Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Dennis, O Pimentinha: Manda Ver, Cowboy!

Férias no rancho do Tio Bud se tornam palco de uma rivalidade entre ele e o rancheiro Big Ed, que vence o rodeio há anos com o touro Ciclone. Dennis, com boas intenções, inscreve o pai no rodeio para montar Ciclone e ajudar o tio. O touro foge e, para surpresa de todos, o Tio Bud o doma com facilidade, reacendendo a esperança de vencer o rodeio.

This is such beautiful country, Uncle Bud.

Este é um país tão bonito, Tio Bud.

I'm glad you invited us to take our vacation on the Circle J Ranch.

Fico feliz que você nos convidou para passar nossas férias no Rancho Circle J.

I just hope Dennis doesn't wear you out.

Só espero que o Dennis não te esgote.

Wear me out?

Me esgotar?

Well, I can't tell you how glad I am to have my little part visiting me.

Bem, não consigo dizer o quanto estou feliz por ter meu pequeno me visitando.

You know, I don't think bulls like to be brushed.

Sabe, não acho que touros gostem de ser escovados.

Ah!

Ah!

Ah!

Ah!

Ah!

Ah!

Uncle Fun!

Tio Fun!

Gosh, darn it!

Puxa, que droga!

Ha, ha, ha!

Ha, ha, ha!

You never could handle your own livestock, Bud Johnson.

Você nunca conseguiu lidar com seu próprio gado, Bud Johnson.

When you try to ride Cyclone in the rodeo tomorrow,

Quando você tentar montar Cyclone no rodeio amanhã,

he'll just knock your socks off.

ele vai te derrubar.

I'll ride Cyclone and show you a thing or two.

Vou montar Cyclone e te mostrar uma coisa ou duas.

You forget that idea.

Esqueça essa ideia.

I've ridden Cyclone three years running

Eu montei Cyclone por três anos seguidos

and I've won the rodeo every time.

e ganhei o rodeio todas as vezes.

Face it, bud, you're just a loser.

Admita, Bud, você é apenas um perdedor.

Ha, ha, ha, ha!

Ha, ha, ha, ha!

Who is that terrible man?

Quem é aquele homem terrível?

Big Ed Hemlock.

Big Ed Hemlock.

He just won't let me forget his ranch wins the rodeo every year.

Ele simplesmente não me deixa esquecer que o rancho dele ganha o rodeio todo ano.

But maybe your ranch will win this year.

Mas talvez seu rancho ganhe este ano.

Nah, not unless I ride Cyclone and I'm just too old for that.

Não, a menos que eu monte Cyclone e eu sou velho demais para isso.

Big Ed's right. I'm afraid the Circle J's glory days are over.

Big Ed está certo. Receio que os dias de glória do Circle J acabaram.

There's Cyclone. Our rodeo committee owns him.

Ali está Cyclone. Nosso comitê do rodeio é o dono dele.

He's been stomping on everyone that's tried to ride him

Ele tem derrubado todo mundo que tentou montá-lo

in the rodeo for the last three years.

no rodeio nos últimos três anos.

Oh, boy, Dad! I just signed you up!

Ah, pai! Acabei de te inscrever!

Signed me up? For what?

Me inscreveu? Para quê?

The rodeo competition. You're gonna ride Cyclone!

A competição de rodeio. Você vai montar Cyclone!

What?

O quê?

Dennis, you had no right to sign up your father

Dennis, você não tinha o direito de inscrever seu pai

for anything without talking to him first.

para qualquer coisa sem falar com ele primeiro.

I'm sorry.

Me desculpe.

I just thought Dad could help Uncle Bud win the rodeo

Só pensei que o papai poderia ajudar o Tio Bud a ganhar o rodeio

and show up that mean Big Ed.

e dar uma lição naquele Big Ed malvado.

Dad always told me, practice makes perfect.

Papai sempre me disse, a prática leva à perfeição.

I wish you could practice

Eu gostaria que você pudesse praticar

not getting your father into these situations.

não colocar seu pai nessas situações.

No, boy, don't do it.

Não, garoto, não faça isso.

Help, help!

Socorro, socorro!

Whoa!

Opa!

I sure hope I catch a big one.

Espero pegar um grande.

Huh? What's Cyclone doing here?

Hã? O que Cyclone está fazendo aqui?

Take it easy, boy. I'm not going to hurt you.

Calma, garoto. Não vou te machucar.

Oh, I've got it. Leave it to me.

Ah, entendi. Deixa comigo.

See?

Viu?

Now you're okay.

Agora você está bem.

Uncle Bud, what are you doing?

Tio Bud, o que você está fazendo?

Zyklon escaped from his corral in town.

Cyclone escapou do cercado na cidade.

You won't hurt him, will ya?

Você não vai machucá-lo, vai?

Of course not, Dennis.

Claro que não, Dennis.

We'll just take him back to his corral in town.

Nós vamos levá-lo de volta para o cercado na cidade.

Oh!

Oh!

Whoa!

Opa!

Whoa!

Opa!

I'm gonna make you eat dirt, horse.

Vou te fazer comer poeira, cavalo.

What a rider!

Que cavaleiro!

Big Ed and Locke stayed on Cyclone for 30 seconds.

Big Ed Hemlock ficou em Cyclone por 30 segundos.

A great performance.

Uma ótima performance.

Our final competitor is Henry Mitchell.

Nosso último competidor é Henry Mitchell.

I don't think I'll be able to ride.

Não acho que conseguirei montar.

We'll just have to drop out of the competition.

Teremos que desistir da competição.

By the way, where's Dennis?

A propósito, onde está o Dennis?

He was right here a second ago.

Ele estava aqui há um segundo.

Ladies and gentlemen, substituting for Henry Mitchell

Senhoras e senhores, substituindo Henry Mitchell

will be his son, Dennis.

será seu filho, Dennis.

What?

O quê?

You remember me, boy.

Você se lembra de mim, garoto.

Rider number nine, Dennis Mitchell.

Competidor número nove, Dennis Mitchell.

Get ready, ride!

Preparem-se, montem!

What a sight!

Que espetáculo!

Dennis is still on Cyclone, and it's been more than a minute!

Dennis ainda está em Cyclone, e já se passou mais de um minuto!

Gee, thanks!

Puxa, obrigado!

Thanks.

Obrigado.

You did great, Dennis.

Você foi ótimo, Dennis.

This is yours for the Circle J, Uncle Bud.

Isso é seu para o Circle J, Tio Bud.

I don't know quite what to say, except thanks, Dennis.

Não sei bem o que dizer, exceto obrigado, Dennis.

Hold on a minute.

Espere um minuto.

Big ad.

Big Ed.

It's not fair.

Não é justo.

Cyclone didn't get all worked up with that brat on him.

Cyclone não ficou todo agitado com aquele pirralho em cima dele.

Hey, cut that out, horse.

Ei, pare com isso, cavalo.

Cut it out, you dumb horse.

Pare com isso, seu cavalo burro.

Stop it!

Pare!

The T-38B is the tent of the future,

A T-38B é a barraca do futuro,

designed to protect our astronauts on the moon and beyond.

projetada para proteger nossos astronautas na lua e além.

Oh, wow!

Oh, uau!

Shh, Dennis.

Shh, Dennis.

Now remember, you promised if I took you to work with me,

Agora lembre-se, você prometeu que se eu te levasse para trabalhar comigo,

you'd be very quiet.

você ficaria bem quieto.

As you can see, it features a complete telecommunications package,

Como podem ver, ela possui um pacote completo de telecomunicações,

radar and sonar, a full menu of astronaut food tubes,

radar e sonar, um menu completo de tubos de comida de astronauta,

even flares and smoke bombs for emergency situations.

até sinalizadores e bombas de fumaça para situações de emergência.

It can withstand anything.

Pode resistir a qualquer coisa.

And it's so simple, even a child could operate it.

E é tão simples, até uma criança poderia operá-lo.

Just pull the string.

Basta puxar a corda.

Oh, boy, Dad! You mean I could go camping in this thing?

Ah, pai! Quer dizer que eu poderia acampar nisso?

I think it's a splendid idea.

Acho uma ideia esplêndida.

Why not let a real child test it out in the rugged wilderness?

Por que não deixar uma criança de verdade testá-lo na natureza selvagem?

with me.

comigo.

But General, Dennis would be more than you bargained for.

Mas General, Dennis seria mais do que você esperava.

Are you trying to say that I am not good enough?

Você está tentando dizer que não sou bom o suficiente?

Not at all. Of course not. I'm honored.

De jeito nenhum. Claro que não. Estou honrado.

We're honored.

Estamos honrados.

When can I pull the string, General Crump?

Quando posso puxar a corda, General Crump?

I told you a dozen times, Dennis.

Eu já te disse uma dúzia de vezes, Dennis.

When we get there.

Quando chegarmos lá.

We're here, sir.

Chegamos, senhor.

Great! Here goes!

Ótimo! Lá vai!

Dennis! Not yet!

Dennis! Ainda não!

Whoa!

Opa!

Young man, from now on, you'll wait until I give the orders.

Jovem, de agora em diante, você vai esperar até eu dar as ordens.

Is that clear?

Está claro?

Sure thing. You're the general.

Claro. O senhor é o general.

General.

General.

Whoa!

Opa!

What was that?

O que foi isso?

The tent has now been deflated.

A barraca agora está desinflada.

Huh?

Hã?

You just told me two minutes ago it was inflated.

Você me disse há dois minutos que estava inflada.

What could have happened?

O que pode ter acontecido?

I'm afraid to guess.

Tenho medo de adivinhar.

Well, Corporal, what's taking so long?

Bem, Cabo, o que está demorando tanto?

It isn't easy, sir, with just a bicycle pump.

Não é fácil, senhor, com apenas uma bomba de bicicleta.

Never mind the excuses, Corporal. Just keep pumping.

Deixe as desculpas de lado, Cabo. Apenas continue bombeando.

Yes, sir.

Sim, senhor.

Can I raise the antenna, General Crump?

Posso levantar a antena, General Crump?

Go ahead. I don't see what harm it could do.

Vá em frente. Não vejo que mal isso poderia fazer.

I didn't say at ease.

Eu não disse à vontade.

Yes, sir.

Sim, senhor.

Wow! This is really neat.

Uau! Isso é muito legal.

Okay, Dennis, now let's send a message.

Certo, Dennis, agora vamos enviar uma mensagem.

Attention, command center, this is General Crump.

Atenção, centro de comando, aqui é o General Crump.

Hold everything. I'm getting a message.

Parem tudo. Estou recebendo uma mensagem.

What are they saying?

O que eles estão dizendo?

Help!

Socorro!

Help!

Socorro!

Help!

Socorro!

Try not to make them angry, General Crump.

Tente não irritá-los, General Crump.

God, help!

Deus, socorro!

Oh, Ed, my cow!

Oh, Ed, minha vaca!

How, sir?

Como, senhor?

Create a diversion, quickly!

Crie um desvio, rápido!

Yes, sir!

Sim, senhor!

Ooga booga googa!

Ooga booga googa!

Huh?

Hã?

Whoa!

Opa!

My cow!

Minha vaca!

The situation is now under control.

A situação está agora sob controle.

We are now about to eat our rations.

Estamos prestes a comer nossas rações.

Over and out.

Câmbio e desligo.

Hi, little fella. Are you hungry?

Oi, amiguinho. Você está com fome?

Here's some popcorn for you.

Aqui está um pouco de pipoca para você.

You must not feed the wildlife.

Você não deve alimentar a vida selvagem.

It only encourages them to beg for more.

Isso só os encoraja a pedir mais.

Whatever you say, General.

O que o senhor disser, General.

Sorry, fella. I'd like to feed you.

Desculpe, amigo. Eu gostaria de te alimentar.

But this guy outranks me.

Mas este cara me supera em patente.

Now we'll sample some of this survival food.

Agora vamos experimentar um pouco desta comida de sobrevivência.

What would you like? Chicken stew, meatloaf, bread pudding?

O que você gostaria? Ensopado de frango, bolo de carne, pudim de pão?

You got any bear food?

Você tem comida para urso?

Bear food?

Comida para urso?

Now, Dennis, let's not be silly.

Agora, Dennis, não vamos ser bobos.

Dennis, you must really be hungry.

Dennis, você deve estar com muita fome.

I can hear your stomach growling.

Consigo ouvir seu estômago roncando.

Quick, Dennis, give him some popcorn.

Rápido, Dennis, dê a ele um pouco de pipoca.

Nuh-uh. You said so yourself.

Não. O senhor mesmo disse.

Feeding the wildlife only makes them beg for more.

Alimentar a vida selvagem só os faz pedir mais.

But this time I'm doing the begging.

Mas desta vez sou eu quem está implorando.

Please, give him some popcorn!

Por favor, dê a ele um pouco de pipoca!

Sorry, General. It's all gone.

Desculpe, General. Acabou tudo.

Oh, no.

Ah, não.

Here, big fella. Try this.

Aqui, grandão. Tente isso.

All our emergency rations gone.

Todas as nossas rações de emergência se foram.

Now what are we going to do for food?

Agora o que faremos para comer?

Corporal Whitlock!

Cabo Whitlock!

You bellowed, General?

O senhor bradou, General?

Find us some food. On the double.

Encontre-nos comida. Rápido!

Good. I like double portions.

Bom. Eu gosto de porções duplas.

Oh, wow! We can watch TV!

Ah, uau! Podemos assistir TV!

It's not TV, Dennis. It's radar.

Não é TV, Dennis. É radar.

It looks out for intruders.

Ele procura por intrusos.

Be careful not to leave it on too long, Dennis.

Cuidado para não deixá-lo ligado por muito tempo, Dennis.

You'll wear out the battery.

Você vai gastar a bateria.

Ah!

Ah!

Speaking of batteries, mine could use a little recharging.

Falando em baterias, a minha precisa de uma pequena recarga.

I'm going to get some shut-eye.

Vou tirar uma soneca.

Ah!

Ah!

Huh.

Hã.

Oh, back already, Corporal?

Oh, já voltou, Cabo?

Yuck!

Eca!

Corporal Whitlock!

Cabo Whitlock!

I found some acorns, sir.

Encontrei algumas bolotas, senhor.

Holy cow!

Santa vaca!

Shoo! Shoo!

Xô! Xô!

Head on again!

De novo!

Head on down!

Para baixo!

Heel!

Calcanhar!

Hey!

Ei!

Shoo! Shoo!

Xô! Xô!

Gosh, it's awful hard to sleep with all the noise you guys are making.

Puxa, é tão difícil dormir com todo o barulho que vocês estão fazendo.

Hey, I never noticed this button before.

Ei, nunca tinha notado este botão antes.

I wonder what it does.

Pergunto-me o que ele faz.

That's right. Looks like a forest fire starting.

É isso mesmo. Parece que um incêndio florestal está começando.

Better send a water drop to zone 23B, coordinate 19X.

Melhor enviar uma queda d'água para a zona 23B, coordenada 19X.

I'm sorry. I have a habit of pushing a button when I see one.

Me desculpe. Tenho o hábito de apertar um botão quando vejo um.

All right, Dennis, but don't touch the buttons anymore.

Tudo bem, Dennis, mas não toque mais nos botões.

I'd better remind the corporal to bring some water.

É melhor eu lembrar o cabo de trazer um pouco de água.

Oh, Corporal Whitlock!

Oh, Cabo Whitlock!

Yes, sir.

Sim, senhor.

Yeah!

Sim!

Never mind.

Não importa.

What do you mean a forest fire?

O que você quer dizer com incêndio florestal?

Don't worry, Mr. Mitchell.

Não se preocupe, Sr. Mitchell.

The forest service already put it out.

O serviço florestal já o apagou.

Now, Henry, I'm sure by now they're all warm, cozy,

Agora, Henry, tenho certeza que a essa hora eles estão todos aquecidos, aconchegados,

and fast asleep inside their tent.

e dormindo profundamente dentro da barraca.

Gosh, General, I'm glad you're teaching me

Puxa, General, fico feliz que esteja me ensinando

all this neat survival stuff.

todas essas coisas legais de sobrevivência.

What I wouldn't give for some of that popcorn right about now.

O que eu não daria por um pouco daquela pipoca agora.

Are you sure it's all gone?

Tem certeza que acabou tudo?

Uh-huh.

Uh-huh.

But I brought some marshmallows we can roast.

Mas eu trouxe alguns marshmallows para assarmos.

Marshmallows!

Marshmallows!

Well, what are you waiting for?

Bem, o que você está esperando?

Commence roasting!

Comecem a assar!

This antenna's perfect.

Esta antena é perfeita.

Here, General, you can do it.

Aqui, General, você pode fazer isso.

Ah, there's something so familiar about that sound.

Ah, há algo tão familiar nesse som.

And there's something familiar about that sound, too.

E também há algo familiar naquele som.

Here, be my guest.

Aqui, seja meu convidado.

Now what's going on?

O que está acontecendo agora?

I'm getting some very weird signals.

Estou recebendo alguns sinais muito estranhos.

We'd better send in the chopper.

É melhor enviarmos o helicóptero.

Camping's a lot of fun, isn't it, General?

Acampar é muito divertido, não é, General?

Are you okay down there?

Você está bem aí embaixo?

You need any help?

Precisa de ajuda?

No, you can go home.

Não, você pode ir para casa.

We're doing great.

Estamos indo muito bem.

Don't listen to him.

Não dê ouvidos a ele.

Wait.

Espere.

Stop.

Pare.

Don't leave me with him.

Não me deixe com ele.

Henry, I'm proud to report

Henry, tenho orgulho em relatar

the T-38B tent passed with flying colors.

que a barraca T-38B foi aprovada com louvor.

Hey, that's terrific.

Ei, isso é ótimo.

General Crump, though, is another story.

O General Crump, no entanto, é outra história.

After his night with Dennis,

Depois da noite dele com Dennis,

He decided he needs some rest.

Ele decidiu que precisava de um pouco de descanso.

That's why he applied for combat duty.

É por isso que ele se candidatou ao serviço de combate.

Oh.

Ah.

What are you making, PB?

O que você está fazendo, PB?

I'm not sure, but I think it's going to change the world.

Não tenho certeza, mas acho que vai mudar o mundo.

Well, what do you know? It grows hair.

Ora, o que você sabe? Isso faz crescer cabelo.

Wow! If this stuff can grow hair on a microscope, it's sure to grow hair on a bald head.

Uau! Se essa coisa pode fazer crescer cabelo em um microscópio, com certeza fará crescer cabelo em uma cabeça careca.

You're right. Who do we know who's bald?

Você está certo. Quem conhecemos que é careca?

Mr. Wilson!

Sr. Wilson!

Mr. Wilson!

Sr. Wilson!

Wilson, I've got news that's gonna make you really happy.

Wilson, tenho uma notícia que vai te deixar muito feliz.

Great, when are you moving?

Ótimo, quando você vai se mudar?

We're not moving.

Não estamos nos mudando.

Pee-Bee invented something that grows hair,

Pee-Bee inventou algo que faz crescer cabelo,

and we need to borrow your bald head.

e precisamos pegar sua cabeça careca emprestada.

Knowing you, Dennis,

Conhecendo você, Dennis,

it'll probably grow crabgrass instead.

provavelmente vai crescer grama.

Honest, Mr. Wilson, it really works.

Sério, Sr. Wilson, realmente funciona.

Just try a couple of drops on your head.

Basta tentar algumas gotas na sua cabeça.

Not a chance.

Nem pensar.

If this gook grows hair, I'll eat my hat.

Se essa gororoba fizer crescer cabelo, eu como meu chapéu.

That's okay.

Está tudo bem.

After you try it, you won't need a hat.

Depois de experimentar, você não precisará de chapéu.

Dennis, I said no!

Dennis, eu disse não!

Too bad.

Que pena.

We'll never find anybody as bald as Mr. Wilson.

Nunca encontraremos alguém tão careca quanto o Sr. Wilson.

I'd better hurry or I'll be late for bowling.

É melhor eu me apressar ou chegarei atrasado para o boliche.

Yay!

Viva!

What the?

O quê?

That stuff does grow hair.

Essa coisa realmente faz crescer cabelo.

Rock on, ah ha!

Arrasa, ah ha!

Yeah, yeah, yeah, yeah!

Sim, sim, sim, sim!

Oh yeah, ah ha!

Ah sim, ah ha!

A full head of hair,

Uma cabeça cheia de cabelo,

and enough money to move away from Dennis.

e dinheiro suficiente para se mudar para longe do Dennis.

Now where did those kids go?

Agora onde foram aquelas crianças?

I must get that formula from them before some greedy person beats me to it.

Devo pegar aquela fórmula deles antes que alguma pessoa gananciosa me vença.

Aha!

Aha!

We'll ask Mr. Cavallini. Lots of his customers are bald.

Perguntaremos ao Sr. Cavallini. Muitos de seus clientes são carecas.

Fagerow, Fagerow, Fagerow, Fagerow.

Fagerow, Fagerow, Fagerow, Fagerow.

Hi, Mr. Cavallini.

Oi, Sr. Cavallini.

Oh, no!

Ah, não!

I didn't come for a haircut.

Eu não vim para cortar o cabelo.

PB invented a new hair-growing formula.

PB inventou uma nova fórmula para crescimento capilar.

We want you to test it on one of your bald customers.

Queremos que você a teste em um de seus clientes carecas.

I'm a busy man. I don't have time for your practical jokes.

Sou um homem ocupado. Não tenho tempo para suas pegadinhas.

Honest, Mr. Cavallini, it really does grow hair.

Sério, Sr. Cavallini, realmente faz crescer cabelo.

Sure it does.

Claro que sim.

It's no use, Dennis. Let's go.

É inútil, Dennis. Vamos embora.

Go.

Vá.

That's strange.

Que estranho.

I just swept there.

Acabei de varrer ali.

I think I'm losing my mind.

Acho que estou perdendo a cabeça.

Looks like we're never going to find someone to experiment on.

Parece que nunca vamos encontrar alguém para experimentar.

Yes.

Sim.

Oh, how frustrating.

Ah, que frustrante.

PB, I think this is it.

PB, acho que é isso.

Hi, lady.

Oi, senhora.

What kind of dog is that?

Que tipo de cachorro é esse?

It's a Mexican hairless.

É um cão sem pelos mexicano.

Gee, the poor little thing must be cold.

Puxa, o pobrezinho deve estar com frio.

I can see you like animals.

Vejo que você gosta de animais.

Yeah, especially bald ones.

Sim, especialmente os carecas.

Would you watch him while I make a quick phone call?

Você poderia vigiá-lo enquanto faço uma ligação rápida?

Sure thing, lady.

Claro, senhora.

Do you think we should?

Você acha que deveríamos?

In the name of science, we must.

Em nome da ciência, devemos.

Whoa, it works great.

Uau, funciona muito bem.

I sure hope the lady likes it.

Espero que a senhora goste.

Oh!

Oh!

My poor baby!

Meu pobre bebê!

What have they done to you?

O que eles fizeram com você?

Maybe she'll learn to like it.

Talvez ela aprenda a gostar.

There must be somebody who will let us use this formula on them.

Deve haver alguém que nos permita usar esta fórmula nele.

Yes, but who?

Sim, mas quem?

Dennis, Phoebe, do you still have that hair growing formula?

Dennis, Phoebe, vocês ainda têm aquela fórmula para crescimento de cabelo?

Sure, Mr. Wilson. It's right here.

Claro, Sr. Wilson. Está bem aqui.

Great. I'll give you $10 for it.

Ótimo. Eu lhes dou $10 por ela.

Now, wait. I'll give you $20.

Agora, espere. Eu lhe dou $20.

I'll give you $30.

Eu lhe dou $30.

$40.

$40.

$50.

$50.

$50 it is. Going, going.

$50, é isso. Vendendo, vendendo.

Cavalini, it's mine.

Cavalini, é meu.

Mine.

Meu.

Gone.

Vendido.

Nice going, you guys.

Boa, pessoal.

That's all the formula there was.

Essa era toda a fórmula que havia.

Oh, no!

Ah, não!

Don't cry, Mr. Wilson.

Não chore, Sr. Wilson.

You can buy lots of hats with $50.

Você pode comprar muitos chapéus com $50.

Ha, ha, ha!

Ha, ha, ha!

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos