Dennis, O Pimentinha: Caos Na Memória 17
What a great day for riding!
Que ótimo dia para andar!
Can't think of anything that could make it better!
Não consigo pensar em nada que pudesse melhorar!
And you?
E você?
That's not what I meant!
Não foi isso que eu quis dizer!
Whoa!
Opa!
All finished!
Tudo pronto!
Sorry about that!
Desculpe por isso!
Hey, kid!
Ei, garoto!
Don't cry, little Molly. Daddy Dennis will be home from work soon.
Não chore, pequena Molly. O papai Dennis vai chegar do trabalho logo.
Oh, look! Here he comes now!
Ah, olhe! Ele está chegando agora!
I can't see anything!
Não consigo ver nada!
Uh-oh!
Ih-oh!
Look out!
Cuidado!
Oh, my poor husband! Are you hurt?
Oh, meu pobre marido! Você se machucou?
A kiss will make things all better.
Um beijo vai fazer tudo melhorar.
Yes! A dog kissed me!
Sim! Um cachorro me beijou!
Yeah! A boy's best friend.
Sim! O melhor amigo de um garoto.
No Dennis to the left, no Dennis to the right.
Nenhum Dennis à esquerda, nenhum Dennis à direita.
Hmm, and I guess it's safe to take out the garbage.
Hum, e acho que é seguro levar o lixo para fora.
Mr. Wilson! Are you alright?
Sr. Wilson! Você está bem?
Mr. Wilson? Who's Mr. Wilson?
Sr. Wilson? Quem é Sr. Wilson?
You are! Don't you remember?
Você é! Não se lembra?
I'm Dennis Mitchell, your best friend in the whole world.
Eu sou Dennis Mitchell, seu melhor amigo do mundo inteiro.
And this is Margaret, the goofiest girl in the neighborhood.
E esta é Margaret, a garota mais engraçada do bairro.
I don't know you two at all. I don't remember anything.
Não conheço vocês dois. Não me lembro de nada.
Who I am, where I live, or anything about my past.
Quem eu sou, onde moro, ou qualquer coisa sobre o meu passado.
I've lost my memory.
Perdi a memória.
Are you sure? My dad says you're always living in the past.
Tem certeza? Meu pai diz que você está sempre vivendo no passado.
But there was that time when you would have done anything to know about the future.
Mas houve aquela vez em que você teria feito qualquer coisa para saber sobre o futuro.
Tell him about it, Dennis.
Conte a ele, Dennis.
Mrs. You better hope it will bring back his memory before your father gets home.
Sra. É melhor torcer para que isso traga a memória dele de volta antes que seu pai chegue em casa.
Right. You see, one day...
Certo. Veja bem, um dia...
Ah, what a perfect day for relaxing.
Ah, que dia perfeito para relaxar.
And here's some nice cool lemonade to go with it.
E aqui está uma limonada bem fresquinha para acompanhar.
Hi, Mr. Wilson.
Oi, Sr. Wilson.
Yeah!
É!
Good thing Ruff likes lemonade, or it would be all over your favorite chair.
Ainda bem que o Ruff gosta de limonada, senão estaria tudo derramado na sua cadeira favorita.
Huh, Mr. Wilson?
Hã, Sr. Wilson?
Dennis, don't you have some place to go?
Dennis, você não tem algum lugar para ir?
Nope, Mr. Wilson.
Não, Sr. Wilson.
You're in luck.
Você está com sorte.
You and me can spend the whole day together.
Você e eu podemos passar o dia inteiro juntos.
Wonderful.
Maravilhoso.
Now, if you'll just keep quiet, I'd like to watch the news.
Agora, se você ficar quieto, eu gostaria de assistir ao noticiário.
And now for the latest midday news.
E agora, as últimas notícias do meio-dia.
This just in.
Acabamos de receber.
There's been a robbery.
Houve um roubo.
At Gordy's Jewelry Store.
Na Joalheria do Gordy.
Dennis, how did you know that?
Dennis, como você soube disso?
Simple! I heard it an hour ago on this thing my friend Peavy built.
Simples! Ouvi há uma hora neste aparelho que meu amigo Peavy construiu.
Peavy? The one who's always inventing things?
Peavy? Aquele que está sempre inventando coisas?
Uh-huh.
Uh-huh.
Unfortunately, the two jewel robbers managed to escape.
Infelizmente, os dois ladrões de joias conseguiram escapar.
They did not! They caught them at First and Main.
Eles não escaparam! Eles os pegaram na Primeira com a Main.
Wait, this just handed to me. The robbers have just been caught at the corner of First and Main.
Espere, isso acabou de me ser entregue. Os ladrões acabaram de ser pegos na esquina da Primeira com a Main.
You knew those things even before they announced it on the news!
Você sabia dessas coisas mesmo antes de anunciarem no noticiário!
Sure! Peavy put this thing together from an old cassette recorder.
Claro! Peavy montou isso a partir de um gravador de cassetes antigo.
And I heard lots of stuff, like how they put out the fire at Miller's Drugstore.
E ouvi muitas coisas, como eles apagaram o incêndio na Farmácia do Miller.
And now for another bulletin, the fire at Miller's Drugstore has just been put out.
E agora para outro boletim, o incêndio na Farmácia do Miller acaba de ser apagado.
This is amazing! That thing can predict the future!
Isso é incrível! Essa coisa pode prever o futuro!
Sorry about the ermine carpet, sir, but the mink one is at the cleaners.
Desculpe pelo tapete de arminho, senhor, mas o de vison está na lavanderia.
All right, but don't let it happen again.
Tudo bem, mas não deixe acontecer de novo.
Good day, Mr. Wilson.
Bom dia, Sr. Wilson.
I haven't any change with me, but instead here's a tip.
Não tenho troco comigo, mas em vez disso, aqui vai uma dica.
by Minneapolis. They'll discover oil on it Tuesday.
por Minneapolis. Eles descobrirão petróleo lá na terça-feira.
Oh, thank you, Mr. Wilson. Thank you.
Ah, obrigado, Sr. Wilson. Obrigado.
Hey, Mr. Wilson! Wake up, Mr. Wilson!
Ei, Sr. Wilson! Acorde, Sr. Wilson!
What? What happened?
O quê? O que aconteceu?
You were having some sort of daydream, George.
Você estava tendo algum tipo de devaneio, George.
Dennis, maybe you'd better go now.
Dennis, talvez seja melhor você ir agora.
Dennis? Go? No way! Martha, this wonderful young man
Dennis? Ir? De jeito nenhum! Martha, este jovem maravilhoso
is my best friend in the entire world.
é meu melhor amigo no mundo inteiro.
Dennis lets you and I go to PB's house and find that invention he built.
Dennis nos permite ir à casa do PB e encontrar aquela invenção que ele construiu.
How can I say no to my best friend?
Como posso dizer não ao meu melhor amigo?
You want that broken old cassette recorder PB was fooling with?
Você quer aquele gravador de cassetes velho e quebrado com que o PB estava brincando?
I threw that piece of junk in the garbage.
Joguei aquela porcaria no lixo.
The garbage?
No lixo?
It's gone.
Sumiiu.
It must have been picked up by the garbage truck.
Deve ter sido recolhido pelo caminhão de lixo.
Look, Mr. Wilson.
Olhe, Sr. Wilson.
There goes the garbage truck.
Lá vai o caminhão de lixo.
I've got to stop it.
Tenho que pará-lo.
But, Mr. Wilson.
Mas, Sr. Wilson.
I'll just borrow Peavy's bike, Mrs. Kappa.
Vou pegar a bicicleta do Peavy emprestada, Sra. Kappa.
I've got to get that recorder.
Tenho que pegar aquele gravador.
Mr. Wilson, wait.
Sr. Wilson, espere.
Peavy just invented a super turbo power brake for that bike.
Peavy acabou de inventar um super freio turbo para aquela bicicleta.
He hasn't even tested it yet.
Ele nem o testou ainda.
Good old Mr. Wilson will be happy to test it out.
O bom e velho Sr. Wilson ficará feliz em testá-lo.
I'd better go see how it's working.
É melhor eu ir ver como está funcionando.
Mr. Wilson, did PB's super turbo power brakes work?
Sr. Wilson, os super freios turbo do PB funcionaram?
Power brakes?
Freios potentes?
Eggs!
Ovos!
Ew, Mr. Wilson!
Eca, Sr. Wilson!
Doesn't that garbage make you feel yucky?
Esse lixo não te deixa enjoado?
Yes!
Sim!
But as long as I'm here,
Mas já que estou aqui,
I may as well look for Peavy's invention.
Posso muito bem procurar a invenção do Peavy.
Goodness!
Meu Deus!
What's happening?
O que está acontecendo?
Mr. Wilson is looking for Peavy's cassette recorder.
O Sr. Wilson está procurando o gravador de cassetes do Peavy.
I know it's in here somewhere.
Eu sei que está aqui em algum lugar.
I tried to tell you it's not in there.
Tentei te dizer que não está aí.
Some kids picked it up on their way to the beach.
Algumas crianças o pegaram a caminho da praia.
The beach?
A praia?
Come on, Dennis. You know what it looks like.
Vamos, Dennis. Você sabe como ele é.
Yeah, it's kinda sorta...
Sim, é meio que...
Never mind. You'll know it when you see it.
Deixa pra lá. Você vai saber quando o vir.
Something happens to men at that age.
Algo acontece com os homens nessa idade.
This is hopeless. No one could find anything in this crowd.
É inútil. Ninguém conseguiria encontrar nada nesta multidão.
I can. There it is.
Eu consigo. Lá está.
Huh?
Hã?
That's Peavy's invention!
É a invenção do Peavy!
Dennis, are you sure you're not mistaken?
Dennis, tem certeza de que não está enganado?
Yeah, I'm sure that's the one!
Sim, tenho certeza de que é aquele!
Great!
Ótimo!
Oh no!
Ah, não!
That garbage truck is going to take it!
Aquele caminhão de lixo vai levá-lo!
Huh?
Hã?
Oh no!
Ah, não!
Wow, Mr. Wilson! I didn't know you could skateboard too!
Uau, Sr. Wilson! Não sabia que você também andava de skate!
Yay, Mr. Wilson!
Viva, Sr. Wilson!
Aaaaaah!
Aaaaaah!
Isn't he neat? There's not a thing he can't do!
Ele não é demais? Não há nada que ele não consiga fazer!
Oh no! The recorder!
Ah, não! O gravador!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda