Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Dennis, O Pimentinha: Caos Na Memória 57

Dennis apresenta seu amigo invisível, Joey, ao Professor Girassol. Joey ficou invisível após uma "overdose de megatrons". Para vesti-lo, Dennis e seus amigos o levam a uma loja e, surpreendentemente, conseguem roupas de graça. A turma então decide procurar a cura para a invisibilidade de Joey no sótão do Sr. Wilson.

What brings you here?

O que te traz aqui?

Professor Squiggins, this is my friend Dennis.

Professor Squiggins, este é meu amigo Dennis.

A pleasure to meet you, Dennis.

Um prazer em conhecê-lo, Dennis.

No, Professor, this is Dennis. I'm Peavy.

Não, Professor, este é o Dennis. Eu sou o Peavy.

Ah, nice to meet you, Peavy.

Ah, prazer em conhecê-lo, Peavy.

Hey, what about me?

Ei, e quanto a mim?

Who said that?

Quem disse isso?

Joey did.

Foi o Joey.

Hmm, you look a bit pale, Joey.

Hum, você parece um pouco pálido, Joey.

You should try to get out in the sun more.

Você deveria tentar tomar mais sol.

You see, Professor, Joey's invisible.

Veja, Professor, o Joey está invisível.

I see. Or rather, I don't see.

Entendi. Ou melhor, não vejo.

How did it happen?

Como aconteceu?

I'm afraid it was an overdose of electrothermal spectrographic megatrons.

Receio que tenha sido uma overdose de megatrons espectrográficos eletrotérmicos.

You know, the usual thing.

Sabe, o de sempre.

Hmm. This calls for radical measures.

Hum. Isso pede medidas radicais.

Now then, what shall it be?

Então, o que será?

Injections? Transfusions? Electroshock treatment?

Injeções? Transfusões? Tratamento de eletrochoque?

Or none of the above!

Ou nenhuma das opções acima!

Joey, wait! Come back!

Joey, espere! Volte!

Look! The pair of running shoes I told you about!

Olhem! O par de tênis de corrida que eu falei!

Come on, get them!

Vamos, peguem-no!

Look! There he goes! Come on!

Olhem! Lá vai ele! Vamos!

Excuse me.

Com licença.

Huh? Who said that?

Hã? Quem disse isso?

There he is!

Lá está ele!

There he goes. No, over there!

Lá vai ele. Não, ali!

No, no, over there!

Não, não, ali!

I see him!

Eu o vejo!

Oh yeah, yeah, over there!

Ah sim, sim, ali!

Get him!

Peguem-no!

Oh, make sure to lose him, get him!

Ah, não o deixem escapar, peguem-no!

Whoa!

Epa!

Looks like he ran in here.

Parece que ele correu para cá.

Or else there's a great sale going on.

Ou então está rolando uma grande liquidação.

There!

Ali!

I got him!

Peguei ele!

Quick, out the back door!

Rápido, pela porta dos fundos!

This is getting crazy.

Isso está ficando louco.

We've got to get him some clothes.

Temos que conseguir roupas para ele.

Good idea.

Boa ideia.

Meanwhile, let's cover him with this.

Enquanto isso, vamos cobri-lo com isso.

Now let's sneak him into that department store.

Agora vamos levá-lo discretamente para aquela loja de departamentos.

Excuse me, mister.

Com licença, senhor.

Can we borrow some clothes for my friend here?

Podemos pegar algumas roupas emprestadas para meu amigo aqui?

Certainly not.

Certamente que não.

Come on guys, I knew he'd say no.

Vamos, pessoal, eu sabia que ele diria não.

Did I say no? I meant yes! Take anything you want!

Eu disse não? Eu quis dizer sim! Peguem o que quiserem!

People can sure fool you. At first I didn't think he'd be such a nice guy.

As pessoas podem te enganar mesmo. No início, eu não achei que ele seria tão legal.

There! How's that?

Pronto! Que tal?

Well we've got him covered alright, but he's still invisible.

Bem, nós o cobrimos, mas ele ainda está invisível.

There simply must be a solution to this situation.

Simplesmente deve haver uma solução para esta situação.

Yeah, if we don't do something fast, folks are gonna notice.

É, se não fizermos algo rápido, as pessoas vão notar.

Or worse yet, not notice.

Ou pior ainda, não notar.

Joey, stand up straight. You're getting your new clothes all wrinkled.

Joey, fique de pé. Você está amassando suas roupas novas.

Oh no, not again.

Ah não, de novo não.

Hi Mrs. Mitchell, can I have a glass of water?

Olá Sra. Mitchell, posso tomar um copo de água?

Help yourself, Joey.

Sirva-se, Joey.

I think I'm ready for a vacation.

Acho que estou pronta para umas férias.

Hey! Mr. Wilson has lots of old books in his attic.

Ei! O Sr. Wilson tem muitos livros velhos no sótão dele.

Maybe there's one about invisible potions and stuff.

Talvez haja um sobre poções de invisibilidade e coisas assim.

It's certainly worth a try.

Certamente vale a pena tentar.

Mrs. Wilson, can we look in your attic for something?

Sra. Wilson, podemos procurar algo no seu sótão?

All right, but try to be quiet.

Tudo bem, mas tentem fazer silêncio.

Something Mr. Wilson saw today seems to have upset him.

Algo que o Sr. Wilson viu hoje parece tê-lo perturbado.

Don't worry. We won't make a sound.

Não se preocupem. Não faremos nenhum barulho.

Nice haircut, Mrs. Wilson.

Belo corte de cabelo, Sra. Wilson.

Why, thank you, Joey.

Ah, obrigada, Joey.

Joey!

Joey!

Forget it, guys. There's nothing here that can help us.

Esqueçam, pessoal. Não há nada aqui que possa nos ajudar.

Uh-oh. It's Mr. Wilson.

Ah-ah. É o Sr. Wilson.

Tell me Martha, have you seen anything unusual today?

Diga-me, Martha, você viu algo incomum hoje?

Only a pair of shoes and a hat floating by.

Apenas um par de sapatos e um chapéu flutuando.

Hi Mrs. Wilson. Hi Mr. Wilson.

Olá Sra. Wilson. Olá Sr. Wilson.

Kind of like that.

Mais ou menos assim.

Ha ha ha! It's the ghost again! Keep him away from me!

Ha ha ha! É o fantasma de novo! Mantenham-no longe de mim!

Whoa!

Epa!

Oh dear.

Ai, meu Deus.

Here.

Aqui.

I'm sorry, Mrs. Wilson.

Sinto muito, Sra. Wilson.

You see, we kind of turned Joey invisible by accident.

Sabe, nós meio que deixamos o Joey invisível por acidente.

And now we're trying to fix him back again.

E agora estamos tentando fazer com que ele volte ao normal.

Did you try giving him a bath?

Vocês tentaram dar um banho nele?

A bath?

Um banho?

Nuh-uh, no way.

Não, de jeito nenhum.

Now come along, Joey.

Agora, venha, Joey.

We'll have you spick and visible in no time.

Vamos deixá-lo limpinho e visível em um instante.

Poor guy.

Coitado.

A bath.

Um banho.

Actually, water might be just the thing to activate the reversal process.

Na verdade, a água pode ser exatamente o que é preciso para ativar o processo de reversão.

Ah ha!

Ah ha!

Alright, you two. Which way did he go?

Tudo bem, vocês dois. Para onde ele foi?

I'll catch that pesky ghost if it takes all day!

Eu vou pegar aquele fantasma irritante, mesmo que demore o dia todo!

He's in the bathtub, Mr. Wilson, but...

Ele está na banheira, Sr. Wilson, mas...

No buts about it! I'll fix that apparition once and for all.

Sem mas! Eu vou dar um jeito naquela aparição de uma vez por todas.

Aaaaaah!

Aaaaaah!

I got him! I got him!

Eu o peguei! Eu o peguei!

Got who, dear?

Pegou quem, querido?

There goes the cord.

Lá se vai o cordão.

You mean Joey.

Você quer dizer o Joey.

Gee, I wish my mom would let me take a bath with all my clothes on.

Puxa, eu queria que minha mãe me deixasse tomar banho com todas as minhas roupas.

You mean that apparition was Joey?

Você quer dizer que aquela aparição era o Joey?

It certainly was. You can get out of the bathtub now, George.

Certamente era. Você pode sair da banheira agora, George.

My favorite sweater! It's wrong!

Meu suéter favorito! Está errado!

Hey, now it's my side.

Ei, agora é a minha vez.

Mr. Wilson, can I borrow it next time PB makes me invisible?

Sr. Wilson, posso pegá-lo emprestado da próxima vez que PB me deixar invisível?

Sounds like Mr. Wilson's had enough of PB.

Parece que o Sr. Wilson já teve o suficiente do PB.

From these stories, I'm not sure I want to remember any of you.

Depois dessas histórias, não tenho certeza se quero lembrar de algum de vocês.

Oh, sure you do, Mr. Wilson.

Ah, claro que sim, Sr. Wilson.

I remember one time when you got to do the laughing.

Eu me lembro de uma vez em que você foi quem riu.

Yes, I'm gotta here.

Sim, eu estou aqui.

And it all happened right there.

E tudo aconteceu bem ali.

You going to try finishing Dennis' new playroom by yourself, Henry?

Você vai tentar terminar a nova sala de jogos do Dennis sozinho, Henry?

Yeah, George. I figure I can save money that way.

É, George. Eu acho que consigo economizar dinheiro assim.

That's good. Anything I can do, just ask.

Que bom. Qualquer coisa que eu possa fazer, é só pedir.

I appreciate that. Thanks.

Agradeço. Obrigado.

Then again...

Por outro lado...

Hi, Mr. Wilson. Hi, Dad. Are we ready to start?

Olá, Sr. Wilson. Olá, papai. Estamos prontos para começar?

What are you doing?

O que você está fazendo?

Ow! Gosh darn! That woman!

Ai! Caramba! Aquela mulher!

Did you hit the wrong nail?

Você errou o prego?

Yes, I did. Now, please, just go over there and measure that board.

Sim, errei. Agora, por favor, vá ali e meça aquela tábua.

Okay.

Ok.

Hey, Dad!

Ei, papai!

Ouch!

Ai!

Ouch! Ow! What is it?

Ai! Ai! O que foi?

I can't hold the tape measure straight. It keeps rolling up.

Não consigo segurar a fita métrica reta. Ela continua enrolando.

Now you hold this end and don't let go till I tell you.

Agora você segura esta ponta e não solta até eu mandar.

Can I let go?

Posso soltar?

No, not yet.

Não, ainda não.

How about now?

Que tal agora?

Okay, let go. No, wait!

Ok, solte. Não, espere!

Yay!

Eba!

It's going to be kind of hard to work like that.

Vai ser meio difícil trabalhar assim.

Hit the return on the tape measure.

Aperte o botão de recolher da fita métrica.

This?

Isso?

Yes, hit the switch.

Sim, aperte o interruptor.

Okay.

Ok.

Good thing I'm your assistant.

Ainda bem que sou seu assistente.

Now he knows when I go through every day.

Agora ele sabe o que eu passo todos os dias.

What are you doing now?

O que você está fazendo agora?

Making sure this quick-drying cement is just right.

Garantindo que este cimento de secagem rápida esteja perfeito.

I'm going to lay down a foundation.

Vou assentar uma fundação.

Oh, I get it.

Ah, entendi.

Dennis, get back a little.

Dennis, afaste-se um pouco.

Here goes.

Lá vai.

That's going to take a lot of cement.

Isso vai levar muito cimento.

Dennis, step to the side.

Dennis, afaste-se.

Gee, Dad, you look like that statue at the park.

Puxa, papai, você parece aquela estátua no parque.

Even the pigeons think so.

Até os pombos pensam assim.

Get me out of here.

Tire-me daqui.

Sure, Dad.

Claro, papai.

Look out, guys!

Cuidado, pessoal!

Good thing it's not me.

Ainda bem que não sou eu.

Is that where the door's going to be?

É ali que a porta vai ficar?

Yes.

Sim.

How are you going to make the hole for it?

Como você vai fazer o buraco para ela?

Knock one out.

Derrubando um.

With my help?

Com a minha ajuda?

No, by myself.

Não, sozinho.

Now finish that sanding job I told you to do.

Agora termine o trabalho de lixar que eu te disse para fazer.

I'm sure if I helped him knock out that wall,

Tenho certeza que se eu o ajudasse a derrubar aquela parede,

Dad would let me work on something more interesting.

Papai me deixaria trabalhar em algo mais interessante.

There, that's good.

Pronto, está bom.

Now to start...

Agora para começar...

What are you doing?

O que você está fazendo?

Helping him knock out the wall!

Ajudando-o a derrubar a parede!

Put that down!

Ponha isso no chão!

Stop, Dennis!

Pare, Dennis!

That was easy!

Foi fácil!

Ow!

Ai!

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos