Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Dennis, O Pimentinha: Dennis E Os Pestes Da Casa Da Faculdade K-9

Dennis e seu amigo Pee-Bee visitam o Professor Mudbottom em seu submarino. O Professor, inicialmente relutante, permite a visita após Dennis passar no "Teste da Holly" (comer pão de peixe oferecido pela foca Holly). Dennis explora o laboratório enquanto um pedido de socorro chega pelo rádio: uma plataforma de petróleo está em perigo. O Professor, desmaiado após um acidente com sua sopa, deixa Dennis e Pee-Bee responsáveis pelo resgate. Eles usam o submarino, enfrentam um tubarão e, com a ajuda de Holly, conseguem estabilizar a plataforma com rochas.

Wow! What a neat sub!

Uau! Que submarino legal!

Ahoy, Professor Mudbottom!

Olá, Professor Mudbottom!

Did someone call my name?

Alguém chamou meu nome?

I did, Professor! It's me, Pee-Bee!

Eu chamei, Professor! Sou eu, Pee-Bee!

It's Pee-Bee, my little friend. Welcome!

É Pee-Bee, meu amiguinho. Bem-vindo!

Welcome.

Bem-vindo.

But who is that with you?

Mas quem está com você?

It's my friend Dennis.

É meu amigo Dennis.

He wants to see your laboratory.

Ele quer ver seu laboratório.

Oh, I can't allow strangers to nose around my experiments.

Ah, não posso permitir que estranhos bisbilhotem meus experimentos.

What if he's a spy?

E se ele for um espião?

Why don't you try the Holly Test?

Por que você não tenta o Teste da Holly?

Of course!

Claro!

What's the Holly Test?

O que é o Teste da Holly?

Fish bread.

Pão de peixe.

You have just received Holly's seal of approval.

Você acabou de receber o selo de aprovação da Holly.

Get it?

Entendeu?

Seal of approval.

Selo de aprovação.

Now you can see my laboratory.

Agora você pode ver meu laboratório.

Wow! Look at all this neat junk!

Uau! Olha só que monte de coisas legais!

What's that? Some super secret experiment?

O que é aquilo? Algum experimento super secreto?

It's chicken soup, I think. For my lunch.

É sopa de galinha, eu acho. Para o meu almoço.

Hey, Holly, you got a great arm.

Ei, Holly, você tem um braço ótimo.

I mean, nose.

Quer dizer, nariz.

Or is this my soup and that my new super explosive?

Ou esta é minha sopa e aquilo é meu novo super explosivo?

Whoa!

Opa!

Yeah, was that my chicken soup?

Sim, era minha sopa de galinha?

Chicken soup? Lunchtime!

Sopa de galinha? Hora do almoço!

Here you go, guy.

Aqui está, amigo.

Yuck! Want a trade?

Que nojo! Quer trocar?

Peanut butter and jelly. My favorite!

Manteiga de amendoim e geleia. Meu favorito!

You okay, Professor?

Tudo bem, Professor?

Have a sandwich, whoever you are.

Coma um sanduíche, seja quem for você.

Yuck!

Que nojo!

This is Oil Platform Alpha. Emergency! Emergency! SOS! Help!

Aqui é a Plataforma de Petróleo Alpha. Emergência! Emergência! SOS! Socorro!

Professor, answer your radio!

Professor, atenda seu rádio!

Ah, girl lunch!

Ah, almoço de menina!

Help! S.O.S.! Professor Mudbottom, we need your mini-sub right away!

Socorro! S.O.S.! Professor Mudbottom, precisamos do seu mini-sub imediatamente!

The whole drilling rig is shaking! Help! Save us!

A plataforma de perfuração inteira está tremendo! Socorro! Salve-nos!

But how can we help them? The professor is knocked silly!

Mas como podemos ajudá-los? O professor está desacordado!

Do you think we can figure the sub out?

Você acha que conseguimos descobrir como o submarino funciona?

Probably not!

Provavelmente não!

To the sub!

Para o submarino!

This isn't that complicated to operate.

Isso não é tão complicado de operar.

Yeah, so far so good.

Sim, até agora tudo bem.

What's making it shake like that?

O que está fazendo tremer assim?

We better check underwater.

É melhor verificarmos debaixo d'água.

Look, Petey, that shark's causing the trouble.

Olha, Petey, aquele tubarão está causando o problema.

Oh, no!

Ah, não!

And, and, Holly's out there!

E, e, a Holly está lá fora!

Take that, Tooth Face.

Toma essa, Cara de Dente.

You did it, Dennis.

Você conseguiu, Dennis.

You got rid of the shark.

Você se livrou do tubarão.

The whole oil rig is going to collapse.

A plataforma de petróleo inteira vai desabar.

We gotta prop up those broken supports, Petey.

Temos que escorar esses apoios quebrados, Petey.

But what can we use?

Mas o que podemos usar?

Those boulders!

Aquelas pedras!

That won't hold for long.

Isso não vai aguentar por muito tempo.

We've got to warn the guys on the rig.

Temos que avisar os caras da plataforma.

Great work, Professor! The shaking stopped!

Ótimo trabalho, Professor! O tremor parou!

Hey, you kids, where's the Professor?

Ei, crianças, onde está o Professor?

You've got to get off of there. A big shark chewed up everything.

Vocês têm que sair daí. Um tubarão grande mastigou tudo.

And all that's holding up this thing is a few old rocks.

E tudo que está segurando essa coisa são algumas pedras velhas.

Sure, kid. You better just go back to the pier before you get in trouble.

Claro, garoto. É melhor você voltar para o cais antes que se meta em problemas.

What are we gonna do? They won't believe us.

O que vamos fazer? Eles não vão acreditar na gente.

We gotta get him off the rig.

Temos que tirá-lo da plataforma.

Wait. I got a plan.

Espere. Tenho um plano.

You won't get away with this, you crazy kids.

Vocês não vão se safar dessa, seus pirralhos loucos.

What can I say, guys?

O que posso dizer, pessoal?

Except thanks.

Exceto obrigado.

Oh, there you are.

Ah, aí está você.

You've never finished your lunch.

Você nunca terminou seu almoço.

Do you like peanut butter and jelly?

Você gosta de manteiga de amendoim e geleia?

I tell you, Alice, there's nothing like driving a freshly washed car.

Eu digo a você, Alice, não há nada como dirigir um carro recém-lavado.

I know it sounds silly, but it actually seems to run better.

Eu sei que parece bobagem, mas ele realmente parece funcionar melhor.

No, Rub! No! Stay away!

Não, Rub! Não! Fique longe!

Dennis!

Dennis!

What's up, Dad?

O que foi, pai?

Ruff is up on my freshly washed car.

Ruff está em cima do meu carro recém-lavado.

That's just because he's happy to see you.

Isso é só porque ele está feliz em te ver.

Aren't you, Ruff?

Não está, Ruff?

Oh, look what he's done to my jacket.

Ah, olha o que ele fez com minha jaqueta.

How will I ever get it clean?

Como vou conseguir limpá-la?

No big deal, Dad.

Não é nada, pai.

Next time you drive through the car wash,

Da próxima vez que você passar pelo lava-rápido,

just leave your window open.

apenas deixe a janela aberta.

Ruff feels real bad about what happened, Dad.

Ruff se sente muito mal pelo que aconteceu, pai.

He wants to make up for it.

Ele quer compensar.

How? By leaving town?

Como? Indo embora da cidade?

No, by fetching your slippers.

Não, buscando suas pantufas.

I also taught him to take out the garbage.

Eu também o ensinei a levar o lixo para fora.

I'll believe it when I see it.

Só acredito vendo.

Go get the slippers, Ruff.

Vá pegar as pantufas, Ruff.

Now you just sit here and make yourself comfortable.

Agora sente-se aqui e fique à vontade.

We're all ready, Ruff.

Estamos prontos, Ruff.

Garbage?

Lixo?

Gee, I wonder what he did with your slippers.

Puxa, eu me pergunto o que ele fez com suas pantufas.

He probably threw them in the trash.

Ele provavelmente as jogou no lixo.

Wrong. He threw them in the garbage disposal.

Errado. Ele as jogou no triturador de lixo.

Oh, that darn dog.

Ah, aquele cachorro danado.

Give him another chance, Dad.

Dê a ele outra chance, pai.

His best trick is coming up now.

O melhor truque dele está chegando agora.

I taught him to fetch the newspaper and bring it to the den,

Eu o ensinei a buscar o jornal e trazê-lo para a toca,

where you like to read it.

onde você gosta de lê-lo.

Well, that's a little more like it.

Bem, isso já é um pouco melhor.

Yeah!

É!

I guess he brought papers in from the entire neighborhood.

Acho que ele trouxe jornais de toda a vizinhança.

That settles it. He's going to obedience school.

Isso resolve. Ele vai para a escola de obediência.

Hey, Ruff. It's always good to bring the teacher an apple on the first day of school.

Ei, Ruff. É sempre bom levar uma maçã para a professora no primeiro dia de aula.

Let me introduce myself.

Deixe-me apresentar.

I'm Colonel Flint Steel, United States Army, retired.

Eu sou o Coronel Flint Steel, Exército dos Estados Unidos, aposentado.

My job is to whip you miserable mongrels into shape.

Meu trabalho é botar ordem nesses vira-latas miseráveis.

And by heaven, when you leave here,

E, pelo céu, quando vocês saírem daqui,

you'll learn to obey the rules.

terão aprendido a obedecer às regras.

Who made that cowardly remark?

Quem fez essa observação covarde?

I will not have a coward in my outfit!

Não terei um covarde na minha equipe!

The apple, Ruff. Give him the apple.

A maçã, Ruff. Dê a ele a maçã.

There's a goof up in every outfit and it better not be you, mister.

Sempre há um trapalhão em toda equipe e é melhor não ser você, senhor.

Excuse me, Colonel, but he didn't mean to...

Com licença, Coronel, mas ele não quis...

There are no civilians alive on the base.

Não há civis vivos na base.

So you just march out of here.

Então você simplesmente saia daqui.

On the double!

Rápido!

Yes, sir.

Sim, senhor.

But when should I come back for him?

Mas quando devo voltar para ele?

That's entirely up to him.

Isso depende inteiramente dele.

If he learns quickly, he'll graduate quickly.

Se ele aprender rápido, ele se formará rápido.

If he's a goof-up, he'll be here for a long, long time.

Se ele for um trapalhão, ficará aqui por muito, muito tempo.

So long, Goof... uh, Ruff.

Adeus, Trapalhão... uh, Ruff.

Woo-woo!

Uhu!

Poor Ruff. He could be in there a long time.

Pobre Ruff. Ele pode ficar lá por muito tempo.

I bet if I help him, he can graduate a lot faster.

Aposto que se eu o ajudar, ele pode se formar muito mais rápido.

One, two, three, four. One, two, three, four.

Um, dois, três, quatro. Um, dois, três, quatro.

Come on in.

Podem entrar.

We will begin the training by teaching you to retrieve a duck.

Começaremos o treinamento ensinando vocês a resgatar um pato.

When I say fetch, you will dive in and return with a rubber duck.

Quando eu disser

The larger the duck, the better your chances of receiving a special commendation medal.

Quanto maior o pato, maiores suas chances de receber uma medalha de menção honrosa especial.

Ruff ought to be able to handle that, I hope.

Ruff deve ser capaz de lidar com isso, eu espero.

All right, Ralph. Fetch.

Certo, Ralph. Busque.

Good work.

Bom trabalho.

Now you.

Agora você.

And you'd better get it right.

E é melhor fazer direito.

Oh, no. He'll have the smallest duck of all.

Ah, não. Ele terá o menor pato de todos.

Over here, Ruff. I can fix that leak with my bubble gum.

Por aqui, Ruff. Posso consertar esse vazamento com meu chiclete.

And filling it with water will be a lot quicker than blowing it full of air.

E enchê-lo com água será muito mais rápido do que soprar ar.

Okay, Ruff. Take it to the colonel.

Ok, Ruff. Leve-o ao coronel.

Well, it's about time. Let's have it.

Bem, já era hora. Deixe-me ver.

Just for that, you'll be here three extra weeks.

Só por isso, você ficará aqui três semanas extras.

You will now be trained to eat only upon command.

Agora você será treinado para comer apenas sob comando.

Uh-oh. Ruff will never be able to hold out.

Ah, não. Ruff nunca vai conseguir aguentar.

I just remembered this chili powder Mom had me buy yesterday.

Acabei de lembrar deste pó de pimenta que a mamãe me fez comprar ontem.

And I forgot to give it to her.

E esqueci de entregá-la.

Now he won't be tempted, no matter what

Agora ele não será tentado, não importa o que

Don't worry, Ruff

Não se preocupe, Ruff

I'm doing this for your own good

Estou fazendo isso para o seu próprio bem

Very good, very good

Muito bom, muito bom

Well, even the goof-up got it right

Bem, até o trapalhão acertou

It's a good thing, too

Ainda bem, também

Because this one's my lunch

Porque este é o meu almoço

Just for that, soldier, you get five extra weeks.

Só por isso, soldado, você ganha cinco semanas extras.

You will now be trained to heal.

Agora você será treinado para seguir.

That is, to walk at a respectful pace behind your human master.

Isto é, para andar em um ritmo respeitoso atrás de seu mestre humano.

You're first.

Você é o primeiro.

Excellent.

Excelente.

Next.

Próximo.

Oh, it's you.

Ah, é você.

This time, try not to foul things up.

Desta vez, tente não estragar tudo.

That's it. A respectful distance.

Isso. Uma distância respeitosa.

Ruff will never be able to keep up.

Ruff nunca conseguirá acompanhar.

Maybe if I slow it down a little.

Talvez se eu diminuir um pouco.

Uh-oh. I turned it the wrong way.

Ah, não. Eu virei para o lado errado.

Correction. Make that nine weeks.

Correção. Diga nove semanas.

We will now do a bit of burglar attack training.

Agora faremos um pouco de treinamento de ataque a ladrões.

When I give the command, you will attack the dummy without mercy.

Quando eu der o comando, você atacará o boneco sem piedade.

Understood?

Entendido?

Oh, my gosh. It looks just like Dad.

Ah, meu Deus. Parece o papai.

Ruff will never attack him.

Ruff nunca vai atacá-lo.

I'll have to do something about that.

Vou ter que fazer alguma coisa sobre isso.

All right, you. Let's see what you're made of.

Muito bem, você. Vamos ver do que você é feito.

Sick'em.

Ataca!

It's okay, Ruff. Now you won't think you're biting Pop.

Está tudo bem, Ruff. Agora você não vai pensar que está mordendo o pai.

Sick'em.

Ataca!

Hmm.

Hmm.

Hmm.

Hmm.

Hmm.

Hmm.

Hey, hey, hey, hey.

Ei, ei, ei, ei.

Yow!

Ai!

Not me, you idiot.

Eu não, seu idiota.

I'm not the burglar.

Eu não sou o ladrão.

Forget extra weeks, soldier.

Esqueça semanas extras, soldado.

We're talking months and months and months.

Estamos falando de meses e meses e meses.

You'll now embark upon your final training phase, that of jumping through a hoop.

Vocês agora embarcarão na fase final de treinamento, a de pular através de um arco.

This is not a difficult exercise for any normal, intelligent dog.

Este não é um exercício difícil para qualquer cão normal e inteligente.

For some, however, it may be too hard.

Para alguns, no entanto, pode ser muito difícil.

I better lower it a little, just to make sure Ruff can do it.

É melhor eu abaixar um pouco, só para ter certeza de que Ruff consegue.

All right, you first.

Certo, você primeiro.

You're next, goof-up.

Você é o próximo, trapalhão.

If you miss this one, you might be here the rest of your life.

Se você errar este, pode ficar aqui o resto da vida.

Hey!

Ei!

Ah!

Ah!

Watch these blazes!

Cuidado com essas chamas!

Yai!

Ai!

Ho! Ho! Ho! Ho!

Ho! Ho! Ho! Ho!

Ah! Ah!

Ah! Ah!

Ow!

Ai!

Ho! Ho! Ha!

Ho! Ho! Ha!

Ho!

Ho!

Ow!

Ai!

Ow! Ow-yow!

Ai! Ai-ai!

You'll see, Ruff. Six months will go by just like that.

Você vai ver, Ruff. Seis meses passarão num piscar de olhos.

School is out.

A aula acabou.

We did it, Ruff! Yippee!

Conseguimos, Ruff! Eba!

Pee-dee-poodle.

Pee-dee-poodle.

Ruff Mitchell.

Ruff Mitchell.

Just think, our little puppy graduating.

Pense só, nosso cachorrinho se formando.

My congratulations to the entire class.

Meus parabéns a toda a turma.

Gosh, Colonel, thanks for doing such a good job of training Ruff.

Puxa, Coronel, obrigado por fazer um trabalho tão bom treinando o Ruff.

Getting him out of my sight forever will be thanks enough.

Tirá-lo da minha vista para sempre já será agradecimento suficiente.

And because you did such a good job on Ruff,

E como você fez um trabalho tão bom com o Ruff,

I brought you my cat to train.

eu trouxe meu gato para você treinar.

Hey, stop! Whoa! Whoa!

Ei, pare! Opa! Opa!

Come on, Ruff. Let's go home.

Vamos, Ruff. Vamos para casa.

Call us when you're done training him, Colonel.

Ligue para nós quando terminar de treiná-lo, Coronel.

Shoo! Shoo!

Xô! Xô!

Get over there! Class dismissed! School's out!

Vá para lá! Aula dispensada! A escola acabou!

At ease! Settle down! Heel!

À vontade! Acalmem-se! Calcanhar!

Isn't this nice, George?

Não é agradável, George?

Such a pleasant, quiet afternoon.

Que tarde tão agradável e tranquila.

My, that! What's going on?

Minha nossa! O que está acontecendo?

I don't know, dear.

Não sei, querida.

Hi, Mr. and Mrs. Wilson.

Oi, Sr. e Sra. Wilson.

What are you doing here, Bob?

O que você está fazendo aqui, Bob?

Bringing good news and bad news, George.

Trazendo boas e más notícias, George.

The good news is I finished the Browns' remodeling early,

A boa notícia é que terminei a reforma dos Browns mais cedo,

so I'm starting your house today.

então começo sua casa hoje.

What's the bad news?

Qual é a má notícia?

You'll only be able to use one room upstairs all next week,

Você só poderá usar um quarto no andar de cima na próxima semana toda,

and it's gonna cost $5,000

e vai custar US$ 5.000

to knock down that old brick kitchen wall.

para derrubar aquela velha parede de tijolos da cozinha.

$5,000?

US$ 5.000?

Don't worry, Wilson.

Não se preocupe, Wilson.

We'll have it done in no time.

Faremos isso rapidinho.

All right, men. Back to work.

Certo, homens. Voltem ao trabalho.

I can't take this.

Não aguento isso.

Don't worry, dear.

Não se preocupe, querida.

At least things can't get worse.

Pelo menos as coisas não podem piorar.

Hi, Mr. Wilson. Mrs. Wilson.

Oi, Sr. Wilson. Sra. Wilson.

How'd you get in my bathroom?

Como você entrou no meu banheiro?

Dennis, you're in our backyard.

Dennis, você está no nosso quintal.

Oops. I must have forgot to turn off the water.

Opa. Devo ter esquecido de desligar a água.

Dinner should be ready any minute now.

O jantar deve estar pronto a qualquer minuto.

I'm awfully sorry for the inconvenience, George.

Sinto muito pelo inconveniente, George.

Bob says he'll have our house fixed tomorrow.

Bob diz que consertará nossa casa amanhã.

Think nothing of it, Mitchell.

Não se preocupe com isso, Mitchell.

You can stay here as long as you like.

Você pode ficar aqui o tempo que quiser.

You mean we can sleep over in your living room every night?

Você quer dizer que podemos dormir na sua sala de estar todas as noites?

Just for tonight, Dennis.

Só por esta noite, Dennis.

We'll be back in our own house tomorrow.

Voltaremos para nossa casa amanhã.

Mouse?

Rato?

Neat, a mouse.

Legal, um rato.

Mouse!

Rato!

Oh!

Ah!

This seems to be stocked, George.

Isto parece estar cheio, George.

Let's give it the old college try.

Vamos tentar.

Woo-hoo!

Uhu!

Whoa!

Opa!

Ah!

Ah!

Help!

Socorro!

I'll get you out.

Eu te tiro.

Whoa!

Opa!

Thanks, Dennis.

Obrigado, Dennis.

Can we all go to bed now?

Podemos todos ir para a cama agora?

Mitchell, you take the couch, Dennis the sleeping bag,

Mitchell, você fica com o sofá, Dennis com o saco de dormir,

and I'll take this bed.

e eu fico com esta cama.

Dad, how can we sleep with that noise?

Pai, como podemos dormir com esse barulho?

Just pretend we're camped out by a giant waterfall.

Apenas finja que estamos acampados perto de uma cachoeira gigante.

Huh?

Hã?

Help! Wild animal!

Socorro! Animal selvagem!

Sorry, Mr. Wilson. It's just Ruff.

Desculpe, Sr. Wilson. É só o Ruff.

Oh, of course.

Ah, claro.

Dennis, why don't you tie Ruff up so he doesn't get into any more trouble?

Dennis, por que você não amarra o Ruff para ele não se meter em mais problemas?

Okay.

Ok.

What's happening now?

O que está acontecendo agora?

Whoa!

Opa!

No!

Não!

Oh no!

Ah, não!

I'll help you, Mr. Wilson.

Eu te ajudo, Sr. Wilson.

Listen.

Ouça.

That's George, Rob.

É o George, Rob.

Martha!

Martha!

Did you hear something?

Você ouviu alguma coisa?

It's just George getting himself a midnight snack.

É só o George pegando um lanche da meia-noite.

Martha!

Martha!

I'm sorry, dear.

Sinto muito, querida.

You'll just have to get your own snack tonight.

Você terá que pegar seu próprio lanche esta noite.

Yeah!

Sim!

Yeah!

Sim!

Mush Ruff, mush!

Corre, Ruff, corre!

No, Dennis, make him stop!

Não, Dennis, faça-o parar!

Martha!

Martha!

Meow!

Miau!

Go Ruff!

Vai, Ruff!

Yeah!

Sim!

Go Ruff!

Vai, Ruff!

Dennis!

Dennis!

Martha!

Martha!

Martha! Martha!

Martha! Martha!

I'm awfully sorry about this, George. I'll pay for everything.

Sinto muito por isso, George. Pagarei por tudo.

Gentlemen, I bring you good news and bad news.

Senhores, trago-lhes boas e más notícias.

The good news, Bob.

A boa notícia, Bob.

I don't know how you did it, Mr. Wilson,

Não sei como você fez isso, Sr. Wilson,

but you just saved yourself $5,000 by knocking down this wall yourself.

mas você acabou de economizar US$ 5.000 ao derrubar esta parede sozinho.

I did? I saved money?

Eu fiz? Eu economizei dinheiro?

But what's Mr. Wilson's bad news?

Mas qual é a má notícia do Sr. Wilson?

The bad news is not for Mr. Wilson.

A má notícia não é para o Sr. Wilson.

It's for your father.

É para o seu pai.

What is it?

O que é?

We won't have your house fixed for another week.

Não teremos sua casa consertada por mais uma semana.

Oh, boy! That means we can camp out

Ah, que legal! Isso significa que podemos acampar

in good old Mr. Wilson's living room for a whole week!

na sala do bom e velho Sr. Wilson por uma semana inteira!

I never knew...

Eu nunca soube...

Why did I ever come here?

Por que eu vim parar aqui?

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos