Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Dennis, O Pimentinha: Uma Vida De Cachorro

Dennis ajuda o amigo PeeBee a construir uma máquina de transferência de ondas cerebrais. Acidentalmente, o cachorro de Dennis, Ruff, e o amigo Joey trocam de mentes. Dennis precisa reverter o processo antes que a mãe de Joey e o Sr. Wilson descubram a confusão, enquanto Joey (no corpo de Ruff) late e corre pelo quintal e Ruff (no corpo de Joey) usa palavras difíceis e come biscoitos de cachorro.

See, Joey?

Viu, Joey?

With a little concentration,

Com um pouco de concentração,

you could build a brainwave machine, too.

você também conseguiria construir uma máquina de ondas cerebrais.

What's condensation?

O que é condensação?

Concentration.

Concentração.

Keeping your mind on things.

Manter a mente nas coisas.

Correct.

Correto.

You have to exercise your brain if you want to make it grow.

Você tem que exercitar seu cérebro se quiser fazê-lo crescer.

Yeah, kind of like eating your vegetables.

É, tipo, comer seus vegetais.

Yeah!

É!

Move, Ruff. Get out of there.

Sai, Ruff. Sai daí.

Whoa!

Uau!

What happened?

O que aconteceu?

The brainwave transference module must have activated.

O módulo de transferência de ondas cerebrais deve ter ativado.

Boy, Peavy, my mom is gonna be real mad.

Nossa, Peavy, minha mãe vai ficar furiosa.

They've switched brains!

Eles trocaram de cérebro!

Joey! Come back!

Joey! Volta!

Come back? I haven't left yet.

Voltar? Eu nem saí ainda.

But I am now.

Mas estou saindo agora.

Peavy, we've got to get Joey and Ruff switched back.

Peavy, temos que fazer o Joey e o Ruff voltarem ao normal.

Oh, Dennis, do we have to?

Ah, Dennis, precisamos mesmo?

You bet we do. I want a dog that barks.

Pode apostar que sim. Eu quero um cachorro que late.

And Joey's mom's gonna want a Joey that talks.

E a mãe do Joey vai querer um Joey que fala.

I'm gonna tell my mommy.

Vou contar pra minha mamãe.

Ruff ran into Mr. Wilson's yard.

O Ruff correu para o quintal do Sr. Wilson.

Try and get him back to your basement.

Tente levá-lo de volta para o seu porão.

Look.

Olha.

I hope Joey likes junk food.

Espero que o Joey goste de besteira.

Here, Ruff. I've got a delicious snack for you.

Aqui, Ruff. Tenho um lanche delicioso para você.

Look. Your favorite.

Olha. Seu favorito.

Dog biscuits.

Biscoitos de cachorro.

Never mind.

Deixa pra lá.

I don't believe it.

Não acredito.

Let's go back to Peabee's.

Vamos voltar para a casa do Peabee.

Maybe I can dig up a hamburger for you.

Talvez eu possa desenterrar um hambúrguer para você.

How come I suddenly want to dig for bones?

Por que de repente eu quero desenterrar ossos?

Huh?

Hã?

Drop out of my rose bushes, you marauding pooch.

Saia dos meus roseirais, seu vira-lata saqueador.

Boy, what a crouch.

Nossa, que agachamento.

Huh?

Hã?

Can I get my hands on you?

Posso te pegar?

You okay, Mr. Wilson?

Está tudo bem, Sr. Wilson?

Yes, no thanks to you.

Sim, não graças a você.

I'll fix your wagon.

Eu vou te dar uma lição.

Uh, my wagon's not broken, Mr. Wilson.

Ah, meu carrinho não está quebrado, Sr. Wilson.

Makes no difference, I'll fix it just as soon.

Não faz diferença, eu vou consertá-lo assim que puder.

Huh?

Hã?

You can talk.

Você consegue falar.

Sure I can talk.

Claro que consigo falar.

Look, Joey, follow me.

Olha, Joey, me segue.

Come on, Roth.

Vamos, Roth.

We don't have time for you to make friends.

Não temos tempo para você fazer amigos.

Hurry, Joey. Mr. Wilson's catching up.

Rápido, Joey. O Sr. Wilson está nos alcançando.

Baby, I see you.

Querido, eu te vejo.

Hold that dog.

Segure esse cachorro.

Uh-oh. Go get him, guys.

Ah-oh. Peguem ele, pessoal.

Guys!

Pessoal!

Get out of the way, you mangy mutts!

Saiam da frente, seus vira-latas sarnentos!

We gotta get Joey and Ruff switched

Temos que fazer o Joey e o Ruff trocarem de volta

before Mr. Wilson gets here.

antes que o Sr. Wilson chegue.

He'll never understand.

Ele nunca vai entender.

I'll explain it to him.

Eu vou explicar para ele.

You don't know Mr. Wilson.

Você não conhece o Sr. Wilson.

Yes, he can be quite obstinate at times.

Sim, ele pode ser bem teimoso às vezes.

I didn't know Joey knew words like that.

Eu não sabia que o Joey conhecia palavras assim.

Okay, let's try a re-transfer.

Ok, vamos tentar uma re-transferência.

Get in, Joey.

Entra, Joey.

But I'm afraid to.

Mas eu tenho medo.

You have nothing to worry about.

Você não tem nada com que se preocupar.

Here goes. Hang on.

Lá vai. Aguente firme.

Whoa!

Uau!

I'm afraid to ask this,

Tenho medo de perguntar isso,

but which one of you is rough?

mas qual de vocês é o Ruff?

Joey, is that you?

Joey, é você?

Say something.

Diga alguma coisa.

I don't feel so good.

Não me sinto muito bem.

I'm afraid to ask this.

Tenho medo de perguntar isso.

I think it was those doggie cookies.

Acho que foram aqueles biscoitos de cachorro.

That's Joey all right.

Esse é o Joey, com certeza.

Ennis, where's that dog of yours, that menace to mankind?

Ennis, onde está aquele seu cachorro, aquela ameaça à humanidade?

He's down here, Mr. Wilson.

Ele está aqui embaixo, Sr. Wilson.

But Ruff's not a menace. He's real friendly.

Mas o Ruff não é uma ameaça. Ele é bem amigável.

Friendly? He dug up my roses again.

Amigável? Ele desenterrou minhas rosas de novo.

What the...

Mas o que...

Stop, you mongrels! What are you doing?

Parem, seus vira-latas! O que vocês estão fazendo?

Whoa!

Uau!

Pee-bee, shut off the machine!

Pee-bee, desligue a máquina!

Mr. Wilson, are you all right?

Sr. Wilson, o senhor está bem?

Speak to me!

Fale comigo!

Hush! Hush!

Silêncio! Silêncio!

Good morning, class.

Bom dia, turma.

Today I'll be guiding you through the Modern Science Museum.

Hoje vou guiá-los pelo Museu de Ciências Modernas.

I'd rather go see the dinosaurs next door.

Eu preferia ir ver os dinossauros ao lado.

Me too.

Eu também.

Oh, shh.

Ah, shh.

Looks like Margaret got up on the wrong side of the cage this morning.

Parece que a Margaret acordou do lado errado da jaula esta manhã.

Shh.

Shh.

I hope you take notes because you'll be seeing some very interesting things.

Espero que vocês façam anotações porque verão coisas muito interessantes.

Looks like Margaret on a good day.

Parece a Margaret em um bom dia.

This guy's my favorite.

Esse cara é o meu favorito.

He lived about 50 million years ago.

Ele viveu há cerca de 50 milhões de anos.

Gee.

Puxa.

Was Mr. Wilson around then?

O Sr. Wilson estava por perto naquela época?

Right.

Certo.

Wouldn't it be great to see real dinosaurs in the flesh?

Não seria ótimo ver dinossauros de verdade em carne e osso?

Ah!

Ah!

You kidding?

Está brincando?

I don't even like them in the bone.

Eu nem gosto deles em osso.

Bye, big guy. See you around sometime.

Tchau, grandalhão. A gente se vê por aí em algum momento.

This is our almost-but-not-quite-functioning time machine.

Esta é a nossa máquina do tempo quase-mas-não-totalmente-funcionando.

The inventor, Professor Myron Mentalapse, is quite here

O inventor, Professor Myron Mentalapse, está aqui

to show you how it almost-but-not-quite works.

para mostrar como ela quase-mas-não-totalmente funciona.

Um, this is my time machine,

Hum, esta é a minha máquina do tempo,

and, uh, and it's very close to actually almost functioning,

e, ah, e está muito perto de realmente quase funcionar,

except for that blasted functioning formula.

exceto por aquela maldita fórmula de funcionamento.

See, I can't get the formula for the time-space continuum drive right,

Veja, não consigo acertar a fórmula para o propulsor do contínuo espaço-tempo,

and it's making me nuts!

e isso está me deixando louco!

Well, the professor seems to be busy.

Bem, o professor parece estar ocupado.

Let's move along.

Vamos seguir em frente.

I've got it!

Consegui!

You know, if this time machine worked,

Sabe, se essa máquina do tempo funcionasse,

we could go back to the prehistoric era

poderíamos voltar à era pré-histórica

and take pictures of real dinosaurs for our project.

e tirar fotos de dinossauros de verdade para o nosso projeto.

I have a better idea.

Tenho uma ideia melhor.

We could go back to the prehistoric era

Poderíamos voltar à era pré-histórica

and use your brain to catch prehistoric guppies.

e usar seu cérebro para pescar guppies pré-históricos.

Ha ha ha ha ha ha ha ha ha!

Ha ha ha ha ha ha ha ha ha!

Wait a second. I see what's wrong, Professor.

Espere um segundo. Eu vejo o que está errado, Professor.

You didn't calculate the square root of the hypotenuse right.

O senhor não calculou a raiz quadrada da hipotenusa direito.

What? What?

O quê? O quê?

Oh, yes, I should have guessed the card.

Ah, sim, eu deveria ter adivinhado a carta.

I just have to change one thing, then it's finished.

Só preciso mudar uma coisa, então estará pronto.

Let's fire this baby up.

Vamos ligar essa belezinha.

Yay!

Eba!

Where would you kids like to go?

Onde vocês crianças gostariam de ir?

Or should I say when?

Ou devo dizer quando?

When dinosaurs were alive.

Quando os dinossauros estavam vivos.

Okay, let's set the time clock.

Ok, vamos ajustar o relógio do tempo.

Come on, get in! Get in!

Vamos, entrem! Entrem!

Oh, no!

Ah, não!

You're not getting me on any weird machine

Você não vai me colocar em nenhuma máquina estranha

with that snotty professor!

com aquele professor metido!

Fine, then we'll all get As,

Tudo bem, então todos nós tiraremos A,

and you'll get your very first F.

e você tirará seu primeiro F.

Ooh!

Ooh!

Whoa!

Uau!

We're hit parade!

Estamos na parada de sucessos!

Whoa!

Uau!

Finally, it worked!

Finalmente, funcionou!

Wow, this is extraordinary.

Uau, isso é extraordinário.

This is great!

Isso é ótimo!

All we need now are the dinosaurs, and we'll be set.

Tudo o que precisamos agora são os dinossauros, e estaremos prontos.

Oh, oh, oh!

Oh, oh, oh!

Uh-oh.

Ah-oh.

Here it comes! It's going to gobble us up!

Lá vem! Vai nos engolir!

I like that launch!

Gosto desse lançamento!

He's a brontosaurus' son!

Ele é filho de um brontossauro!

Actually, it's a tyrannosaurus rex's son.

Na verdade, é filho de um tiranossauro rex.

What's happening? Who's he gobbling up first?

O que está acontecendo? Quem ele vai engolir primeiro?

Somebody answer me!

Alguém me responda!

I can't stand it! I have to look!

Não aguento! Tenho que olhar!

Awww! Isn't he cute?

Awww! Ele não é fofo?

Say, prehistoric.

Diga, pré-histórico.

Professor, you're sinking!

Professor, o senhor está afundando!

Professor, get off the time machine!

Professor, saia da máquina do tempo!

What?

O quê?

It's prehistoric quicksand! Hurry!

É areia movediça pré-histórica! Rápido!

Woo-hoo!

Uhu!

Yoo-hoo!

Uh-oh!

Oh, no!

Ah, não!

Wait!

Espere!

Just one shot!

Só uma foto!

Oh, no!

Ah, não!

What are you doing?

O que você está fazendo?

Oh, no!

Ah, não!

Oh, no!

Ah, não!

Oh, that's a bad time!

Oh, que hora ruim!

Oh, no!

Ah, não!

Whoa!

Uau!

Must have given up.

Deve ter desistido.

Hiya, boy.

Oi, garoto.

Looks like Dennis has a new friend.

Parece que o Dennis tem um novo amigo.

Now we'll never get home if we're stuck here with dinosaurs and prehistoric beasties and...

Agora nunca mais voltaremos para casa se estivermos presos aqui com dinossauros e feras pré-históricas e...

No school!

Sem escola!

Hooray!

Viva!

But I kind of wanted to get these pictures developed.

Mas eu queria muito revelar essas fotos.

I got some great shots.

Consegui ótimas fotos.

Let's see. How can we get it unstuck?

Vamos ver. Como podemos desatolar isso?

Could we pull it out?

Poderíamos puxá-lo para fora?

No, it would take something with enormous strength to pull it out of that, uh, what do you call it?

Não, precisaria de algo com força enorme para tirá-lo daquele, uh, como se chama?

Quagmire.

Atolamento.

Oh, no, it's that dinosaur again.

Ah, não, é aquele dinossauro de novo.

Why won't he leave us alone?

Por que ele não nos deixa em paz?

Because he's not a he.

Porque ele não é um 'ele'.

He's a girl.

É uma 'ela'.

And this is her baby.

E este é o filhote dela.

That's why she won't leave us alone.

É por isso que ela não nos deixa em paz.

She wants her baby back.

Ela quer o filhote de volta.

Wait a second.

Espere um segundo.

We can use the mother to help us raise the time machine.

Podemos usar a mãe para nos ajudar a levantar a máquina do tempo.

Sure, Dennis.

Claro, Dennis.

How are we going to do that?

Como faremos isso?

Just use your head alone.

Basta usar a sua cabeça.

She found us! Hurry!

Ela nos encontrou! Rápido!

Come on, pal! I need your help!

Vamos, amigo! Preciso da sua ajuda!

Help! Help! Help!

Socorro! Socorro! Socorro!

Look, Margaret, this worm could be you in about 50 million years.

Olha, Margaret, esse verme poderia ser você daqui a uns 50 milhões de anos.

Don't be disgusting.

Não seja nojento.

Well, you do kind of look alike.

Bem, vocês meio que se parecem.

Now we're off to our glorious future.

Agora estamos a caminho do nosso futuro glorioso.

We did it! We're back!

Conseguimos! Voltamos!

Hooray!

Viva!

I'm so glad!

Que bom!

You should get this thing to a car wash, Professor.

O senhor devia levar essa coisa para um lava-carros, Professor.

Not on your life.

Nem pensar.

This dirt and muck is precious scientific evidence.

Essa sujeira e lama são preciosas evidências científicas.

I'm gonna remember that next time my mom bugs me about taking a bath.

Vou me lembrar disso da próxima vez que minha mãe me incomodar para tomar banho.

Goodbye, Professor!

Adeus, Professor!

Goodbye!

Adeus!

So long, Dennis! So long, kid!

Até mais, Dennis! Até mais, garoto!

This is going to be great! Real photos of real dinosaurs!

Isso vai ser ótimo! Fotos reais de dinossauros reais!

Way to go, Dennis! You didn't get a single picture of a single dinosaur!

Muito bem, Dennis! Você não tirou uma única foto de um único dinossauro!

Well, at least I got one scary picture here.

Bem, pelo menos tenho uma foto assustadora aqui.

Oh, my gosh!

Ah, meu Deus!

Why, you, Dennis!

Ora, você, Dennis!

And it's Dennis Mitchell crossing the finish line.

E é Dennis Mitchell cruzando a linha de chegada.

We'll be home soon, but first we'll stop at the store.

Logo estaremos em casa, mas primeiro vamos parar na loja.

Whoa!

Uau!

Dennis Mitchell, I should have known.

Dennis Mitchell, eu deveria ter imaginado.

Look who's talking.

Olha quem fala.

You ought to watch where you're going

Você deveria prestar atenção onde vai

instead of talking to that stupid doll.

em vez de falar com aquela boneca estúpida.

Well, you're always talking to that no-good dog.

Bem, você está sempre falando com aquele cachorro inútil.

Admit it.

Admita.

Boys are better drivers than girls any day.

Meninos são melhores motoristas do que meninas qualquer dia.

Really?

Sério?

Let's race each other and find out.

Vamos correr um contra o outro e descobrir.

With what?

Com o quê?

Look at our bikes.

Olhe para nossas bicicletas.

Hmm.

Hum.

I know.

Sei.

We'll make soapbox racers.

Faremos carrinhos de rolimã.

You've got a deal.

Trato feito.

We'll meet at noon at the top of Slippery Hill.

Nos encontraremos ao meio-dia no topo da Colina Escorregadia.

And may the best woman win.

E que a melhor mulher vença.

What are you doing, Dennis?

O que você está fazendo, Dennis?

Getting this sled down.

Tirando este trenó.

I'm going to make the meanest, fastest go-kart ever.

Vou fazer o carrinho mais malvado e rápido de todos.

You want to help?

Quer ajudar?

You bet.

Com certeza.

Then let's get started.

Então vamos começar.

We need a trash can for the front.

Precisamos de uma lata de lixo para a frente.

Ours are full of garbage.

As nossas estão cheias de lixo.

I bet Mr. Wilson would let us borrow one of his.

Aposto que o Sr. Wilson nos deixaria pegar uma das dele emprestada.

George, don't forget to put the lid on the can so the dogs don't get it.

George, não se esqueça de colocar a tampa na lata para que os cachorros não peguem.

Yes, dear.

Sim, querida.

All we need now is a steering wheel.

Tudo o que precisamos agora é de um volante.

And I know just where to get it.

E eu sei exatamente onde conseguir um.

Margaret, here we come.

Margaret, estamos chegando.

Not now, Ruff. You'll get your dish later.

Agora não, Ruff. Você receberá sua tigela mais tarde.

I knew it. They chickened out.

Eu sabia. Eles amarelaram.

Cluck, cluck, cluck.

Cluck, cluck, cluck.

Huh? What?

Hã? O quê?

Detergent boxes.

Caixas de sabão em pó.

Well, you said it was a soapbox race.

Bem, você disse que era uma corrida de carrinhos de rolimã.

But go-karts aren't made out of soapboxes.

Mas carrinhos de rolimã não são feitos de caixas de sabão.

Well, this one is.

Bem, este é.

Aw, they're just jealous because their go-kart looks like a rolling junk pile.

Ah, eles estão com inveja porque o carrinho deles parece um monte de lixo rolante.

We'll see, smarty pants.

Veremos, espertinho.

Here's the race course.

Aqui está o percurso da corrida.

To keep out of traffic, we'll start here at the old lumber mill,

Para evitar o trânsito, começaremos aqui na antiga serraria,

go past the park, then to the ice house, and we finish at Mr. Wilson's house.

passaremos pelo parque, depois pela casa de gelo, e terminaremos na casa do Sr. Wilson.

Okay?

Ok?

Fine. Let's get this over with so I can return the soap boxes to my mom.

Tudo bem. Vamos acabar com isso para que eu possa devolver as caixas de sabão para minha mãe.

She's still got laundry to do.

Ela ainda tem roupa para lavar.

They're still full.

Elas ainda estão cheias.

That's a riot!

Isso é hilário!

We'll see how funny it is when we win!

Veremos o quão engraçado será quando vencermos!

That's right!

Isso mesmo!

When the town clock strikes one, the race begins.

Quando o relógio da cidade bater uma, a corrida começa.

Wait for the gong!

Espere pelo gongo!

Dennis, hey, wait for me!

Dennis, ei, espere por mim!

Jump in, Joey!

Pula, Joey!

I told you this would be a cinch.

Eu te disse que seria moleza.

Look out!

Cuidado!

Hey, they can't do that.

Ei, eles não podem fazer isso.

Yeah, they can't do that.

É, eles não podem fazer isso.

No fair! You took the shortcut!

Não vale! Você pegou o atalho!

You're playing bumper cars!

Vocês estão brincando de carrinho bate-bate!

Back off, Rob. We're winning.

Para trás, Rob. Estamos ganhando.

Rob, that's our steering wheel.

Rob, esse é o nosso volante.

How are we going to steer, Dennis?

Como vamos dirigir, Dennis?

You got any ideas?

Você tem alguma ideia?

Yoo-hoo!

Uh-oh!

Woo-hoo!

Uhu!

Road work, Head.

Obra na estrada, Chefe.

I hope your seatbelt's fastened.

Espero que seu cinto de segurança esteja afivelado.

Just like winter, hey, Joey?

Igual ao inverno, hein, Joey?

Oh, no!

Ah, não!

Oh.

Oh.

Ooh!

Ooh!

Yeah!

É!

Yeah!

É!

Yay, we win!

Oba, nós ganhamos!

That's not fair!

Isso não é justo!

Ruff stole our steering wheel.

O Ruff roubou o nosso volante.

Better luck next time, boys.

Mais sorte na próxima vez, meninos.

I hate a sore winter.

Eu odeio um vencedor chato.

And I hate soap.

E eu odeio sabão.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos