Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Dennis, O Pimentinha: Segunda Lua De Mel

Dennis apronta com o Sr. Cavallini ao alimentar seu cão de guarda, Ruff, com um sanduíche bizarro, deixando-o doente. Para compensar, Dennis se oferece para vigiar a barbearia com seu cachorro, Ruff. Enquanto isso, dois ladrões tentam arrombar o local, mas são surpreendidos por Dennis e Ruff, que causam ainda mais confusão.

Sit still, will you?

Fique quieto, sim?

I am sitting still.

Eu estou quieto.

I'm talking to your cow leg.

Estou falando com a sua perna de vaca.

I don't think it speaks English.

Acho que ela não fala inglês.

That's all. You're finished.

É tudo. Terminou.

Where'd you get the cute puppy, Mr. Cavallini?

Onde você conseguiu o cachorrinho fofo, Sr. Cavallini?

It sure looks friendly.

Parece bem amigável.

Friendly?

Amigável?

Friendly? That brood is vicious.

Amigável? Essa ninhada é cruel.

That's why I rented him.

Por isso o aluguei.

We've been having lots of burglaries in the neighborhood.

Temos tido muitos assaltos na vizinhança.

I'll bet he's just hungry.

Aposto que ele está com fome.

Here, fella. Want a nice sandwich?

Aqui, amigão. Quer um sanduíche gostoso?

Forget it, Dennis. He's specially trained

Esqueça, Dennis. Ele é especialmente treinado

never to take food from strangers.

para nunca aceitar comida de estranhos.

He ate it.

Ele comeu.

Sure. He knows I'm not a stranger.

Claro. Ele sabe que não sou um estranho.

I only live three blocks from here.

Eu moro a apenas três quarteirões daqui.

Besides, all dogs like peanut butter.

Além disso, todos os cães gostam de manteiga de amendoim.

Peanut butter?

Manteiga de amendoim?

Yeah! And I put in some pickles,

Sim! E coloquei alguns picles,

and chocolate-covered marshmallows,

e marshmallows cobertos de chocolate,

and tuna fish, and a dash of chili for flavor.

e atum, e uma pitada de pimenta para dar sabor.

No wonder he looks sick.

Não admira que ele pareça doente.

Hello, rent-a-watch dog?

Olá, aluga-se cão de guarda?

This is Cavallini's barbershop.

Aqui é a barbearia do Cavallini.

You can come and get your attack dog.

Podem vir buscar o vosso cão de ataque.

No, he's not attacking.

Não, ele não está atacando.

He's having an attack.

Ele está tendo um ataque.

This really isn't necessary, Dennis.

Isso realmente não é necessário, Dennis.

It's the least I could do after making that dog sick.

É o mínimo que eu poderia fazer depois de deixar aquele cachorro doente.

Besides, Ruff is the best watchdog in the whole world.

Além disso, Ruff é o melhor cão de guarda do mundo inteiro.

If you insist.

Se você insiste.

But I doubt if any burglars will show up on Sunday.

Mas duvido que algum ladrão apareça no domingo.

Okay, Dimble, I'll hold the chisel,

Ok, Dimble, eu seguro o cinzel,

you swing the sledgehammer.

você balança a marreta.

All right, Johnny.

Certo, Johnny.

I should have known better.

Eu deveria ter sabido melhor.

As long as we're guarding the place,

Enquanto estamos guardando o lugar,

I may as well give you a shampoo.

eu poderia te dar um shampoo.

Don't complain. You're lucky it's not Mom doing it.

Não reclame. Você tem sorte de não ser a mamãe fazendo isso.

She makes you wash behind the ears.

Ela te faz lavar atrás das orelhas.

Huh?

Hã?

Hmm. Sounds like something's clogging the pipes.

Hum. Parece que algo está entupindo os canos.

Just a little more. Come on, Dimbo.

Só mais um pouco. Vamos, Dimbo.

When will I ever learn?

Quando é que vou aprender?

Okay, Dimbo, help me get the door off.

Ok, Dimbo, me ajude a tirar a porta.

Huh?

Hã?

Yay!

Eba!

Eggs alone!

Ovos sozinhos!

That's enough. Let's blow this joint.

Chega. Vamos dar o fora daqui.

But what if somebody sees us leaving?

Mas e se alguém nos vir saindo?

That's why we're going out to the barbershop next door.

É por isso que estamos saindo pela barbearia ao lado.

Gee, that sounds like giant termites.

Nossa, isso parece cupins gigantes.

Wow! Those termites are even bigger than I thought!

Uau! Esses cupins são ainda maiores do que eu pensava!

Hey! You guys aren't giant termites!

Ei! Vocês não são cupins gigantes!

No, we're, uh, wall inspectors!

Não, somos, uh, inspetores de parede!

And this wall sure doesn't pass the test!

E esta parede certamente não passa no teste!

Uh-huh.

Ah, sim.

Hey, you're no wall inspectors.

Ei, vocês não são inspetores de parede.

You're bank robbers!

Vocês são ladrões de banco!

Sick'em, Rock!

Pega ele, Rock!

Ah!

Ah!

The man's rolling!

O homem está rolando!

Falling at the mouth!

Caindo na boca!

Grr! Grr! Grr! Grr!

Grr! Grr! Grr! Grr!

You bet he's mad! He hates drugs!

Pode apostar que ele está bravo! Ele odeia drogas!

Grr! Grr! Grr! Grr!

Grr! Grr! Grr! Grr!

Hey, hurry up! I can't see!

Ei, se apresse! Não consigo ver!

Quentin!

Quentin!

Hey, Quentin!

Ei, Quentin!

I can't see!

Não consigo ver!

You fellas don't mind if I borrow a quarter to call the police, do you?

Vocês não se importam se eu pegar uma moeda emprestada para ligar para a polícia, não é?

Be our guest.

Fique à vontade.

Sheesh.

Puxa.

My shop!

Minha loja!

It's a total disaster!

É um desastre total!

But at least we kept those crooks

Mas pelo menos impedimos esses bandidos

from stealing all your money.

de roubar todo o seu dinheiro.

All my money?

Todo o meu dinheiro?

A dollar seventy-five.

Um dólar e setenta e cinco.

Dennis, how can I ever thank you?

Dennis, como posso te agradecer?

You could use this again next Sunday.

Você poderia usar isso novamente no próximo domingo.

Ruff loves being a watchdog.

Ruff adora ser um cão de guarda.

Don't you, Ruff?

Não é, Ruff?

Dennis! Dennis! Dennis!

Dennis! Dennis! Dennis!

Come on in this instant!

Entre aqui agora mesmo!

Dennis, where are you?

Dennis, onde você está?

Where is that boy?

Onde está aquele menino?

Let's go to Arizona with the Mitchells, you said.

Vamos para o Arizona com os Mitchells, você disse.

Let's see the Grand Canyon, you said.

Vamos ver o Grand Canyon, você disse.

Don't worry about Dennis, you said.

Não se preocupe com o Dennis, você disse.

Stop complaining, George.

Pare de reclamar, George.

We've had a very pleasant trip.

Tivemos uma viagem muito agradável.

How? We spent half of it looking for Dennis!

Como? Gastamos metade dela procurando o Dennis!

Ow!

Ai!

Sorry, Mr. Wilson.

Desculpe, Sr. Wilson.

I didn't mean to knock that thing down on you.

Não quis derrubar isso em você.

Dennis didn't mean it, dear.

Dennis não fez por querer, querido.

Dennis never means it.

Dennis nunca faz por querer.

Dennis Mitchell, you come down here this instant.

Dennis Mitchell, desça aqui agora mesmo.

Oh, Mom, the view's great up this way.

Oh, mãe, a vista é ótima por aqui.

Right, Ruff?

Certo, Ruff?

Ruff! Ruff! Ruff!

Ruff! Ruff! Ruff!

Dennis, come down here!

Dennis, desça aqui!

I knew they were gonna say that.

Eu sabia que eles diriam isso.

One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine...

Um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete, oito, nove...

Ladies and gentlemen, friends and guests,

Senhoras e senhores, amigos e convidados,

my name is General Armstrong,

meu nome é General Armstrong,

and I'm pleased to welcome you all to the Fort Darrow Military Reservation.

e tenho o prazer de dar as boas-vindas a todos à Reserva Militar de Fort Darrow.

And I'm also pleased to introduce you to the Army's latest superweapon,

E também tenho o prazer de apresentar a mais recente superarma do Exército,

the finest machine of its type ever built,

a máquina mais sofisticada de seu tipo já construída,

the Wildcat Bat Tank.

o Tanque Morcego Wildcat.

Wow!

Uau!

The Wildcat's command computer is so advanced it doesn't even need a crew.

O computador de comando do Wildcat é tão avançado que nem precisa de tripulação.

Is that correct, Wildcat?

Está correto, Wildcat?

That is correct.

Está correto.

Ooh!

Ooh!

As you may guess, the Wildcat has passed all its field tests with flying colors.

Como devem imaginar, o Wildcat passou em todos os seus testes de campo com louvor.

Dad, what's flying colors?

Pai, o que é com louvor?

Shh! Not now, Dennis.

Shh! Agora não, Dennis.

That concludes today's demonstration.

Isso conclui a demonstração de hoje.

I hope you enjoy the rest of your tour.

Espero que aproveitem o resto da sua visita.

Let's go, Ruff. I just gotta see those flying colors.

Vamos, Ruff. Eu só tenho que ver essas cores voadoras.

What is that boy doing?

O que aquele menino está fazendo?

I wonder where they keep the flying colors.

Onde será que guardam as cores voadoras?

Please repeat the question.

Por favor, repita a pergunta.

Who said that?

Quem disse isso?

I did.

Fui eu.

Who's I?

Quem sou eu?

Who's you?

Quem é você?

Where's you?

Onde está você?

One question at a time, please.

Uma pergunta de cada vez, por favor.

I'm still working on flying colors.

Ainda estou trabalhando nas cores voadoras.

You come out of that box, whoever you are.

Saia dessa caixa, seja quem for você.

I am a computer of superior intelligence.

Eu sou um computador de inteligência superior.

And I happen to like it in this box.

E por acaso gosto de estar nesta caixa.

Thank you.

Obrigado.

Sorry. Didn't mean to insult you.

Desculpe. Não quis insultá-lo.

Apology accepted.

Desculpa aceita.

Now as to your first question.

Agora, quanto à sua primeira pergunta.

Where do they keep the flying colors?

Onde eles guardam as cores voadoras?

That does not compute.

Isso não computa.

Next question.

Próxima pergunta.

I thought you were supposed to be real smart.

Pensei que você fosse super inteligente.

Next question.

Próxima pergunta.

Well, where could I get a triple scoop chocolate butterscotch mocha cone with almond nuts on top?

Bem, onde eu poderia conseguir um cone de três bolas de chocolate, caramelo e mocha com amêndoas por cima?

The nearest location for such a concoction is Janie's Malt Shop, downtown Tucson.

O local mais próximo para tal mistura é Janie's Malt Shop, no centro de Tucson.

Do you wish to travel there?

Deseja viajar para lá?

Sure, let's go!

Claro, vamos lá!

Come out of there, Dennis!

Saia daí, Dennis!

You hear me? You come out of there before...

Está me ouvindo? Saia daí antes que...

Before something terrible happens!

Antes que algo terrível aconteça!

George Wilson, you come back here this instant.

George Wilson, volte aqui agora mesmo.

There must be something wrong with the tank's computer.

Deve haver algo de errado com o computador do tanque.

It won't respond to the control device.

Ele não responde ao dispositivo de controle.

I can't stop it.

Não consigo pará-lo.

Somebody stop this thing.

Alguém pare essa coisa.

Don't blame me.

Não me culpe.

Gee, Mr. Wilson, what are you doing up here?

Puxa, Sr. Wilson, o que você está fazendo aqui em cima?

Thank you.

Obrigado.

No!

Não!

General, you gotta stop that tank.

General, você tem que parar aquele tanque.

It's got our boy.

Ele está com nosso menino.

I can't stop it.

Não consigo pará-lo.

It won't respond to my orders.

Ele não responde às minhas ordens.

Oh dear, my poor George.

Ah, meu Deus, meu pobre George.

Will somebody tell me where this crazy thing is taking us?

Alguém me diga para onde essa coisa maluca está nos levando?

We are headed southeast to a location known as Jamie's Malt Shop.

Estamos indo para sudeste, para um local conhecido como Jamie's Malt Shop.

For a triple scoop chocolate butterscotch mocha cone with almond nuts on top.

Para um cone de três bolas de chocolate, caramelo e mocha com amêndoas por cima.

Which happens to be in downtown Tucson.

Que por acaso fica no centro de Tucson.

Our route is as illustrated.

Nossa rota é a ilustrada.

That way? There? You can't. No, no, not that way.

Por ali? Ali? Você não pode. Não, não, não por ali.

Why can't we go that way, Mr. Wilson?

Por que não podemos ir por ali, Sr. Wilson?

Because we'll end up at the bottom of the Grand Canyon.

Porque vamos acabar no fundo do Grand Canyon.

Dennis, could you ask your nice computer friend

Dennis, você poderia pedir ao seu gentil amigo computador

to turn us around and head for home?

para nos dar a volta e ir para casa?

Sure, Mr. Wilson.

Claro, Sr. Wilson.

Don't you want a triple scoop chocolate butterscotch mocha cone

Você não quer um cone de três bolas de chocolate, caramelo e mocha

with almond nuts on top?

com amêndoas por cima?

I'll survive without it.

Eu sobrevivo sem isso.

Please talk to the computer, Dennis.

Por favor, fale com o computador, Dennis.

Pretty please?

Por favorzinho?

Say, Mr. Computer, can you turn us around now?

Diga, Sr. Computador, pode nos dar a volta agora?

We want to go back.

Queremos voltar.

No.

Não.

No?

Não?

I have been ordered to travel to Jamie's Malt Shop,

Fui ordenado a viajar para Jamie's Malt Shop,

and that is where I'm going, and that's that.

e é para lá que estou indo, e ponto final.

But...

Mas...

And don't try to talk me out of it.

E não tente me convencer do contrário.

If that darn computer won't listen to us,

Se aquele maldito computador não nos ouvir,

we'll make it listen.

nós o faremos ouvir.

All we've got to do is find the right connection.

Tudo o que temos a fazer é encontrar a conexão certa.

Like these?

Tipo estas?

Sorry, Mr. Wilson.

Desculpe, Sr. Wilson.

How about these?

Que tal estas?

No! Don't touch those!

Não! Não toque nelas!

You did it, Dennis! You saved us!

Você conseguiu, Dennis! Você nos salvou!

Try to get to the other side.

Tente ir para o outro lado.

Okay.

Ok.

Be careful, or you'll knock us down!

Cuidado, ou você vai nos derrubar!

Gotta back her up.

Tenho que fazê-la recuar.

This ought to do it.

Isso deve resolver.

Good work, Dennis. You.

Bom trabalho, Dennis. Você.

Don't you worry, Mr. Wilson. I'll get us home.

Não se preocupe, Sr. Wilson. Eu vou nos levar para casa.

Oh, oh, oh, oh, oh!

Oh, oh, oh, oh, oh!

I can't believe it, Dennis.

Não consigo acreditar, Dennis.

You stopped it.

Você o parou.

Had to stop, Mr. Wilson.

Tive que parar, Sr. Wilson.

we ran out of gas.

Acabou a gasolina.

There they are.

Lá estão eles.

Thank goodness.

Graças a Deus.

Martha.

Martha.

Are you all right, George?

Você está bem, George?

I'm fine,

Estou bem,

but I'll never look at another tank

mas nunca mais olharei para outro tanque

without getting a cold chill.

sem sentir um calafrio.

Oh, Dennis,

Oh, Dennis,

we're so glad you're safe.

estamos tão felizes que você está seguro.

But look at all the trouble you caused today.

Mas veja todo o problema que você causou hoje.

He didn't cause any trouble, Mr. Mitchell.

Ele não causou nenhum problema, Sr. Mitchell.

He saved us a lot of trouble.

Ele nos poupou muito trabalho.

Your son proved that our new tank's computer isn't reliable.

Seu filho provou que o computador do nosso novo tanque não é confiável.

A lot of people could have gotten hurt

Muitas pessoas poderiam ter se machucado

if he hadn't found that out.

se ele não tivesse descoberto isso.

Do you hear that, Dennis? You're a hero!

Você ouviu isso, Dennis? Você é um herói!

Somehow, you've done the right thing.

De alguma forma, você fez a coisa certa.

Gee, Dad, I'm glad about all that.

Puxa, pai, estou feliz com tudo isso.

But I still got a big question that needs answering.

Mas ainda tenho uma grande pergunta que precisa ser respondida.

What's that, son?

Qual é, filho?

That tank's got flying colors.

Aquele tanque tem cores voadoras.

I sure can't see them.

Eu certamente não consigo vê-las.

Where are they?

Onde elas estão?

What's so funny?

O que é tão engraçado?

That was the strongest tank in the American Army.

Aquele era o tanque mais forte do Exército Americano.

It was built to survive anything.

Foi construído para sobreviver a qualquer coisa.

Except Dennis Mitchell.

Exceto Dennis Mitchell.

Oh, Henry, this is so romantic.

Oh, Henry, isso é tão romântico.

Going back to the spot where we spent our honeymoon.

Voltando ao lugar onde passamos nossa lua de mel.

Ah, those sure were carefree days.

Ah, aqueles dias eram tão despreocupados.

You mean you used to get free care for me?

Você quer dizer que costumava ter cuidados gratuitos para mim?

Not exactly, Dennis. You weren't even born yet.

Não exatamente, Dennis. Você nem tinha nascido ainda.

Gee, then what did you do for fun?

Puxa, então o que vocês faziam para se divertir?

Oh, we did lots of things.

Oh, fizemos muitas coisas.

Walks in the woods, dining by candlelight.

Passeios na floresta, jantares à luz de velas.

That must have been a long time ago.

Isso deve ter sido há muito tempo.

Before they had cars or electricity.

Antes de terem carros ou eletricidade.

Well, we're here.

Bem, chegamos.

Why, the place hasn't changed a bit.

Puxa, o lugar não mudou nada.

The last time we were here, your daddy took me in his arms

A última vez que estivemos aqui, seu pai me pegou nos braços

and carried me across the threshold.

e me carregou pela soleira.

Why? Were your shoes all muddy?

Por quê? Seus sapatos estavam todos enlameados?

No, Dennis. It's a honeymoon tradition.

Não, Dennis. É uma tradição de lua de mel.

Allow me.

Permita-me.

Why, Henry, how romantic.

Puxa, Henry, que romântico.

What a charming honeymoon suite.

Que suíte de lua de mel encantadora.

It brings back such memories.

Traz tantas lembranças.

If you need me, I'll be in the next room.

Se precisar de mim, estarei no quarto ao lado.

Isn't that thoughtful? He wants us to be alone.

Isso não é atencioso? Ele quer que fiquemos a sós.

Alone at last.

A sós, finalmente.

See you.

Até mais.

Yeah, you buzz off.

Sim, caia fora.

Oh, no.

Ah, não.

They went into Dennis' room.

Eles entraram no quarto do Dennis.

Dennis, look out for the...

Dennis, cuidado com o...

Dennis, are you all right?

Dennis, você está bem?

Just fine.

Muito bem.

Fine. If you're wondering about the mosquitoes,

Bem. Se você está se perguntando sobre os mosquitos,

Willy took care of them.

Willy cuidou deles.

Dennis, what's Willy doing here?

Dennis, o que o Willy está fazendo aqui?

Since you and Dad came back to this lake,

Já que você e papai voltaram para este lago,

I figured Willy ought to come along too.

pensei que Willy também deveria vir.

He was born in a lake.

Ele nasceu em um lago.

Look, Harold, frog's lips.

Olhe, Harold, lábios de rã.

My favorite.

Meu favorito.

And what service.

E que serviço.

They jump right onto your plate.

Eles pulam direto para o seu prato.

Onto your plate.

Para o seu prato.

Willie, come back here.

Willie, volte aqui.

This dance step is really difficult.

Este passo de dança é realmente difícil.

Hey!

Ei!

Whoa! Whoa! Whoa!

Uau! Uau! Uau!

Whoa, Henry! What moves!

Uau, Henry! Que movimentos!

Whoa! Whoa! Whoa!

Uau! Uau! Uau!

Wow! That is fantastic!

Uau! Isso é fantástico!

Yeah!

Sim!

Well, no doubt about it, folks.

Bem, sem dúvida, pessoal.

The winners of the dance contest are Alice and Henry Mitchell.

Os vencedores do concurso de dança são Alice e Henry Mitchell.

That was great, dear. Whatever got into you?

Isso foi ótimo, querido. O que deu em você?

A frog in my underwear.

Um sapo na minha cueca.

Henry, why don't you come to bed?

Henry, por que você não vem para a cama?

What's the use? I'll never be able to sleep with all that croaking.

Qual é a utilidade? Nunca conseguirei dormir com todo esse coaxar.

Maybe some fresh air will help.

Talvez um pouco de ar fresco ajude.

Good idea.

Boa ideia.

Ah. Hmm. Huh?

Ah. Hum. Hã?

Bad idea.

Má ideia.

Dad, you seem really...

Pai, você parece realmente...

Take your pick.

Escolha o que quiser.

Never mind. I found him.

Não importa. Eu o encontrei.

How can you tell?

Como você pode dizer?

That's how.

É assim.

Well, there's only one thing left to do.

Bem, só resta uma coisa a fazer.

Wait, Dad, you must...

Espere, pai, você deve...

If he stays any longer, I'll be the one who croaks.

Se ele ficar mais tempo, serei eu quem vai coaxar.

Thanks.

Obrigado.

To us.

Para nós.

To my wife, whose face is like a silken rose.

À minha esposa, cujo rosto é como uma rosa de seda.

To my husband.

Ao meu marido.

An ugly, wart-covered toad!

Um sapo feio e cheio de verrugas!

Now just a darn minute!

Agora só um minuto!

Not you! Him!

Não você! Ele!

Shoo! Go away!

Xô! Vá embora!

Don't mind us, folks. Just go on enjoying yourselves.

Não se importem conosco, pessoal. Continuem se divertindo.

Enjoying ourselves?

Se divertindo?

What?

O quê?

Can you imagine asking us to leave in the middle of the night?

Você pode imaginar nos pedindo para sair no meio da noite?

I hope you're not mad at me, Dad.

Espero que não esteja bravo comigo, pai.

Mad? You did us a big favor.

Bravo? Você nos fez um grande favor.

You certainly did.

Você certamente fez.

I'd rather remember Silver Lake Lodge the way it used to be,

Prefiro me lembrar do Silver Lake Lodge como ele era,

filled with special honeymoon memories.

cheio de memórias especiais de lua de mel.

It's got special memories for Willy, too.

Tem memórias especiais para o Willy também.

That's where he and Myrna spent their honeymoon.

Foi lá que ele e Myrna passaram a lua de mel.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos