Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Dennis, O Pimentinha: O Ladrão De Bicicletas

Dennis e seu cachorro, Ruff, destroem as petúnias do Sr. Wilson. Enquanto isso, o Sr. Wilson acidentalmente atropela a bicicleta de Dennis. Dennis, sem saber do ocorrido, pensa que a bicicleta foi roubada e pede ajuda ao Sr. Wilson para encontrá-la. A situação se complica quando encontram alguns valentões e Dennis os ameaça com a ajuda do Sr. Wilson, que acaba acidentalmente "salvando o dia".

Hiya, Ruff. You want to play some...

Oi, Ruff. Quer jogar um pouco de...

Football?

Futebol?

Martha there at it again.

A Martha fazendo das suas de novo.

That Dennis and his dog just pulverized my petunias.

Aquele Dennis e o cachorro dele acabaram de pulverizar minhas petúnias.

Now, dear boys and dogs, we'll play.

Agora, queridos meninos e cachorros, vamos brincar.

Hmm. Now I have to go to the nursery and buy new ones.

Hmm. Agora tenho que ir ao viveiro e comprar novas.

Nice run, Rob.

Bela corrida, Rob.

But this time, I get to play quarterback.

Mas desta vez, eu jogo como quarterback.

Ooh!

Ooh!

Oh! Huh?

Ah! Hã?

Oh, no. Now what?

Ah, não. E agora?

Look at that bike! What will I tell Dennis?

Olha essa bicicleta! O que eu vou dizer ao Dennis?

George? Wasn't that Dennis' bicycle you ran over?

George? Não foi a bicicleta do Dennis que você atropelou?

Hmm. Yes, dear. I'm going to fix it just as soon as I talk to that boy.

Hmm. Sim, querida. Vou consertar assim que falar com aquele menino.

Just once I wish Ruff wouldn't win for a change.

Só uma vez eu queria que o Ruff não ganhasse, pra variar.

I know what you mean, Joey. He throws a mean tackle.

Sei o que você quer dizer, Joey. Ele faz uns tackles brutos.

Oh, no! My bike! It's gone!

Ah, não! Minha bicicleta! Sumiu!

Somebody must have stolen it.

Alguém deve ter roubado.

Mr. Wilson!

Sr. Wilson!

Huh?

Hã?

Did you see my bike anywhere?

Você viu minha bicicleta em algum lugar?

Bike? Uh, me? Well, of course not.

Bicicleta? Ah, eu? Bem, claro que não.

If I'd seen it, I wouldn't have run over...

Se eu tivesse visto, não teria atropelado...

I mean, I would have remembered.

Quer dizer, eu teria lembrado.

That is.

Ou seja.

See? I told you. It must have been stolen.

Viu? Eu te disse. Deve ter sido roubado.

Come on, Joey. We've got to find that bicycle thief and get it back.

Vamos, Joey. Temos que encontrar aquele ladrão de bicicletas e pegá-la de volta.

I don't wanna. The thief is probably really big and mean.

Não quero. O ladrão provavelmente é muito grande e mau.

Hmm. You're right.

Hmm. Você está certo.

Then Mr. Wilson will help us catch him. Right, Mr. Wilson?

Então o Sr. Wilson vai nos ajudar a pegá-lo. Certo, Sr. Wilson?

I really don't think all this...

Eu realmente não acho que tudo isso...

is necessary.

seja necessário.

Well, you never know, Dennis.

Bem, nunca se sabe, Dennis.

It might turn up.

Pode aparecer.

Now, if you don't mind, I have something I need to fix.

Agora, se não se importa, tenho algo que preciso consertar.

And...

E...

Look! A paint mark!

Olha! Uma marca de tinta!

Yeah.

É.

It's the same color as your bike.

É da mesma cor da sua bicicleta.

Why don't you check the lost and found?

Por que você não verifica o achados e perdidos?

Maybe somebody turned it in.

Talvez alguém a tenha entregue.

And while you're there, I'll...

E enquanto você estiver lá, eu vou...

Good idea, Mr. Wilson.

Boa ideia, Sr. Wilson.

But could you drive us?

Mas você poderia nos levar?

It's pretty far.

É bem longe.

Hmm.

Hmm.

Sorry we couldn't find your bike, Dennis,

Sinto muito por não termos encontrado sua bicicleta, Dennis,

but I'm afraid I have to.

mas eu receio que tenho que.

Hey!

Ei!

Stop! Thief!

Pare! Ladrão!

Oh, no!

Ah, não!

Here they come.

Lá vêm eles.

Okay, you dumb bozos.

Certo, seus palermas idiotas.

Hand over the tires and my bike, or else.

Entreguem os pneus e minha bicicleta, ou então.

What bike? And or else what?

Que bicicleta? E ou então o quê?

Or else my pal Mr. Wilson will teach you a lesson.

Ou então meu amigo Sr. Wilson vai lhes dar uma lição.

Right, Mr. Wilson?

Certo, Sr. Wilson?

Oh, yeah?

Ah, é?

Well, that is...

Bem, isto é...

No!

Não!

No!

Não!

Oh!

Oh!

Gee, you sure taught those bullies a lesson.

Puxa, você realmente deu uma lição naqueles valentões.

I did?

Eu dei?

Yeah, but we still didn't find my bike.

Sim, mas ainda não encontramos minha bicicleta.

Look, tire marks.

Olha, marcas de pneu.

They look like they're from your bike.

Parecem ser da sua bicicleta.

Let's follow them.

Vamos segui-las.

No, wait.

Não, espere.

George, about that bicycle.

George, sobre aquela bicicleta.

Shh.

Shh.

Hey! Looks like that crummy thief put my bike in your tool shed, Mr. Wilson.

Ei! Parece que aquele ladrãozinho meteu minha bicicleta no seu galpão de ferramentas, Sr. Wilson.

Hmm, I seem to have lost my key.

Hmm, parece que perdi minha chave.

That's all right, dear. I have one.

Tudo bem, querida. Eu tenho uma.

But, but, but...

Mas, mas, mas...

All right, I did it. I'm the one who...

Tudo bem, fui eu. Eu sou quem...

Wow! You're the one who got me a new bike, Mr. Wilson.

Uau! Você é quem me arrumou uma bicicleta nova, Sr. Wilson.

Huh?

Hã?

Gee, Mr. Wilson, you really are the greatest pal a kid could have.

Puxa, Sr. Wilson, você realmente é o melhor amigo que um garoto poderia ter.

Thanks a lot.

Muito obrigado.

You're welcome.

De nada.

What's this?

O que é isso?

Oh, boy, this is great.

Ah, garoto, isso é ótimo.

They had a sale at the bike shop, dear.

Estava em promoção na loja de bicicletas, querida.

And I knew you didn't want to disappoint Dennis.

E eu sabia que você não queria decepcionar o Dennis.

Well, uh, of course not.

Bem, uh, claro que não.

Hooray!

Viva!

All right!

Muito bem!

Ha ha ha ha!

Ha ha ha ha!

Wow, this is gonna be neat.

Uau, isso vai ser legal.

An old mine ride with tunnels and bats and...

Um passeio em uma mina antiga com túneis e morcegos e...

Bats? I just did my hair.

Morcegos? Acabei de arrumar meu cabelo.

Eek, eek, I'm a bat.

Eek, eek, eu sou um morcego.

Mrs. Mitchell!

Sra. Mitchell!

I want you all to settle down.

Eu quero que todos se acalmem.

Listen and learn as much as you can.

Ouçam e aprendam o máximo que puderem.

Attention, all miners.

Atenção, todos os mineiros.

We are now entering the Butterworth Gold Mine.

Estamos agora entrando na Mina de Ouro Butterworth.

Wow! We're going to see real gold!

Uau! Vamos ver ouro de verdade!

The mine, which covers eight levels and six miles of tunnels,

A mina, que cobre oito níveis e seis milhas de túneis,

no longer contains any gold.

não contém mais ouro algum.

And you can see this old sourdough

E você pode ver este velho garimpeiro

worked its fingers to the bone

trabalhou seus dedos até o osso

to get out the last nugget.

para tirar a última pepita.

Oh, gross!

Ah, que nojo!

I am the spirit of the dead, my...

Eu sou o espírito dos mortos, meu...

Mrs. Mitchell!

Sra. Mitchell!

Shh! Listen and learn.

Shh! Ouçam e aprendam.

Henry, are you sure this was a good idea?

Henry, tem certeza de que foi uma boa ideia?

Huh?

Hã?

is the sealed off entrance to the Claxton Tunnel.

é a entrada selada para o Túnel Claxton.

The richest vein of gold in this here mine.

A veia de ouro mais rica desta mina aqui.

Gold!

Ouro!

Those old Claxton boys claimed

Aqueles velhos rapazes Claxton alegaram

jumpin' my gold mine two years ago.

roubar minha mina de ouro há dois anos.

They sealed up the entrance,

Eles selaram a entrada,

built that shaft with booby traps,

construíram aquele poço com armadilhas,

and plumbed us a bear.

e nos fizeram de bobos.

Someday I plan on flyin' to them barbers.

Algum dia pretendo voar para aqueles barbeiros.

Bet we could find the gold.

Aposto que poderíamos encontrar o ouro.

Mrs. Mitch...

Sra. Mitch...

Let's go for it.

Vamos nessa.

Oh, no!

Ah, não!

Mrs. Mitchell!

Sra. Mitchell!

It's back!

Está de volta!

She can't hear you, Margaret.

Ela não pode te ouvir, Margaret.

So just relax and learn something.

Então, relaxe e aprenda algo.

Wow! Look at the sparkling rocks.

Uau! Olhe as rochas cintilantes.

What are they, Dennis?

O que são, Dennis?

Gold! Grab some!

Ouro! Peguem um pouco!

Yeah, we can give it to the Butterworths so they can stop giving that boring tour.

É, podemos dar aos Butterworths para que parem com essa excursão chata.

That's fool's gold, and you're fools for taking it.

Isso é ouro de tolo, e vocês são tolos por pegá-lo.

Come on, Margaret, give us a hand.

Vamos, Margaret, nos dê uma mão.

What? And ignore these curls?

O quê? E ignorar esses cachos?

Bet we've got a million dollars worth of gold here.

Aposto que temos ouro de um milhão de dólares aqui.

Yeah, wonder why those old Claxtons left it all.

É, me pergunto por que aqueles velhos Claxtons deixaram tudo.

Because it's fools.

Porque são tolos.

Ghosts!

Fantasmas!

What?

O quê?

Curiosity killed the cat.

A curiosidade matou o gato.

And I see three kittens.

E eu vejo três gatinhos.

No!

Não!

Wait!

Espere!

Put that goal down.

Abaixe essa meta.

It's ours.

É nosso.

You heard the man, Dennis.

Você ouviu o homem, Dennis.

No way.

De jeito nenhum.

Come on.

Vamos.

Phew, we made it.

Ufa, conseguimos.

Yeah, we lost.

É, perdemos.

Oh, no!

Ah, não!

It's water!

É água!

My hair!

Meu cabelo!

My nuggets!

Minhas pepitas!

I'm not ruining my hair just for some dumb old rock!

Não vou estragar meu cabelo só por causa de uma pedra boba!

Yeah, I got him! I got him!

É, peguei ele! Peguei ele!

You don't got him, but the waterfall will.

Você não o pegou, mas a cachoeira vai.

It's all set.

Está tudo pronto.

Hit them off with the pass.

Acertem-os com o passe.

We don't have a pass.

Não temos um passe.

Take the elevator.

Peguem o elevador.

After you.

Depois de você.

Wow!

Uau!

Yahoo!

Iuhu!

Hello!

Olá!

This is a neater ride than that dumb old tour.

Este é um passeio mais legal do que aquela excursão boba.

My hair, not again!

Meu cabelo, de novo não!

I feel like p-p-popcorn.

Eu me sinto como p-p-pipoca.

I wanna go home!

Eu quero ir para casa!

That's what I've been wanting to do!

É o que eu queria fazer!

Me first!

Eu primeiro!

Let's put him on the conveyor belt.

Vamos colocá-lo na esteira transportadora.

The Claxton's behind us!

Os Claxton estão atrás de nós!

And a furnace in front of us.

E um forno na nossa frente.

That's where they melt the gold.

É lá que eles derretem o ouro.

That's where they're going to melt us.

É lá que eles vão nos derreter.

Ah!

Ah!

Ah!

Ah!

I don't like this ride anymore.

Não gosto mais dessa brincadeira.

Help!

Ajuda!

Let's go in that lever, kid.

Vamos para aquela alavanca, garoto.

Too late!

Tarde demais!

Hang on.

Aguenta!

Now this is a ride!

Agora sim é um passeio!

What are you doing, Margaret?

O que você está fazendo, Margaret?

I'm making a list of all the things I'm telling your mother.

Estou fazendo uma lista de todas as coisas que vou contar à sua mãe.

When we catch those kids, I'm gonna make them walk the plank.

Quando pegarmos aquelas crianças, vou fazê-los andar na prancha.

We don't have a plank.

Não temos uma prancha.

You know, for having all this gold, we don't have much of anything else.

Sabe, por ter todo esse ouro, não temos muito mais nada.

Come on, we can still trap them in the exit tunnel.

Vamos, ainda podemos prendê-los no túnel de saída.

Hurry!

Depressa!

Dennis Mitchell, you got us in here and you better get us out.

Dennis Mitchell, você nos meteu aqui e é melhor nos tirar.

I like your better with a bucket over your head.

Prefiro você com um balde na cabeça.

Maybe one of these levers will open a secret exit or something.

Talvez uma dessas alavancas abra uma saída secreta ou algo assim.

Yeah, sure.

É, claro.

It didn't do anything.

Não fez nada.

I knew that lever was useless.

Eu sabia que aquela alavanca era inútil.

Well, it didn't hurt anything.

Bem, não machucou nada.

Hey, look! It's our train car.

Ei, olhe! É o nosso vagão de trem.

Let's go!

Vamos!

Say, are we sliding down our booby trap shoes?

Diga, estamos escorregando pelos nossos sapatos de armadilha?

I don't know why everyone says you're so dumb.

Não sei por que todo mundo diz que você é tão burro.

Who says I'm dumb?

Quem diz que sou burro?

Oh, brother.

Ah, meu Deus.

And on your left, you'll see more interesting stratifications of limestone and shale.

E à sua esquerda, vocês verão estratificações mais interessantes de calcário e xisto.

Doesn't this guy ever give up?

Esse cara nunca desiste?

And that's what happened in the mine. Honest.

E foi isso que aconteceu na mina. Honestamente.

But it ruined my hair.

Mas arruinou meu cabelo.

Sure wish we had the gold to prove it.

Bem que eu gostaria que tivéssemos o ouro para provar.

Oh yeah? You can't put all your nuggets in one bucket.

Ah é? Você não pode colocar todas as suas pepitas em um balde.

Whoa!

Uau!

Ah.

Ah.

Oh.

Oh.

Look at that.

Olha isso.

Big deal.

Grande coisa.

It's fool's gold anyway.

É ouro de tolo mesmo.

You're the one that was fooled, little girl.

Você é quem foi enganada, menininha.

That's real gold.

Aquilo é ouro de verdade.

Huh?

Hã?

And those men you saw inside must have been...

E aqueles homens que você viu lá dentro devem ter sido...

The Claxton brothers.

Os irmãos Claxton.

I kicked the bucket.

Eu chutei o balde.

Will you just be quiet and surrender?

Você pode ficar quieto e se render?

You can have the mine.

Vocês podem ter a mina.

Just keep those young whippersnappers away from us.

Só mantenham esses garotos longe de nós.

The paper blade.

A lâmina de papel.

Whoa!

Uau!

Look out!

Cuidado!

Oh!

Oh!

We're here!

Chegamos!

Hello.

Olá.

Welcome to my birthday.

Bem-vindos ao meu aniversário.

Hi, Margaret.

Oi, Margaret.

Are you the only one?

Você é a única?

Here's your present.

Aqui está seu presente.

But don't get excited.

Mas não se anime.

Because it's just some dumb bubble bath my mom picked out.

Porque é só um sabonete líquido bobo que minha mãe escolheu.

Gee, thanks.

Puxa, obrigado.

Where's everybody else?

Onde está todo mundo?

At the football game.

No jogo de futebol.

Football game? What football...

Jogo de futebol? Que futebol...

I'm here, everyone.

Estou aqui, pessoal.

Hi, Margaret. What are you doing down there?

Oi, Margaret. O que você está fazendo aí embaixo?

And what's that thing you're wearing?

E o que é essa coisa que você está vestindo?

This is my tutu, if you don't mind.

Este é meu tutu, se não se importa.

I'm going to perform a ballet for the afternoon's entertainment.

Vou apresentar um balé para o entretenimento da tarde.

Oh!

Oh!

That's why they call it a tutu.

É por isso que chamam de tutu.

It's too-too boring.

É tu-tu chato.

Where is Dennis?

Onde está o Dennis?

Whoa!

Uau!

Dennis, get this mutt off of me!

Dennis, tira esse vira-lata de cima de mim!

Down, boy.

Para baixo, garoto.

Look what that mangy mutt did to my tutu!

Olha o que aquele vira-lata sarnento fez com o meu tutu!

Out! Banished! He's not invited!

Fora! Banido! Ele não está convidado!

This is for you, Margaret.

Isto é para você, Margaret.

Thank you.

Obrigado.

What's the matter with you?

O que há de errado com você?

Oh, nothing. I just fumbled the easiest catch in the history of football.

Oh, nada. Eu só larguei a jogada mais fácil da história do futebol.

We lost the game, it's all my fault, and everybody's mad at me.

Perdemos o jogo, a culpa é toda minha, e todo mundo está bravo comigo.

Ha! Some football player.

Ha! Que jogador de futebol.

Come on, everybody! Party time!

Vamos, pessoal! Hora da festa!

What's this dance called, Dennis?

Como se chama essa dança, Dennis?

Oh, the death of the dying yawn.

Ah, a morte do bocejo moribundo.

We'd better do something to liven things up

É melhor fazermos algo para animar as coisas

or this crowd's gonna get nasty.

ou essa multidão vai ficar brava.

All right, you brought Willie.

Tudo bem, você trouxe o Willie.

This ought to get things hopping.

Isso deve fazer as coisas pularem.

Help!

Ajuda!

No, no, no!

Não, não, não!

Let's hear some real music.

Vamos ouvir música de verdade.

Stop it! You're ruining my dance!

Pare com isso! Você está estragando minha dança!

Dennis, this is all your fault.

Dennis, a culpa é toda sua.

I demand that you get rid of that frog this instant.

Eu exijo que você se livre desse sapo imediatamente.

Frog?

Sapo?

Whoop frog!

Sapo!

Ah!

Ah!

It's on the table!

Está na mesa!

Someone do something!

Alguém faça alguma coisa!

Come here!

Vem aqui!

I got him!

Peguei ele!

My party!

Minha festa!

My table!

Minha mesa!

Oh, no!

Ah, não!

They're ruined.

Estão arruinados.

Those dogs aren't fit for a dog.

Esses cachorros não são bons nem para cachorro.

We want lunch!

Queremos almoço!

Do something, Mother!

Faça alguma coisa, Mãe!

What can I do?

O que posso fazer?

Well, at least we still have the cake.

Bem, pelo menos ainda temos o bolo.

Happy birthday to you.

Parabéns para você.

Happy birthday dear Margaret.

Parabéns, querida Margaret.

Happy birthday to you.

Parabéns para você.

Get it out of here.

Tirem isso daqui.

Get it out of here!

Tirem isso daqui!

My cake!

Meu bolo!

Good job, Dennis!

Bom trabalho, Dennis!

Good for you!

Bom para você!

Thanks for saving my birthday cake, Dennis.

Obrigado por salvar meu bolo de aniversário, Dennis.

What about Ruff?

E quanto ao Ruff?

I'm sorry I told you to leave, Ruff.

Sinto muito por ter te mandado embora, Ruff.

Ruff!

Ruff!

This time...

Desta vez...

I really caught it.

Eu realmente peguei.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos