das demandas constantes.

They took it all, and they wanted more.

Eles levaram tudo, e queriam mais.

I couldn't breathe. You did it to survive.

Eu não conseguia respirar. Você fez isso para sobreviver.

You understand. Oh, I understand all right.

Você entende. Oh, eu entendo perfeitamente.

Look at you. What kind of father does this?

Olhe para você. Que tipo de pai faz isso?

What kind of husband?

Que tipo de marido?

Not the kind that kills this family.

Não o tipo que mata esta família.

You're going to have to choose.

Você vai ter que escolher.

Not what you chose.

Não o que você escolheu.

You can't hide what you are.

Você não pode esconder o que você é.

Oh, I can. I'm better at it than you.

Ah, eu posso. Eu sou melhor nisso do que você.

You will choose your life over theirs.

Você vai escolher a sua vida em vez da deles.

I won't.

Não vou.

I'd rather risk them knowing the truth than lose them.

Prefiro arriscar que saibam a verdade do que perdê-los.

Wow, wow.

Uau, uau.

I don't wanna lose them. I don't.

Eu não quero perdê-los. Não quero.

That's the difference between us.

Essa é a diferença entre nós.

What the hell is going on? What is this?

Que diabos está acontecendo? O que é isso?

This is the decisive moment.

Este é o momento decisivo.

What's the name of the photographer

Qual é o nome do fotógrafo

who always talked about that?

que sempre falava sobre isso?

Cartier-Bresson. Right, right.

Cartier-Bresson. Certo, certo.

Once you miss it, it's gone forever.

Uma vez que você perde, ele se foi para sempre.

Perfect moment frozen in time. Something like that, right?

Momento perfeito congelado no tempo. Algo assim, certo?

Yes, but oh, fuck, fuck, fuck! Who are you?

Sim, mas oh, porra, porra, porra! Quem é você?

I'm the person who's going

Eu sou a pessoa que vai

to keep you from killing any more women.

impedir você de matar mais mulheres.

What? I've never killed anyone.

O quê? Eu nunca matei ninguém.

You killed Estrella Carazo. Who knows how many others?

Você matou Estrella Carazo. Quem sabe quantas outras?

I didn't fucking kill them! I photographed them!

Eu não as matei, porra! Eu as fotografei!

It's too fucking bad they're dead, but I...

É uma pena que elas estejam mortas, mas eu...

Too fucking bad they're dead.

É uma pena que estejam mortas.

Life is, is hard,

A vida é, é difícil,

and it's brutal and ugly and way too fucking short!

e é brutal e feia e muito, muito curta!

That's why I shoot what I do, beautiful women!

É por isso que eu fotografo o que fotografo, mulheres bonitas!

Who are bruised and cut and bleeding.

Que estão machucadas e cortadas e sangrando.

Oh fuck. It's for the contrast!

Oh, porra. É pelo contraste!

You add a little bit of the real world,

Você adiciona um pouco do mundo real,

it makes them all the more beautiful!

e as torna ainda mais bonitas!

Until you kill them.

Até você as matar.

If they could thank me, they fucking would.

Se elas pudessem me agradecer, elas agradeceriam, porra.

'Cause of my pictures,

Por causa das minhas fotos,

those, those women will live on forever!

essas, essas mulheres viverão para sempre!

Nothing lasts forever! No, no, no!

Nada dura para sempre! Não, não, não!

You don't let me outta here,

Se você não me tirar daqui,

I'm gonna kick your fucking ass!

eu vou chutar a sua bunda, porra!

Ah, you fuck! What the fuck are you doing?

Ah, seu filho da puta! Que porra você está fazendo?

Normally we'd have a little chat.

Normalmente teríamos um papo.

I'd show you the error of your ways.

Eu te mostraria o erro dos seus caminhos.

I'm kind of in a hurry here.

Estou meio com pressa aqui.

Oh, I am gonna fuck you up!

Oh, eu vou te foder!

Uh huh.

Aham.

I'm gonna rip your heart out!

Eu vou arrancar seu coração!

Yeah. I heard.

Sim. Eu ouvi.

And I'll gut you like a fucking pig!

E eu vou te estripar como um porco, porra!

You'll be sorry that you ever crossed me!

Você vai se arrepender de ter cruzado o meu caminho!

Come on, darlin'

Vamos, querida

Won't you let me have your number

Você não vai me dar o seu número

Let me

Deixe-me

We'll go and dance

Vamos e dance

Let me, baby, let me do

Deixe-me, querida, deixe-me fazer

Where is my fucking oil cap?

Onde está a porra da minha tampa de óleo?

Hello, Arthur Mitchell.

Olá, Arthur Mitchell.

I guess you were picturing a different scenario.

Acho que você estava imaginando um cenário diferente.

I was following my path.

Eu estava seguindo o meu caminho.

So was I. God led you to me.

Eu também. Deus te guiou até mim.

Hardly.

Dificilmente.

Is this who you are?

É isso que você é?

Ta da

Ta-da!

Look at you. I never took pride in what I did.

Olhe para você. Eu nunca tive orgulho do que fiz.

No, you're a very special kind of monster.

Não, você é um tipo muito especial de monstro.

You destroyed your own family. I gave them everything!

Você destruiu sua própria família. Eu dei tudo a eles!

No, you took everything,

Não, você tirou tudo,

their future, their dignity, their hope.

o futuro, a dignidade, a esperança deles.

Christine even killed herself.

Christine até se matou.

No.

Não.

Because of you.

Por sua causa.

She was weak. I can't believe there

Ela era fraca. Não acredito que houve

was a time I actually thought I

um tempo em que eu realmente pensei que

could learn something from you.

poderia aprender algo com você.

You think you're better than I am?

Você acha que é melhor do que eu?

No. But I want to be.

Não. Mas eu quero ser.

You can't control the demon inside

Você não consegue controlar o demônio dentro

of you any more than I could control mine.

de você, assim como eu não conseguia controlar o meu.

Did you ever actually try? Oh my God, yes.

Você alguma vez tentou de verdade? Ah, meu Deus, sim.

I prayed to be changed, to be made different.

Eu orei para ser mudado, para ser diferente.

That's not trying. That's waiting to be stopped.

Isso não é tentar. Isso é esperar para ser parado.

It worked, didn't it? Case in point.

Funcionou, não foi? Prova disso.

So what's the alternative, Arthur? Leave?

Então, qual é a alternativa, Arthur? Ir embora?

Disappear? Fake my own death and start over again?

Desaparecer? Forjar a minha própria morte e recomeçar?

No. You'll still be you.

Não. Você ainda será você.

I have a family, too, Arthur. I'm good for them.

Eu também tenho uma família, Arthur. Eu sou bom para eles.

You're like a child. A child with a big knife.

Você é como uma criança. Uma criança com uma faca grande.

You dream of a heaven you'll never see.

Você sonha com um paraíso que nunca verá.

I don't believe in heaven. Oh, but you do.

Eu não acredito em paraíso. Ah, mas você acredita.

This isn't your doing. This is God's plan.

Isso não é obra sua. É o plano de Deus.

I accept that now. You have to do the same.

Eu aceito isso agora. Você tem que fazer o mesmo.

I accept nothing. Nothing is inevitable.

Eu não aceito nada. Nada é inevitável.

It's already over. It's already over.

Já acabou. Já acabou.

Could you?

Você poderia?

I promise that I will always be true

Eu prometo que sempre serei verdadeiro

I'll give her all the love I have to give

Eu darei a ela todo o amor que tenho para dar

As long as we both shall live

Enquanto ambos vivermos

Venus, oh Venus

Vênus, oh Vênus

Now it's over.

Agora acabou.

Make my wish come true

Faça o meu desejo se tornar realidade

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos