Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Dennis, O Pimentinha: Confronto No Velho Oeste

Um alienígena chega à Terra para preparar uma invasão. Ele testa várias "formas de vida terrestres" – um hidrante, um triciclo, um cachorro, um bebê, uma bola de boxe e Dennis – para encontrar a ideal para a invasão. Dennis, sem querer, atrapalha os planos do alienígena com suas travessuras. O tempo está se esgotando para o invasor encontrar uma forma de vida adequada antes da chegada da frota.

Attention, Planet Gazork!

Atenção, Planeta Gazork!

I have just entered Earth's atmosphere.

Acabei de entrar na atmosfera da Terra.

I await your instructions.

Aguardo suas instruções.

You will take an Earthling life form

Você pegará uma forma de vida terrestre

to prepare for the forthcoming invasion.

para se preparar para a invasão que se aproxima.

Ooh, as you command your mightiness.

Ooh, como você comanda sua majestade.

Okay, Ruff, catch it.

Ok, Ruff, pegue.

Way to go, Ruff.

Boa, Ruff.

This Earth looks like a peace-loving planet.

Esta Terra parece um planeta pacífico.

Conquering it should be mere child's play.

Conquistá-la deve ser moleza.

Now to proceed with my orders.

Agora para prosseguir com minhas ordens.

What sort of earth creature might this be?

Que tipo de criatura terrestre será esta?

I shall enter its life form and find out.

Vou entrar em sua forma de vida e descobrir.

Ah, the perfect disguise.

Ah, o disfarce perfeito.

Inconspicuous, yet strong and impenetrable.

Discreto, mas forte e impenetrável.

Now to investigate the terrain.

Agora, para investigar o terreno.

Well, it's unable to move.

Bem, não consegue se mover.

This will never do.

Isso não vai servir.

Great catch, Ruff!

Ótima pegada, Ruff!

Ah, a creature with four pedal extremities.

Ah, uma criatura com quatro extremidades pedais.

The perfect vehicle.

O veículo perfeito.

Come on, Ruff. Bring me the ball.

Vamos, Ruff. Traga-me a bola.

Ooh, what splendid agility.

Ooh, que agilidade esplêndida.

Now this is the ideal life form.

Agora esta é a forma de vida ideal.

Now, fetch!

Agora, pegue!

This life form is much too tiring,

Esta forma de vida é muito cansativa,

and this pink wet object keeps falling out of my mouth.

e este objeto rosa molhado continua caindo da minha boca.

It's time to take leave of it.

É hora de abandoná-lo.

There have been sightings of a UFO in the neighborhood.

Houve avistamentos de um OVNI na vizinhança.

Anyone seeing it should call the authorities immediately.

Qualquer um que o veja deve ligar para as autoridades imediatamente.

UFOs?

ÓVNIs?

Some people will believe anything.

Algumas pessoas acreditam em qualquer coisa.

Hmm, an excellent hiding place.

Hmm, um excelente esconderijo.

Okay, Ruff, catch this one.

Ok, Ruff, pegue este.

Oh, heavens.

Oh, céus.

Obviously, this creature requires vast quantities of moisture.

Obviamente, esta criatura requer vastas quantidades de umidade.

Sorry, Mom. I guess I don't know my own strength.

Desculpe, mãe. Acho que não sei a minha própria força.

Young man, look what you've done. My punch is ruined.

Rapaz, veja o que você fez. Meu ponche está arruinado.

A punch ball.

Uma bola de ponche.

Rup's gonna love catching this.

Ruff vai adorar pegar isso.

Residents are urged to be on the lookout

Os residentes são aconselhados a ficar atentos

for an outer space alien among us.

para um alienígena do espaço sideral entre nós.

This creature could be extremely dangerous.

Esta criatura pode ser extremamente perigosa.

Now there's an innocent-looking life form.

Agora, eis uma forma de vida de aparência inocente.

This species is much too combustible.

Esta espécie é muito combustível.

You all right, Dad?

Você está bem, pai?

Dennis, are you the one who put these old socks in my tobacco?

Dennis, foi você quem colocou essas meias velhas no meu tabaco?

I've got to help you quit smoking somehow.

Tenho que te ajudar a parar de fumar de alguma forma.

I must hurry and find a suitable life form.

Devo me apressar e encontrar uma forma de vida adequada.

The invasion is scheduled for less than one hour from now.

A invasão está marcada para menos de uma hora a partir de agora.

Aha.

Aha.

A simple-minded species trying to camouflage its surroundings.

Uma espécie simplória tentando camuflar seus arredores.

That's the one I'll inhabit.

É essa que vou habitar.

Hi, Mr. Wilson. What are you doing?

Oi, Sr. Wilson. O que você está fazendo?

What does it look like I'm doing?

O que parece que estou fazendo?

Like you're about to get stung by a bee.

Parece que você está prestes a ser picado por uma abelha.

What the...

O quê?

Dennis, will you please go home?

Dennis, por favor, vá para casa.

Sure, Mr. Wilson. Glad I could be of help.

Claro, Sr. Wilson. Que bom que pude ajudar.

This life form isn't safe either.

Esta forma de vida também não é segura.

In fact, none of them are,

Na verdade, nenhuma delas é,

thanks to that short yellow-haired one they call Dennis.

graças àquele baixinho de cabelo amarelo que eles chamam de Dennis.

Aha! A lifeless spheroid.

Aha! Um esferoide sem vida.

The ideal disguise.

O disfarce ideal.

This is the perfect place from which to plan the invasion of this planet.

Este é o lugar perfeito para planejar a invasão deste planeta.

Hey, here's that old baseball I lost last week.

Ei, aqui está aquela velha bola de beisebol que perdi na semana passada.

This'll be great for batting practice.

Isso será ótimo para praticar rebatidas.

No!

Não!

Ruff, did you just say something?

Ruff, você disse algo?

Uh-uh.

Uh-uh.

Wow!

Uau!

Don't stop it! The invasion is ours!

Não pare! A invasão é nossa!

If one small Earthling can cause this much disruption,

Se um pequeno terráqueo pode causar tanta perturbação,

we wouldn't stand a chance against the full globe run.

não teríamos chance contra o globo inteiro.

Gee, that's what I call a home run.

Nossa, isso sim que é um home run.

Oh, that's right. Planet Gazorki, I am returning to our galaxy.

Ah, é verdade. Planeta Gazork, estou voltando para nossa galáxia.

Wow, what a neat place. It looks just like one of Cowboy Bob's movies.

Uau, que lugar legal. Parece um dos filmes do Cowboy Bob.

Look, Henry, that jail looks so real.

Olha, Henry, aquela cadeia parece tão real.

That dance hall looks real, too.

Aquele salão de dança também parece real.

Whoa!

Uau!

And that cactus is real.

E aquele cacto é real.

Dennis won't believe his eyes when he sees the fake stagecoach hold up.

Dennis não vai acreditar nos próprios olhos quando vir o falso assalto à diligência.

Yes, I hear they put on quite a show.

Sim, ouvi dizer que eles fazem um show e tanto.

Here it comes now.

Lá vem agora.

Look, Dennis, here comes the coach.

Olha, Dennis, lá vem a carruagem.

What team is he with?

De que time ele é?

No, Dennis, not that kind of coach. A stagecoach.

Não, Dennis, não esse tipo de treinador. Uma diligência.

This is a holdup.

Isto é um assalto.

We're taking the loop.

Estamos pegando o laço.

Nobody trying nothing.

Ninguém tentando nada.

Those are bad guys, Dad.

São bandidos, pai.

Somebody ought to stop them.

Alguém deveria detê-los.

It does look kind of real, doesn't it?

Parece bem real, não parece?

Giddy up!

Vamos!

It looks like it's up to us to catch those crooks.

Parece que cabe a nós pegar esses criminosos.

Come on!

Vamos!

Henry, he's gone after them.

Henry, ele foi atrás deles.

Dennis, no! Come back!

Dennis, não! Volte!

Watch this, Ruff! I want some cowboy bob doing.

Assista isso, Ruff! Eu quero um cowboy bob fazendo.

What a slick rip-off.

Que roubo descarado.

We got the ticket money for the entire day.

Conseguimos o dinheiro dos ingressos do dia inteiro.

Them old dumb tourists thought it was all just an act.

Aqueles velhos turistas bobos pensaram que era tudo apenas um show.

They'll never think of looking for us in the ghost town area.

Eles nunca pensarão em nos procurar na área da cidade fantasma.

Yeah, it was shut down for repairs months ago.

Sim, foi fechado para reparos meses atrás.

Come on, Ruff. Let's follow him.

Vamos, Ruff. Vamos segui-lo.

Are you a scaredy cat?

Você é um medroso?

A scaredy dog?

Um cão medroso?

You see, he's only a kid, and he thought the stagecoach holdup was real.

Você vê, ele é apenas uma criança, e ele pensou que o assalto à diligência era real.

You've got to help us find him.

Você tem que nos ajudar a encontrá-lo.

Nothing to worry about, ma'am.

Não se preocupe, senhora.

They always bring the stagecoach back to the stables after each show.

Eles sempre trazem a diligência de volta aos estábulos depois de cada show.

There's no stagecoach in here.

Não há diligência aqui.

Where could it have gone?

Onde ela pode ter ido?

It sure beats me.

Isso me supera.

Boy, look at all those spiderwebs.

Garoto, olha todas essas teias de aranha.

Mom ever saw this place, she'd make him clean it up in a hurry.

Se a mãe visse este lugar, ela o faria limpá-lo rapidamente.

Wow! What a weird-looking piano!

Uau! Que piano esquisito!

Hello!

Olá!

Woodsteps.

Passos de madeira.

It must be those crooks.

Devem ser aqueles ladrões.

You're crazy, Luther.

Você está louco, Luther.

There's nobody down there.

Não tem ninguém lá embaixo.

I still say I heard something.

Ainda digo que ouvi algo.

Forget it.

Esqueça.

Let's go back to counting the loot.

Vamos voltar a contar o dinheiro.

Theruff, they are crooks.

Ruff, eles são bandidos.

We're gonna have to sneak upstairs and get back that money.

Vamos ter que subir sorrateiramente e pegar o dinheiro de volta.

I assure you folks it's impossible for your son to have left the park grounds without our

Garanto a vocês que é impossível seu filho ter saído do parque sem a gente

fleeing them oh you don't know Dennis with him there's no such word as impossible I wonder which

fugir deles, oh, você não conhece Dennis, para ele não existe a palavra impossível. Eu me pergunto qual

which room they hid the money in.

em que quarto eles esconderam o dinheiro.

Yikes!

Ai!

You found something, huh?

Você achou algo, hein?

Quiet, Ruff. I'll open it.

Quieto, Ruff. Eu abro.

I might have known that something to do with bones.

Eu deveria saber que algo teria a ver com ossos.

Let's see what's in here.

Vamos ver o que tem aqui.

It's a bedroom.

É um quarto.

Ruff, first bones, now this?

Ruff, primeiro ossos, agora isso?

Couldn't work, Ruff. You found the stolen money.

Não funcionou, Ruff. Você achou o dinheiro roubado.

Who's the little brat?

Quem é o pirralho?

I don't know, but he's got our loot.

Não sei, mas ele pegou nosso saque.

Didn't you crooks ever learn that crime doesn't pay?

Vocês, bandidos, nunca aprenderam que o crime não compensa?

I guess we were absent that day.

Acho que faltamos naquele dia.

Let's get him, Penny!

Vamos pegá-lo, Penny!

Hey, what's the carnage in this cage?

Ei, que carnificina é essa nesta jaula?

Okay, you brat. We got you cornered.

Ok, seu pirralho. Nós te encurralamos.

Huh?

Hã?

Are you all right?

Você está bem?

Oh, Henry, where could he be?

Oh, Henry, onde ele poderia estar?

My poor, sweet little boy.

Meu pobre e doce garotinho.

Now, dear, I'm sure we'll find him.

Agora, querida, tenho certeza que o encontraremos.

And when we do, I'm going to strangle him!

E quando o encontrarmos, vou estrangulá-lo!

So we gotta do this?

Então temos que fazer isso?

Yeah, we got her. Now let's go.

Sim, nós a pegamos. Agora vamos.

I still feel like a jerk.

Ainda me sinto um idiota.

Hey, would you rather get stuck in the air?

Ei, você preferiria ficar preso no ar?

I think we're gonna.

Acho que vamos.

Yay!

Viva!

Yay!

Viva!

No use hiding, you little brat.

Não adianta se esconder, seu pirralho.

We know you're in here.

Sabemos que você está aqui.

And we're gonna find you.

E nós vamos te encontrar.

You cover that part, I'll look over here.

Você cobre essa parte, eu olho aqui.

Don't make a sound, Ruff.

Não faça barulho, Ruff.

So that's what makes this place haunted.

Então é isso que faz este lugar assombrado.

Ruff, this gives me a great idea.

Ruff, isso me dá uma ótima ideia.

Luther, did you see something?

Luther, você viu algo?

Oh, you're always saying things.

Oh, você está sempre dizendo coisas.

Now's when the real fun starts.

Agora é que a verdadeira diversão começa.

Ouch!

Ai!

It's a werewolf!

É um lobisomem!

Huh?

Hã?

I don't believe my eyes!

Não acredito nos meus olhos!

Let's get out of here.

Vamos sair daqui.

Okay, Sidewinder. Get ready to eat lead.

Ok, Sidewinder. Prepare-se para comer chumbo.

Oh, a gunfight.

Oh, um tiroteio.

We're caught in the middle.

Estamos no meio.

Ow!

Ai!

See that, Ruff?

Viu isso, Ruff?

Those guys don't know what hit them.

Aqueles caras não sabem o que os atingiu.

Benny, let's blow this place!

Benny, vamos dar o fora daqui!

I'm with you, Luther.

Estou com você, Luther.

Quick!

Rápido!

Ooh!

Ooh!

Hey, stop it! Cut it out!

Ei, pare! Pare com isso!

Yikes!

Ai!

Wait, where's that music coming from?

Espere, de onde vem essa música?

That's mighty strange. I wonder who could be in there.

Isso é muito estranho. Pergunto-me quem poderia estar lá dentro.

Dennis!

Dennis!

Dennis?

Dennis?

Hi, Mom. Hiya, Dad.

Oi, mãe. Oi, pai.

Your father and I were worried sick about you.

Seu pai e eu estávamos preocupados com você.

Heck, there's nothing to worry about.

Ora, não há nada com que se preocupar.

Now that we caught those two bad guys.

Agora que pegamos aqueles dois bandidos.

Oh, no!

Oh, não!

Dennis, those aren't bad guys. They're actors.

Dennis, esses não são bandidos. São atores.

They're just pretending to be crooks.

Eles estão apenas fingindo ser criminosos.

Oh, great! The police!

Ah, ótimo! A polícia!

Now look what you've done.

Agora veja o que você fez.

What he's done is captured two of the state's most hardened criminals.

O que ele fez foi capturar dois dos criminosos mais perigosos do estado.

They look pretty soft to me.

Eles me parecem bem moles.

But I don't understand.

Mas eu não entendo.

Well, they held up the box office,

Bem, eles assaltaram a bilheteria,

then pretended to be part of the Wild West show to make their getaway.

então fingiram fazer parte do show do Velho Oeste para fugir.

But thanks to your son here, they didn't get away with it.

Mas graças ao seu filho aqui, eles não conseguiram escapar.

Don't forget Ruff. I couldn't have done it without him.

Não se esqueça do Ruff. Eu não poderia ter feito isso sem ele.

Here's the money they stole.

Aqui está o dinheiro que eles roubaram.

Thank you, Dennis.

Obrigado, Dennis.

And here's something for you.

E aqui está algo para você.

A free lifetime pass.

Um passe vitalício gratuito.

Oh, wow!

Oh, uau!

You mean I can come back here any time I want?

Você quer dizer que posso voltar aqui quando quiser?

That's right.

Isso mesmo.

Mom, Dad, can we come back tomorrow?

Mãe, pai, podemos voltar amanhã?

And the day after? And the day after that?

E no dia seguinte? E no dia depois daquele?

Oh...

Oh...

Dennis!

Dennis!

Hi, Mom!

Oi, mãe!

Uh, Ruff needs a cookie.

Uh, Ruff precisa de um biscoito.

Those cookies are for my garden club tea party,

Esses biscoitos são para o chá do meu clube de jardinagem,

not for dogs.

não para cães.

Oh, Mom.

Oh, mãe.

Mom!

Mãe!

Just one cookie each.

Só um biscoito para cada um.

Thanks, Mom!

Obrigado, mãe!

Gonna be some party!

Vai ser uma festa e tanto!

Hurrah!

Viva!

Let's go see if good ol' Mr. Wilson has come.

Vamos ver se o bom e velho Sr. Wilson veio.

Perfect!

Perfeito!

Oh no!

Ah não!

Hi, Mr. Wilson.

Oi, Sr. Wilson.

You coming to my mom's party?

Você vem para a festa da minha mãe?

I wouldn't be cut dead at that hen party.

Eu não seria pego morto naquela festa de mulherzinha.

Go home, Dennis, and take that mangy dog with you.

Vá para casa, Dennis, e leve esse cachorro sarnento com você.

Guess he's mad because he didn't get invited.

Acho que ele está bravo porque não foi convidado.

Wonder what he meant by hen party.

Me pergunto o que ele quis dizer com 'festa de mulherzinha'.

Where's that chicken?

Onde está aquela galinha?

Henry, do you know what happened to all the chicken

Henry, você sabe o que aconteceu com toda a galinha

I cooked up for chicken salad for my party?

que cozinhei para a salada de frango da minha festa?

I, uh, had a midnight snack.

Eu, uh, fiz um lanche da meia-noite.

I didn't know it was for chicken salad.

Não sabia que era para salada de frango.

How am I going to have my party with no chicken?

Como vou fazer minha festa sem frango?

My tea party will be ruined.

Minha festa do chá será arruinada.

I'm sorry, Alice.

Sinto muito, Alice.

Now, what am I going to do?

Agora, o que vou fazer?

Poor Mom. She's having a hen party,

Pobre mãe. Ela está fazendo uma festa de mulherzinha,

but she doesn't have any chickens.

mas não tem galinhas.

We gotta help her.

Temos que ajudá-la.

We gotta get some chickens for Mom's whole hen party.

Temos que conseguir galinhas para a festa de mulherzinha da mamãe.

Let's go, Ruff.

Vamos, Ruff.

Hi, Dennis. What's up?

Oi, Dennis. E aí?

Hey, Tommy.

Ei, Tommy.

Want to come help us catch some chickens for my mom?

Quer vir nos ajudar a pegar algumas galinhas para minha mãe?

You mean real chickens?

Você quer dizer galinhas de verdade?

With feathers.

Com penas.

No way. They peck.

De jeito nenhum. Elas bicam.

Ah, come on.

Ah, vamos lá.

Wow!

Uau!

No.

Não.

Chickens!

Galinhas!

With beaks.

Com bicos.

Let's go!

Vamos!

Whoa!

Uau!

Let's get him!

Vamos pegá-lo!

Oh, he's dying!

Oh, ele está morrendo!

Whew!

Ufa!

Whoa!

Uau!

Whoa!

Uau!

Way to go, guys!

Boa, pessoal!

What a team!

Que equipe!

All right!

Muito bem!

Let's get them!

Vamos pegá-los!

These cookies are delicious!

Esses biscoitos são deliciosos!

They're Russ' favorite kind.

Eles são o tipo favorito de Russ.

It's a good thing I found some chickens for my mom, Tommy.

É bom que eu tenha encontrado algumas galinhas para minha mãe, Tommy.

This looks like a pretty dull party.

Esta parece uma festa bem chata.

Hi, Mom.

Oi, mãe.

Dennis, what a mess.

Dennis, que bagunça.

It's okay.

Está tudo bem.

I got just what this party needs.

Eu tenho exatamente o que esta festa precisa.

Hens!

Galinhas!

Lots of them!

Muitas delas!

There's no reason to panic.

Não há motivo para pânico.

Whoa!

Uau!

This is what I call a real hen party.

Isso sim que é uma festa de mulherzinha de verdade.

Dennis, get these chickens out of here right now.

Dennis, tire essas galinhas daqui agora.

Why, Mom? I caught them for your party.

Por que, mãe? Eu as peguei para a sua festa.

Do come again sometime.

Voltem novamente algum dia.

Never will be too soon.

Nunca será cedo demais.

Oh.

Oh.

I heard the commotion. What the heck happened here?

Ouvi a comoção. O que diabos aconteceu aqui?

Young man, what was the idea of bringing all those chickens to my tea party?

Rapaz, qual foi a ideia de trazer todas essas galinhas para a minha festa do chá?

It was Mr. Wilson's idea.

Foi ideia do Sr. Wilson.

What? George, did you tell the boy to bring those chickens here?

O quê? George, você disse ao menino para trazer essas galinhas para cá?

Of course not.

Claro que não.

Oh, no, Mrs. Wilson. I figured that out myself.

Ah, não, Sra. Wilson. Eu descobri isso sozinho.

Mr. Wilson just told me this was supposed to be a hen party.

O Sr. Wilson apenas me disse que esta deveria ser uma festa de mulherzinha.

and I knew it would be pretty darn dull without the hens.

E eu sabia que seria muito chato sem as galinhas.

Right, Mr. Wilson?

Certo, Sr. Wilson?

A hen party?

Uma festa de mulherzinha?

It was a pretty dull party

Foi uma festa bem chata

until Dennis made it into a real hen party.

até que Dennis a transformou em uma verdadeira festa de galinhas.

George.

George.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos