Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Dennis, O Pimentinha: Caos Na Memória 47

Dennis, sem querer, causa uma série de desastres que culminam com a casa do Sr. Wilson deslizando morro abaixo. Para surpresa do casal Wilson, a casa para em um local idílico, perto de um riacho, longe de Dennis. Aliviados e felizes com a nova localização, eles celebram a paz recém-conquistada, até Dennis reaparecer.

I think they turned here.

Acho que eles viraram aqui.

Look Mr. Wilson, there it is!

Olhe, Sr. Wilson, lá está!

Stop you idiot!

Pare, seu idiota!

The heck with him, let him honk himself into a nervous breakdown.

Que se dane ele, que buzine até ter um colapso nervoso.

Yeah.

É.

George, will you please stop that snoring?

George, por favor, pare de roncar?

Stop! Pull over!

Pare! Encosta!

Boy, this guy's a real doozy!

Nossa, esse cara é um barato!

He's right out of the demolition, Toyby!

Ele é direto da demolição, Toyby!

Don't let him rattle you!

Não deixe que ele o perturbe!

Our responsibility is to the owner of this house, not to some nutsy driver!

Nossa responsabilidade é com o dono desta casa, não com algum motorista maluco!

You don't understand! That's my house! My wife!

Você não entende! Aquela é a minha casa! Minha esposa!

Watch out, Mr. Wilson!

Cuidado, Sr. Wilson!

My gosh!

Meu Deus!

Boy, this is a whole lot better. Plenty of fresh air and sunshine.

Nossa, isso é muito melhor. Muito ar fresco e sol.

Yeah, I like the headroom!

É, gosto do espaço para a cabeça!

My house, my car. Because of you Dennis, everything important in my life has been destroyed.

Minha casa, meu carro. Por sua causa, Dennis, tudo de importante na minha vida foi destruído.

I wouldn't say that Mr. Wilson. Mrs. Wilson looks about the same.

Eu não diria isso, Sr. Wilson. A Sra. Wilson parece a mesma.

I'll see if I can make him stop Mr. Wilson.

Vou ver se consigo fazê-lo parar, Sr. Wilson.

Hey mister, you got the wrong house.

Ei, senhor, você pegou a casa errada.

Now the jerk's got his kid yelling at him.

Agora o idiota tem o filho gritando com ele.

Hey, isn't that the same kid we saw out in front of this house?

Ei, aquele não é o mesmo garoto que vimos na frente desta casa?

You got the wrong house!

Você pegou a casa errada!

The wrong house?

A casa errada?

Oh my gosh! Your house is getting away!

Meu Deus! Sua casa está fugindo!

Try to ride it out, Martha! We only owe 11 more house payments!

Tente aguentar, Martha! Só faltam 11 prestações da casa!

My floor!

Meu chão!

Uh-oh, Mr. Wilson. It looks like the house is going to tip and fall.

Uh-oh, Sr. Wilson. Parece que a casa vai tombar e cair.

Don't. Don't stop. Hang on. My house!

Não. Não pare. Aguente. Minha casa!

Whew! It's too early to be relieved, Mr. Wilson.

Ufa! É muito cedo para se sentir aliviado, Sr. Wilson.

Because on the other side of that hill, there's nothing but a huge cliff.

Porque do outro lado daquela colina, não há nada além de um enorme penhasco.

A cliff?

Um penhasco?

My house! My wife!

Minha casa! Minha esposa!

My football!

Minha bola de futebol!

Hey, I can't look!

Ei, eu não consigo olhar!

It's incredible, Mr. Wilson!

É incrível, Sr. Wilson!

What's incredible?

O que é incrível?

What's down there?

O que tem lá embaixo?

What a beautiful setting!

Que cenário lindo!

Oh, George, this is lovely!

Ah, George, isso é adorável!

Why, you rascal, you never told me the wonderful surprise you were planning.

Ora, seu patife, você nunca me contou a surpresa maravilhosa que estava planejando.

Surprise? Oh, yes, surprise!

Surpresa? Ah, sim, surpresa!

George, it's what I've always wanted.

George, é o que eu sempre quis.

A house next door to a babbling brook.

Uma casa ao lado de um riacho murmurante.

It's what I've always wanted, too.

É o que eu sempre quis também.

A house that isn't next door to a babbling Dennis.

Uma casa que não seja ao lado de um Dennis tagarela.

It's like a beautiful dream, George.

É como um lindo sonho, George.

The trees, the mountains, the chirping birds.

As árvores, as montanhas, os pássaros cantando.

Imagine, no more Dennis at the front door.

Imagine, chega de Dennis na porta da frente.

No more Dennis helping me and ruining my life.

Chega de Dennis me ajudando e arruinando minha vida.

At last I'm free, Martha.

Finalmente estou livre, Martha.

Free! Free!

Livre! Livre!

What's that sound?

Que barulho é esse?

I found them for you, Mr. Wilson.

Eu os encontrei para você, Sr. Wilson.

They're going to move your house back again.

Eles vão mover sua casa de volta.

No sweat. We'll have it up and out of here in no time.

Sem problemas. Vamos tirá-la daqui num instante.

Back on Elm Street where it belongs.

De volta à Elm Street, onde ela pertence.

No, stop! I don't want it moved back!

Não, pare! Não quero que a movam de volta!

We got it, mister. We could lose our job for a goof-up like this.

Conseguimos, senhor. Poderíamos perder nosso emprego por uma confusão dessas.

Don't please! I don't want to!

Não, por favor! Não quero!

There you go, mister. It's right back where it was.

Pronto, senhor. Está de volta onde estava.

Sorry about the mistake.

Desculpe pelo erro.

Okay, Joey. Give me a long one.

Ok, Joey. Me dê um longo.

Dennis!

Dennis!

Nice catch.

Boa pegada.

Any luck, Mr. Wilson?

Alguma sorte, Sr. Wilson?

Uh-uh.

Não.

Hey, I've got an idea.

Ei, tive uma ideia.

Maybe PB can invent something to bring back your memory.

Talvez o PB possa inventar algo para trazer sua memória de volta.

Do you think so?

Você acha?

Sure. PB's a real scientific genius.

Claro. O PB é um verdadeiro gênio científico.

You have to remember the time he was working on that secret formula.

Você tem que lembrar da vez em que ele estava trabalhando naquela fórmula secreta.

Alright, here goes my latest scientific experiment.

Certo, aqui vai meu mais recente experimento científico.

Wow! It worked!

Uau! Funcionou!

Almost.

Quase.

Maybe I better recalculate the hydroxylation electrobalance.

Talvez seja melhor eu recalcular o eletroequilíbrio de hidroxilação.

That's just what I was going to suggest.

Era exatamente o que eu ia sugerir.

Maybe some of this blue stuff will help.

Talvez um pouco desse líquido azul ajude.

No, Jolie, not that!

Não, Jolie, isso não!

Wow!

Uau!

Wow! Did you see that?

Uau! Você viu aquilo?

Yeah, but I don't anymore.

Sim, mas não vejo mais.

Wow! Joey, look out!

Uau! Joey, cuidado!

Wow!

Uau!

Everything turned invisible. I've invented an invisibility potion.

Tudo ficou invisível. Eu inventei uma poção de invisibilidade.

Now if I could only remember how I did it.

Agora, se eu pudesse me lembrar como fiz isso.

Uh, Joey, where'd you go?

Uh, Joey, para onde você foi?

I'm right here Dennis. Huh? Oh no, Joey's turned invisible too. How can you tell? Look!

Estou bem aqui, Dennis. Hã? Ah, não, Joey também ficou invisível. Como você pode dizer? Olhe!

Help! Don't panic Joey, Peavy will have you back to normal in no time. Right Peavy? Of course I will.

Ajuda! Não entre em pânico, Joey, Peavy vai te deixar normal em um instante. Certo, Peavy? Claro que vou.

Well, like who?

Bem, tipo quem?

I've got an idea!

Tive uma ideia!

This flower will make him visible again!

Esta flor vai torná-lo visível novamente!

Hey! Now I'm all white!

Ei! Agora estou todo branco!

I think you looked better when he was invisible!

Eu acho que ele parecia melhor quando estava invisível!

Great! Now he's invisible again!

Ótimo! Agora ele está invisível de novo!

I'm tired of you guys experimenting with me!

Estou cansado de vocês dois experimentando comigo!

I'm leaving.

Estou indo embora.

No, Joey, wait.

Não, Joey, espere.

Holy macaroni.

Santa macarronada.

George, I've been thinking of getting a new hairdo.

George, estive pensando em fazer um novo penteado.

What kind would you suggest?

Que tipo você sugere?

George, I like it.

George, eu gostei.

He's got to be around here somewhere, Phoebe.

Ele deve estar por aqui em algum lugar, Phoebe.

Look!

Olhe!

Excuse me, Mr. Policeman.

Com licença, Sr. Policial.

Huh? Who said that?

Hã? Quem disse isso?

I did, officer.

Fui eu, oficial.

I have this little problem.

Tenho um pequeno problema.

Do you think you could help me out?

Você acha que poderia me ajudar?

Uh, I think so.

Uh, acho que sim.

What's the problem?

Qual é o problema?

Uh, never mind, officer.

Uh, deixa pra lá, oficial.

The three of us will solve it.

Nós três vamos resolver.

All three of you?

Vocês três?

See you around, officer.

Até mais, oficial.

Phew, that was a close one.

Ufa, essa foi por pouco.

What do we do now?

O que fazemos agora?

There's only one recourse.

Há apenas um recurso.

We must see Professor Squiggins.

Precisamos ver o Professor Squiggins.

Bah, Peavy, my prodigious pupil.

Bah, Peavy, meu prodigioso aluno.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos