Dennis, O Pimentinha: O Melhor Jogador De Beisebol
Come on, how about a hit?
Vamos lá, que tal uma rebatida?
Get me home!
Me leve para casa!
All right!
Tudo bem!
Dusty, but safe.
Empoeirado, mas seguro.
And the crowd goes wild.
E a multidão vai à loucura.
Yay! All right! Go, Dennis!
Viva! Tudo bem! Vai, Dennis!
That's the game. Anyone interested in going to lunch?
Esse é o jogo. Alguém interessado em ir almoçar?
Winning the big game sure is tiring.
Ganhar o grande jogo é realmente cansativo.
Hey, Slugger, you think you got enough energy to put away the equipment?
Ei, rebatedor, acha que tem energia suficiente para guardar o equipamento?
Sure thing. Us big leaguers...
Claro. Nós, os grandes jogadores...
never run out of energy.
nunca ficamos sem energia.
I could be a pro ballplayer if I wanted.
Eu poderia ser um jogador profissional de beisebol se quisesse.
Mr. Wilson says I...
O Sr. Wilson diz que eu...
Throw baseballs through his window like a pro.
Jogo bolas de beisebol pela janela dele como um profissional.
I'll show Dennis.
Vou mostrar ao Dennis.
I'm going to hit this pitch right through Dennis' window for a change.
Vou rebater essa bola direto pela janela do Dennis para variar.
Boy, I can't wait until I grow up and don't have to do all that.
Nossa, mal posso esperar para crescer e não ter que fazer tudo isso.
I've never seen a catch like that in my entire life.
Nunca vi uma pegada assim em toda a minha vida.
You kidding? I made six of them in practice this morning.
Está brincando? Fiz seis delas no treino esta manhã.
That was a sure home run.
Aquilo foi um home run certo.
How'd you ever learn to catch like that?
Como você aprendeu a pegar assim?
Learn?
Aprender?
Pal, some things just come naturally.
Amigo, algumas coisas vêm naturalmente.
Dennis, I bet my lunch money on this game
Dennis, apostei o dinheiro do meu almoço neste jogo.
If we can only score this inning, we'll be the world champions
Se conseguirmos marcar nesta entrada, seremos os campeões mundiais.
Don't worry, coach
Não se preocupe, treinador.
I've dedicated this game to my mom
Dediquei este jogo à minha mãe.
Hey, Mr. Dennis
Ei, Sr. Dennis.
Can I have your autograph?
Posso ter seu autógrafo?
Of course
Claro.
Anything for my fans
Qualquer coisa pelos meus fãs.
Here you go.
Aqui está.
Thanks, Mr. Dennis.
Obrigado, Sr. Dennis.
Here you go, young lady.
Aqui está, mocinha.
Wish me luck. I hate hitting singles.
Me deseje sorte. Odeio rebater simples.
The right one.
A certa.
What do you mean, strike?
Como assim, strike?
I mean, strike!
Eu digo, strike!
What?
O quê?
Did I get beamed? I'm seeing double.
Fui atingido por um raio? Estou vendo em dobro.
Come on, kid, hurry up.
Vamos lá, garoto, se apresse.
Oh, no!
Ah, não!
No!
Não!
Make that triple!
Faça uma tripla!
Let's play ball!
Vamos jogar!
Whoa!
Uau!
Right-two, shorty!
Direita-dois, baixinho!
Are you kidding? You must have something in your eyes.
Está brincando? Você deve estar com algo nos olhos.
Thanks, Ruff. Not a chance of missing the ball now.
Obrigado, Ruff. Sem chance de errar a bola agora.
I'll teach them for having too many Mr. Wilsons on the same team.
Vou ensiná-los a ter muitos Srs. Wilson no mesmo time.
Okay, come on!
Ok, vamos lá!
Danus! Danus! Danus!
Danus! Danus! Danus!
Danus! Danus!
Danus! Danus!
Wake up, slugger. You missed lunchtime.
Acorda, rebatedor. Você perdeu a hora do almoço.
Where are all my fans?
Onde estão todos os meus fãs?
Fans? What do you think? You just won the World Series.
Fãs? O que você pensa? Você acabou de ganhar a World Series.
Must be nice to dream.
Deve ser bom sonhar.
Danis! Danis! Danis!
Danis! Danis! Danis!
George, I think I need a new wardrobe.
George, acho que preciso de um guarda-roupa novo.
My dresses don't fit anymore.
Meus vestidos não servem mais.
New wardrobe? That's expensive.
Guarda-roupa novo? Isso é caro.
Couldn't you just go on a diet?
Você não poderia simplesmente fazer uma dieta?
Oh, all right, dear.
Ah, tudo bem, querida.
I'll go on a diet, but only if you'll go on a diet, too.
Vou fazer uma dieta, mas só se você também fizer.
Hey, why do I need a diet?
Ei, por que eu preciso de uma dieta?
My clothes fit just fine.
Minhas roupas servem perfeitamente.
That's why, dear.
É por isso, querida.
That, and because otherwise,
Isso, e porque, caso contrário,
I'm going down to the shopping mall with the credit card.
Estou indo para o shopping com o cartão de crédito.
Credit card?
Cartão de crédito?
All right, you win.
Tudo bem, você venceu.
And when do we begin?
E quando começamos?
Now.
Agora.
Oh, chocolate chip cookies.
Oh, biscoitos de chocolate.
Maybe I could take just one.
Talvez eu pudesse pegar apenas um.
George?
George?
Those are for Dennis, dear.
Esses são para o Dennis, querida.
Dennis?
Dennis?
Hi, Mr. Wilson.
Oi, Sr. Wilson.
Thanks for the cookies, Mrs. Wilson.
Obrigado pelos biscoitos, Sra. Wilson.
Steak, potatoes, pasta, and pie.
Bife, batatas, massa e torta.
Now that's my kind of day.
Agora sim, esse é o meu tipo de dia.
George, dinner will be ready as soon as the guests arrive.
George, o jantar estará pronto assim que os convidados chegarem.
Yes.
Sim.
Hi, Mr. Wilson.
Oi, Sr. Wilson.
Oh.
Oh.
The Mitchells are joining us for dinner tonight, dear.
Os Mitchells vão jantar conosco esta noite, querida.
Isn't that nice?
Não é legal?
One for Henry, one for Alice, and one for Dennis.
Um para Henry, um para Alice e um para Dennis.
And for a special treat...
E para um tratamento especial...
Oh boy, oh boy.
Ah, que beleza, que beleza.
One for Ruff.
Um para o Ruff.
Ralph?
Ralph?
Where's my dinner?
Onde está o meu jantar?
Don't worry, Mr. Wilson.
Não se preocupe, Sr. Wilson.
Here comes your dinner now.
Seu jantar está chegando agora.
It's about time.
Já era hora.
I'm so hungry I could eat a rutabaga.
Estou com tanta fome que poderia comer um nabo sueco.
Don't worry, Mr. Wilson.
Não se preocupe, Sr. Wilson.
If you don't like it, Ralph will eat anything.
Se você não gostar, o Ralph come qualquer coisa.
Geez.
Puxa.
Food. Food. Food!
Comida. Comida. Comida!
Hi, Mr. Wilson. Whatcha doing?
Oi, Sr. Wilson. O que está fazendo?
Nothing. Just doing some diet exercises.
Nada. Apenas fazendo alguns exercícios de dieta.
Oh, okay.
Ah, ok.
I saw light downstairs and I thought you were a burglar.
Eu vi uma luz lá embaixo e pensei que você fosse um ladrão.
Oh, well, thanks.
Ah, bem, obrigado.
Dennis, any time you see a burglar,
Dennis, sempre que você vir um ladrão,
you just call the police.
apenas chame a polícia.
Good night now.
Boa noite agora.
Huh?
Hã?
Oh.
Oh.
Oh, that did it.
Oh, isso foi demais.
I'm gonna get a snack if it kills me.
Vou pegar um lanche, custe o que custar.
It's for your own good, dear.
É para o seu próprio bem, querida.
I'm trying to get down to that kitchen.
Estou tentando descer até a cozinha.
It's the last thing I do.
É a última coisa que faço.
I'm gonna get down to that kitchen.
Vou descer até a cozinha.
Hold it right there!
Pare aí mesmo!
Hey, turn that light off!
Ei, apague essa luz!
Whoa!
Uau!
Good thing you called us, young man.
Ainda bem que você nos chamou, jovem.
Looks like it was a burglar, all right.
Parece que era um ladrão, sim.
Mr. Wilson told me to call in case I saw one.
O Sr. Wilson me disse para ligar caso eu visse um.
Now that's what I call a good neighbor.
Agora isso sim que é um bom vizinho.
Oh, just trying to help.
Oh, apenas tentando ajudar.
Oh, if I don't get out of here and get something to eat,
Ah, se eu não sair daqui e comer alguma coisa,
I'm going to die of starvation.
vou morrer de fome.
Breakfast!
Café da manhã!
Oh boy, food at last. I hardly know where to begin.
Ah, que beleza, comida finalmente. Mal sei por onde começar.
Hi, Mr. Wilson!
Oi, Sr. Wilson!
Huh?
Hã?
There you are, George. Come along, dear. It was all a mistake.
Aí está você, George. Venha, querida. Foi tudo um engano.
Yeah, I thought you were a burglar. That's pretty funny, huh, Mr. Wilson?
Sim, eu pensei que você fosse um ladrão. Isso é bem engraçado, hein, Sr. Wilson?
Now come along, dear.
Agora venha, querida.
But, but...
Mas, mas...
George!
George!
At last, the coast is clear.
Finalmente, a barra está limpa.
Now to slip down to the store and pick up some food.
Agora, escorregar até a loja e pegar um pouco de comida.
Hi, Mr. Wilson. Where are you going?
Oi, Sr. Wilson. Onde você vai?
Well, I'm just going shopping, Dennis.
Bem, estou apenas fazendo compras, Dennis.
Oh, boy! I like shopping. Let's go.
Ah, que beleza! Eu gosto de fazer compras. Vamos.
Mr. Wilson, I thought you and Mrs. Wilson were on a diet.
Sr. Wilson, pensei que você e a Sra. Wilson estivessem de dieta.
We are.
Estamos.
Who's all this stuff for?
Para quem é tudo isso?
Well, since you asked, it's for your next birthday.
Bem, já que você perguntou, é para o seu próximo aniversário.
Gee, thanks.
Puxa, obrigado.
Then can we get rid of all this healthy stuff and get some good stuff?
Então podemos nos livrar de todas essas coisas saudáveis e pegar algumas coisas boas?
Oh, whatever you say.
Ah, o que você disser.
Take it easy, Dennis.
Calma, Dennis.
But the whole gang will be there.
Mas a turma toda estará lá.
So we need a couple more candy bars and some watermelons.
Então precisamos de mais alguns chocolates e algumas melancias.
No way!
De jeito nenhum!
Eek!
Eca!
Ah!
Ah!
Hey! What about my birthday?
Ei! E o meu aniversário?
I'm gonna get off this diet. It's making me crazy. Huh?
Vou sair dessa dieta. Está me deixando louco. Hã?
I never knew...
Eu nunca soube...
Hello there, George.
Olá, George.
Have you met my boss, Simon Gordo?
Já conheceu meu chefe, Simon Gordo?
He's the big cheese down at our plant.
Ele é o figurão lá na nossa fábrica.
He gets a little strange sometimes.
Ele fica um pouco estranho às vezes.
I gotta get some food. Any food.
Preciso de comida. Qualquer comida.
Supper's ready.
O jantar está pronto.
Food!
Comida!
Hey, Mr. Wilson, have you seen Ruff's dog food?
Ei, Sr. Wilson, você viu a ração do Ruff?
That did it!
Chega!
You, George!
Você, George!
He doesn't look too good, Mrs. Wilson.
Ele não parece muito bem, Sra. Wilson.
Maybe he should try a different diet.
Talvez ele devesse tentar uma dieta diferente.
Hey, quit, Martha.
Ei, pare, Martha.
Go ahead and spend all our money on clothes.
Vá em frente e gaste todo o nosso dinheiro em roupas.
I don't care. I've had it.
Não me importo. Já cheguei ao meu limite.
But, George!
Mas, George!
Give me your biggest deluxe pizza with everything on it and hurry!
Me dê sua maior pizza deluxe com tudo e rápido!
Yes, sir. One jumbo deluxe coming up.
Sim, senhor. Uma jumbo deluxe saindo.
Oh, food at last. I can hardly wait.
Oh, comida finalmente. Mal posso esperar.
There he is!
Lá está ele!
Oh, no! That kid is trying to starve me to death.
Ah, não! Esse garoto está tentando me matar de fome.
And there he goes.
E lá vai ele.
George, wait!
George, espere!
Oh, he didn't give me a chance to tell him I've agreed to cancel his diet.
Oh, ele não me deu chance de dizer que concordei em cancelar a dieta dele.
Good idea, Mrs. Wilson.
Boa ideia, Sra. Wilson.
He doesn't need it with all that jogging he's doing.
Ele não precisa com todo esse jogging que está fazendo.
One chumbo deluxe with everything.
Uma jumbo deluxe com tudo.
Oh, well, no point in letting it go to waste, right?
Ah, bem, não adianta deixar estragar, certo?
That's for sure.
Isso com certeza.
Mm-hmm. I can't tell you how good those cookies smell, Martha.
Mm-hmm. Não consigo dizer o quanto esses biscoitos cheiram bem, Martha.
I know, dear. And this batch will be all for you.
Eu sei, querida. E esta fornada será toda para você.
Ah, at last. My own cookies.
Ah, finalmente. Meus próprios biscoitos.
Not for that pest, Dennis. Just for me. Me, me, me!
Não para aquele pestinha do Dennis. Só para mim. Eu, eu, eu!
Hello? Oh, yes, hello, Dr. Winchell.
Alô? Oh, sim, olá, Dr. Winchell.
Mr. Wilson's blood test? Oh, dear.
Exame de sangue do Sr. Wilson? Oh, céus.
High blood pressure? Huh?
Pressão alta? Hã?
No more starches or carbohydrates? Huh?
Sem mais amidos ou carboidratos? Hã?
All right, doctor. I'll tell him.
Tudo bem, doutor. Eu direi a ele.
What did he say?
O que ele disse?
He says you have to go on a diet.
Ele disse que você tem que fazer uma dieta.
Oh, no!
Ah, não!
I know, dear.
Eu sei, querida.
But at least these cookies won't go to waste.
Mas pelo menos esses biscoitos não vão para o lixo.
They won't?
Não vão?
Oh, no!
Ah, não!
Hi, Mr. Wilson.
Oi, Sr. Wilson.
What's cooking?
O que está cozinhando?
Oh, no!
Ah, não!
Ha, ha, ha!
Ha, ha, ha!
What is...
O que é...
Oh, oh, oh, oh, oh!
Oh, oh, oh, oh, oh!
Oh, no!
Ah, não!
Whoa!
Uau!
Hi, Mr. Wilson.
Oi, Sr. Wilson.
Dennis, what are you and these kids doing?
Dennis, o que você e essas crianças estão fazendo?
We're practicing for the talent show.
Estamos ensaiando para o show de talentos.
Talent show?
Show de talentos?
Our band is going to win the trophy.
Nossa banda vai ganhar o troféu.
For first place.
De primeiro lugar.
And maybe we'll make an album.
E talvez faremos um álbum.
How do we sound, Mr. Wilson?
Como estamos soando, Sr. Wilson?
Sound? Dennis, there are no words to describe your sound.
Soando? Dennis, não há palavras para descrever o som de vocês.
Gee, thanks, Mr. Wilson. We'll play another...
Puxa, obrigado, Sr. Wilson. Tocaremos outra...
No, no, take a break.
Não, não, façam uma pausa.
We will, Mr. Wilson, in another hour or two.
Faremos, Sr. Wilson, em mais uma ou duas horas.
No!
Não!
This should be fine.
Isso deve ser bom.
D-d-d-d-d-d-d-dammit!
M-m-m-m-m-m-m-maldito!
Did you ever hear such an awful sound?
Você já ouviu um som tão horrível?
Nah, they don't sound too bad to be, Dad.
Não, eles não parecem tão ruins para mim, pai.
They're horrible.
Eles são horríveis.
They certainly wouldn't deserve to be in the same talent show with you.
Eles certamente não mereceriam estar no mesmo show de talentos com você.
What did you say?
O que você disse?
I simply said that band won't stand a chance against my Timmy.
Eu simplesmente disse que aquela banda não terá chance contra o meu Timmy.
Well, it so happens they are in the talent show.
Bem, acontece que eles estão no show de talentos.
Well, it would be better if they didn't show up at all.
Bem, seria melhor se eles não aparecessem.
Their band is unique
A banda deles é única.
And with a little practice, they could win first place
E com um pouco de prática, eles poderiam ganhar o primeiro lugar.
Oh, yeah?
Ah, é?
Yeah!
Sim!
Well, we'll see you there
Bem, nos vemos lá.
You bet
Pode apostar.
We'll be the group with the first prize trophy
Seremos o grupo com o troféu de primeiro prêmio.
Let's go, Timmy
Vamos, Timmy.
Gee, Mr. Wilson, you were great
Puxa, Sr. Wilson, você foi ótimo.
Yeah!
Sim!
Never mind that
Deixem isso para lá.
There's work to do
Há trabalho a fazer.
Everyone in my backyard in five minutes
Todos no meu quintal em cinco minutos.
Okay, once again.
Ok, mais uma vez.
We're tired, Mr. Wilson.
Estamos cansados, Sr. Wilson.
Can we rest now?
Podemos descansar agora?
We must practice until we get it.
Temos que praticar até conseguir.
I think it got us first, Mr. Wilson.
Acho que fomos nós que conseguimos primeiro, Sr. Wilson.
We've been practicing all day.
Estivemos praticando o dia todo.
Can't we rest?
Não podemos descansar?
Not yet.
Ainda não.
Remember, in two days we'll be in that auditorium.
Lembrem-se, em dois dias estaremos naquele auditório.
Now, who's going to win first place?
Agora, quem vai ganhar o primeiro lugar?
We are.
Nós vamos.
And who has the best band?
E quem tem a melhor banda?
We do.
Nós temos.
Yay!
Viva!
Yeah!
Sim!
Uh...
Ah...
Yeah!
Sim!
And that was the juggling twins.
E esses foram os Gêmeos Malabaristas.
Next we have Timmy the Tennis singing...
Em seguida, temos Timmy, o Tenista, cantando...
Uh, well, he's going to sing something.
Ah, bem, ele vai cantar alguma coisa.
Oh, my darling, oh, my darling,
Oh, minha querida, oh, minha querida,
oh, my darling Clementine,
oh, minha querida Clementina,
You were lost and gone forever, dreadful sorry, clobbered.
Você se perdeu para sempre, terrivelmente arrependido, esmagado.
Ah!
Ah!
Bravo, bravo.
Bravo, bravo.
And finally, we have the backyard band playing something.
E finalmente, temos a Backyard Band tocando alguma coisa.
Way to go, gang!
Mandem ver, galera!
And now, after 15 talents of that,
E agora, depois de 15 talentos disso,
the first place trophy goes to...
o troféu de primeiro lugar vai para...
my nephews, the Juggling Twins!
meus sobrinhos, os Gêmeos Malabaristas!
We're sorry, Mr. Wilson
Sentimos muito, Sr. Wilson.
We let you down
Nós o decepcionamos.
Nonsense
Bobagem.
I'm proud of each one of you
Estou orgulhoso de cada um de vocês.
And the second place trophy goes to
E o troféu de segundo lugar vai para...
The Backyard Band
A Backyard Band.
Wow
Uau!
Alice
Alice.
Mr. Wilson
Sr. Wilson.
Wilson, the band wants you to keep our trophy.
Wilson, a banda quer que você guarde nosso troféu.
Me? But...
Eu? Mas...
We couldn't have done it without you.
Não teríamos conseguido sem você.
That's right. It's true.
Isso mesmo. É verdade.
Here, Mr. Wilson.
Aqui, Sr. Wilson.
Really, Dennis?
Sério, Dennis?
Really.
Sério.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda