Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Dennis, O Pimentinha: Remédio Forte, Golpe De Ouro, Luzes, Câmera, Lama!

Dennis cria uma máquina que aumenta a força dos seres vivos. Ao testar no sapo de Phoebe, acidentalmente atinge a si mesmo, ganhando superforça. Ele usa seus novos poderes para ajudar Gina e resgatar sua gata do telhado. Porém, Phoebe descobre que o efeito é temporário e alerta Dennis que sua força extra já deve ter desaparecido.

Let's see.

Vamos ver.

If I hook up this cathode to this terminal...

Se eu conectar este cátodo a este terminal...

Hiya, Phoebe.

Olá, Phoebe.

What you working on?

No que está trabalhando?

It's a radioscopic gamma-ray thermospectrograph.

É um termoespectrógrafo de raios gama radioscópico.

That's what I thought.

Foi o que pensei.

What does it do?

O que ele faz?

If it works, it'll make any living thing ten times stronger.

Se funcionar, tornará qualquer ser vivo dez vezes mais forte.

Oh, wow!

Ah, uau!

Wow! How neat!

Uau! Que legal!

Better not get too close. The gamma rays could be dangerous.

É melhor não se aproximar muito. Os raios gama podem ser perigosos.

Stop him before he ruins my equipment!

Pare-o antes que ele estrague meu equipamento!

Come back here, Willie!

Volta aqui, Willie!

Wow!

Uau!

Don't worry. I'll get him.

Não se preocupe. Eu o pego.

Gotcha!

Peguei!

Hey!

Ei!

It works! Your frog is ten times stronger than before!

Funcionou! Seu sapo está dez vezes mais forte que antes!

Eevee! Do something!

Eevee! Faça alguma coisa!

What a breakthrough!

Que grande avanço!

I'll be on the cover of Young Genius Magazine for sure!

Com certeza estarei na capa da revista Jovem Gênio!

Whoa!

Uau!

Whoa!

Uau!

Oh no, we're flooding!

Oh não, estamos inundando!

Don't worry, I'll fix it.

Não se preocupe, eu conserto.

Wow!

Uau!

All of a sudden I feel so strong.

De repente me sinto tão forte.

Dennis, you have super strength.

Dennis, você tem superforça.

Do you realize what this means?

Você percebe o que isso significa?

Yeah, I won't have to eat any more spinach.

É, não vou mais precisar comer espinafre.

I guess I don't know my own strength.

Acho que não conheço minha própria força.

Here, kitty kitty.

Vem cá, gatinho gatinho.

Calm down, Princess.

Acalme-se, Princesa.

I got a nice bowl of cream.

Eu tenho uma tigela de creme gostosa.

Meow.

Miau.

What's the problem, Gina?

Qual é o problema, Gina?

Princess is stuck on the roof

A Princesa está presa no telhado

and she's afraid to come down.

e está com medo de descer.

This sounds like a job for soup for Dennis.

Isso parece um trabalho para sopa para Dennis.

So, she wants to play, huh?

Então, ela quer brincar, hein?

Here you are, one rescued kitten.

Aqui está, um gatinho resgatado.

Dennis, you're incredible.

Dennis, você é incrível.

All in a day's work.

Tudo em um dia de trabalho.

What a guy!

Que cara!

Meow!

Miau!

Come on, Wooly, jump!

Vamos, Wooly, pule!

Hmm.

Hum.

Uh-oh! We've got problems!

Ah-oh! Temos problemas!

I'd better find Dennis, and fast!

É melhor eu encontrar o Dennis, e rápido!

Beat it, Shorty! It's my turn!

Sai daí, baixinho! É a minha vez!

Whoa!

Uau!

Oh, oh, oh.

Oh, oh, oh.

What are you, a wise guy?

O que é você, um espertinho?

Why don't you stop picking on little kids?

Por que você não para de incomodar as crianças pequenas?

What if I don't want to?

E se eu não quiser?

You gonna do something about it?

Você vai fazer algo a respeito?

I sure am.

Com certeza.

Wait, stop!

Espere, pare!

Stop!

Pare!

Dennis, I must talk to you.

Dennis, preciso falar com você.

Can't it wait till later, PB?

Não pode esperar, PB?

There may not be a later.

Pode não haver um depois.

I've got to show you something.

Tenho que te mostrar uma coisa.

Make it fast, you little wimp.

Ande logo, seu fracote.

Because I've got something to show him, too.

Porque eu também tenho algo para mostrar a ele.

What's up, PB?

Qual é, PB?

It's Willy. He's back to normal.

É o Willy. Ele voltou ao normal.

His super strength has worn off.

Sua superforça passou.

So?

E daí?

So that means yours has worn off, too.

Então isso significa que a sua também passou.

You've got to be kidding.

Você deve estar brincando.

Watch this.

Assista a isso.

See what I mean?

Entende o que quero dizer?

Those are my sentiments exactly.

Esses são meus sentimentos exatamente.

Come on, chicken. Quit stalling.

Vamos, covarde. Pare de enrolar.

I'm not stalling. I was examining my frog.

Não estou enrolando. Estava examinando meu sapo.

Did you say frog?

Você disse sapo?

Yeah, this one.

Sim, este aqui.

Get him away from me!

Tire-o de perto de mim!

I hate frogs!

Eu odeio sapos!

Aw, come on.

Ah, qual é.

They're just harmless little things.

Eles são apenas coisinhas inofensivas.

Quack!

Quack!

He put a frog down my shirt!

Ele colocou um sapo na minha camisa!

You sure handled that big bully.

Você lidou bem com aquele valentão.

Why, Dennis, you're an honest-to-goodness hero.

Ora, Dennis, você é um herói de verdade.

Heck, Willie here is the real hero.

Puxa, o Willie aqui é o verdadeiro herói.

Eat quack!

Come, quack!

Ah, Dennis stuck a frog in my face!

Ah, o Dennis enfiou um sapo na minha cara!

You know something?

Sabe de uma coisa?

Those two would make a lovely couple.

Aqueles dois formariam um lindo casal.

I'm Colonel Simpson, and you must be Henry Mitchell.

Sou o Coronel Simpson, e você deve ser Henry Mitchell.

Yes, sir. I brought my family and my son's friend, Pee-Bee, to watch the test flight.

Sim, senhor. Trouxe minha família e o amigo do meu filho, Pee-Bee, para assistir ao voo de teste.

Well, fine, and welcome to Goldfield Air Force Base.

Bem, que bom, e bem-vindos à Base da Força Aérea de Goldfield.

All right! Where's the gold?

Certo! Onde está o ouro?

Gold?

Ouro?

Yeah. I thought if it was called Goldfield, that there'd be gold all over the place.

Sim. Pensei que se chamava Goldfield, haveria ouro por todo o lado.

I'm afraid that's just the name of the base, young fella.

Receio que seja apenas o nome da base, jovem.

It was named that because of all the gold mines in the hills around here.

Foi nomeada assim por causa de todas as minas de ouro nas colinas ao redor.

Well, Mitchell, I guess you're anxious to see us test that XT-330 rocket plane that your company developed.

Bem, Mitchell, acho que você está ansioso para nos ver testar aquele avião-foguete XT-330 que sua empresa desenvolveu.

Yes, sir. That's why we're here.

Sim, senhor. É por isso que estamos aqui.

I wonder if there's still gold in those hills.

Eu me pergunto se ainda há ouro naquelas colinas.

Sure there is. I pan for gold all the time on my days off.

Claro que sim. Eu garimpo ouro o tempo todo nos meus dias de folga.

Gee, that sounds like fun. Can I go pan for gold, Dad?

Nossa, isso parece divertido. Posso ir garimpar ouro, pai?

We'll see, Dennis. Maybe later.

Veremos, Dennis. Talvez depois.

So, they think they're going to test their rocket plane today.

Então, eles acham que vão testar seu avião-foguete hoje.

Won't they be surprised when we blow it up during the test?

Não ficarão surpresos quando o explodirmos durante o teste?

I can hardly wait to use this, baby.

Mal posso esperar para usar isso, querida.

Once the pre-flight preparations are done, we'll be ready to go, Mitchell.

Assim que as preparações pré-voo estiverem prontas, estaremos prontos para ir, Mitchell.

Can we go look for Gold now?

Podemos ir procurar ouro agora?

I think we should stay here in case they need my help, Dennis.

Acho que devemos ficar aqui caso precisem da minha ajuda, Dennis.

Oh, that's okay, Peavy. You boys run along.

Ah, está tudo bem, Peavy. Vocês, meninos, vão.

Be back soon so you don't miss the test flight.

Voltem logo para não perderem o voo de teste.

All right. Come on, Peavy. I've got gold fever.

Certo. Vamos, Peavy. Estou com febre do ouro.

All we have to do is find some gold, and we'll be rich.

Tudo o que temos que fazer é encontrar ouro, e seremos ricos.

Oh, to think in simplistic terms.

Ah, pensar em termos simplistas.

Hey, I wonder what's in here.

Ei, eu me pergunto o que tem aqui dentro.

I don't think we should go in to find out.

Não acho que devíamos entrar para descobrir.

Come on. I'll bet there's tons of gold in here.

Vamos. Aposto que há toneladas de ouro aqui dentro.

Find any gold yet, Peavy?

Encontrou algum ouro ainda, Peavy?

Dennis, if there were gold here,

Dennis, se houvesse ouro aqui,

this place would be swarming with people.

este lugar estaria fervilhando de gente.

I'm gonna try panning, like the technician.

Vou tentar garimpar, como o técnico.

Ah!

Ah!

Oh!

Oh!

Dennis, what's wrong?

Dennis, o que há de errado?

A giant spider was attacking me.

Uma aranha gigante estava me atacando.

I think we're far enough away now.

Acho que já estamos longe o suficiente.

That was close.

Foi por pouco.

Hey, what's that?

Ei, o que é aquilo?

Look down there!

Olhe lá embaixo!

Shh! They're saying something.

Shh! Eles estão dizendo algo.

A few more minutes and we'll blow that new rocket plane to bits.

Mais alguns minutos e explodiremos aquele novo avião-foguete em pedacinhos.

They're going to blow up the plane.

Eles vão explodir o avião.

What? I can't hear them.

O quê? Não consigo ouvi-los.

Hey, it's those kids from the airfield.

Ei, são aquelas crianças do aeródromo.

Grab them!

Peguem-nos!

Quick, let's grab that dish.

Rápido, vamos pegar aquele prato.

This is no time to be thinking about food.

Não é hora de pensar em comida.

No, I mean this radar dish.

Não, quero dizer esta antena de radar.

They probably use it for communications,

Eles provavelmente a usam para comunicações,

but I've got a better idea.

mas tenho uma ideia melhor.

All right!

Certo!

Whoa!

Uau!

Whoa!

Uau!

You knew that would work?

Você sabia que aquilo funcionaria?

I never had a doubt in my mind.

Nunca tive dúvidas.

I think we're safe now.

Acho que estamos seguros agora.

I don't think so.

Não me parece.

There they are!

Lá estão eles!

Drats! Get those rotten kids!

Droga! Peguem aquelas crianças podres!

Oh nuts! Here they come again!

Ah, que droga! Lá vêm eles de novo!

If we dislodge that bottom stone, the others should fall down, covering the path.

Se deslocarmos aquela pedra de baixo, as outras devem cair, cobrindo o caminho.

Uh, yeah, sure. Just what I was thinking.

Ah, sim, claro. Era exatamente o que eu estava pensando.

Achoo!

Atchim!

Excuse me.

Com licença.

Any time. Any time.

A qualquer hora. A qualquer hora.

We can't get him now.

Não podemos pegá-lo agora.

Let's get back to camp.

Vamos voltar para o acampamento.

It's almost launch time.

É quase a hora do lançamento.

Safe at last.

Finalmente seguro.

Oh!

Oh!

Ah!

Ah!

Ah!

Ah!

Huh? We're right back where we started.

Hã? Voltamos ao ponto de partida.

Let's get out of here.

Vamos sair daqui.

Not so fast.

Não tão rápido.

You two get in here until after the launch.

Vocês dois entrem aqui até depois do lançamento.

Gee, I've never been grounded by a spy before.

Nossa, nunca fui de castigo por um espião antes.

This is great. I can do lots of neat things with this.

Isso é ótimo. Posso fazer muitas coisas legais com isso.

PB, they're going to blow up my dad's rocket plane,

PB, eles vão explodir o avião-foguete do meu pai,

and all you can talk about is this junk.

e tudo o que você fala é sobre este lixo.

No. With this junk, I should be able to warn the Colonel and your dad.

Não. Com este lixo, eu deveria conseguir avisar o Coronel e seu pai.

Come in, Goldfield. Come in, Goldfield. Over.

Câmbio, Goldfield. Câmbio, Goldfield. Câmbio.

Here, let me tell them about the spies and their plans.

Aqui, deixe-me contar a eles sobre os espiões e seus planos.

And the cave with the waterfall.

E a caverna com a cachoeira.

It's no use they don't answer.

Não adianta, eles não respondem.

If anybody is going to stop these spies, it's got to be us.

Se alguém vai parar esses espiões, temos que ser nós.

What can we do?

O que podemos fazer?

I don't know, yet.

Ainda não sei.

This monitor must be their missiles tracking and ignition system.

Este monitor deve ser o sistema de rastreamento e ignição de seus mísseis.

Let's bring it in for a closer look.

Vamos trazê-lo para uma olhada mais de perto.

I was right. And the missile is on auto-ignite.

Eu estava certo. E o míssil está em autoignição.

All I have to do is...

Tudo o que tenho que fazer é...

Now I'll just guide it in.

Agora eu só preciso guiá-lo.

Hey! Our missile!

Ei! Nosso míssil!

It's not supposed to be coming here!

Não era para ele vir para cá!

I don't want to go over that again!

Não quero passar por isso de novo!

Here it comes again!

Lá vem ele de novo!

Pee-Bee, what do we do with the missile now?

Pee-Bee, o que fazemos com o míssil agora?

I haven't figured that out yet.

Ainda não descobri.

Look what I forgot we have.

Olhe o que esqueci que temos.

The remote missile control.

O controle remoto do míssil.

Okay, let's go!

Certo, vamos!

What is it, PB? What happened?

O que é, PB? O que aconteceu?

It's no use. I'm sure the spies have taken control of the missile.

Não adianta. Tenho certeza de que os espiões assumiram o controle do míssil.

Just in time.

Bem a tempo.

Objective one, the XT-330 rocket. Destroy!

Objetivo um, o foguete XT-330. Destruir!

What?

O quê?

All that chasing around must have used up the fuel.

Toda aquela perseguição deve ter consumido o combustível.

Why, I'll get the little.

Ora, eu pego o pequeno.

You won't be getting anyone.

Você não vai pegar ninguém.

Well, you boys are heroes.

Bem, vocês são heróis.

We got your message, but I guess that receiver isn't working.

Recebemos sua mensagem, mas acho que aquele receptor não está funcionando.

Are you boys all right?

Vocês estão bem, meninos?

Yeah. You know, even though we didn't find any gold,

Sim. Sabe, mesmo sem encontrar ouro,

it was still kind of exciting.

ainda foi meio emocionante.

Kind of?

Meio?

With clear and sunny weather following the storm.

Com tempo claro e ensolarado após a tempestade.

But remember to watch out for the mud.

Mas lembrem-se de ter cuidado com a lama.

Now you tell me.

Agora você me diz.

Well, it's not going to spoil my day.

Bem, isso não vai estragar meu dia.

Hi, Mr. Wilson.

Oi, Sr. Wilson.

That's going to spoil my day.

Isso vai estragar meu dia.

Hi, Mr. Wilson.

Oi, Sr. Wilson.

You're just in time.

Você chegou bem a tempo.

We're making a movie.

Estamos fazendo um filme.

Well, be careful.

Bem, tenham cuidado.

That's a steep cliff, and it's very slippery after the rain.

É um penhasco íngreme, e está muito escorregadio depois da chuva.

Don't worry. We'll be careful.

Não se preocupe. Teremos cuidado.

I'm the director, and we're all in it.

Eu sou o diretor, e todos nós estamos nele.

Hey, I'll bet you're a real good actor.

Ei, aposto que você é um ótimo ator.

Who, me?

Quem, eu?

Hey, you could play the lead.

Ei, você poderia fazer o papel principal.

The lead in a movie, huh?

O papel principal em um filme, hein?

It's the hero, George Willsie.

É o herói, George Willsie.

Please, Mr. Wilson

Por favor, Sr. Wilson

You'd be perfect for the part

Você seria perfeito para o papel

Leave it to Sir George

Deixa com o Sir George

Wow

Uau

You really are my best friend

Você realmente é meu melhor amigo

Don't you think he's too old?

Você não acha que ele é muito velho?

Nah, he's a great actor

Nah, ele é um grande ator

I've seen him act real mad at Dennis

Eu o vi ficar realmente bravo com o Dennis

Come on, let's catch up

Vamos, vamos alcançá-lo

You look great

Você está ótimo

What do you mean, great?

O que você quer dizer com

I quit.

Eu desisto.

But you said you'd do it.

Mas você disse que faria.

I've changed my mind.

Mudei de ideia.

Dad always tells me to keep my word.

Papai sempre me diz para cumprir minha palavra.

Will it be okay to break my word when I grow up?

Será que tudo bem quebrar minha palavra quando eu crescer?

Huh? All right, all right.

Hã? Tudo bem, tudo bem.

You made your point.

Você fez sua parte.

But hurry up and get this over with.

Mas apresse-se e termine isso.

Of course.

Claro.

Your first scene is easy.

Sua primeira cena é fácil.

You just have to break out of your house and scare the kids.

Você só tem que sair da sua casa e assustar as crianças.

Scare the kids?

Assustar as crianças?

Sure. Just like you do at home.

Claro. Assim como você faz em casa.

Okay, guys.

Certo, pessoal.

Get ready to be scared. Action!

Preparem-se para serem assustados. Ação!

Mr. Mud Monster!

Senhor Monstro da Lama!

Hmph! They seem to be stuck!

Hmph! Parece que eles estão presos!

In more ways than one!

De mais de uma maneira!

Dennis!

Dennis!

Dennis, the door is locked!

Dennis, a porta está trancada!

I know!

Eu sei!

That's why you have to break it down.

É por isso que você tem que arrombá-la.

It'll look more real!

Parecerá mais real!

Get me out of here! I want out!

Me tirem daqui! Eu quero sair!

He sounds really mad!

Ele parece realmente bravo!

Yeah, I told you he was a good actor.

Sim, eu te disse que ele era um bom ator.

Here's an entrance I'll never forget.

Aqui está uma entrada que nunca esquecerei.

This can't be happening to me.

Isso não pode estar acontecendo comigo.

It's only supposed to happen in the movies.

Só deveria acontecer nos filmes.

That's why we're here.

É por isso que estamos aqui.

Hang on, Mr. Wilson.

Aguenta firme, Sr. Wilson.

I told you he was a great actor.

Eu te disse que ele era um grande ator.

That's it.

É isso.

This rope's supposed to be a vine.

Esta corda deveria ser uma videira.

Don't worry. It's real secure.

Não se preocupe. Está bem segura.

Why a vine?

Por que uma videira?

So you swing out on the vine and scare Gina and Tommy when they run down the path.

Para você balançar na videira e assustar Gina e Tommy quando eles correrem pelo caminho.

Right. Just like I do at home.

Certo. Assim como eu faço em casa.

Action!

Ação!

The mud monster! He's gonna get us! We've gotta get away!

O monstro da lama! Ele vai nos pegar! Temos que fugir!

Where's a good stuntman when you need him?

Onde está um bom dublê quando você precisa dele?

Hey!

Ei!

Did you see that?

Você viu aquilo?

That's great, Mr. Wilson.

Isso é ótimo, Sr. Wilson.

I never even thought of using the sandbags.

Eu nem pensei em usar os sacos de areia.

I've got a few ideas on how to use them.

Tenho algumas ideias de como usá-los.

Yay!

Oba!

Only one more scene to go.

Só mais uma cena.

No. No more scenes.

Não. Sem mais cenas.

But this is an easy one.

Mas esta é fácil.

The Mutt Monster corners the kids by the swamp.

O Monstro da Lama encurrala as crianças perto do pântano.

All you have to do is roll down the hill

Tudo o que você tem que fazer é rolar ladeira abaixo

on your secret stomach wheels.

nas suas rodas secretas da barriga.

Secret stomach wheels?

Rodas secretas da barriga?

What secret stomach wheels?

Que rodas secretas da barriga?

Tommy's skateboard.

O skate do Tommy.

It's right under the fake grass rug you're lying on.

Está bem debaixo do tapete de grama falsa em que você está deitado.

Huh? Skateboard?

Hã? Skate?

Dennis!

Dennis!

Now you've got it!

Agora você conseguiu!

Start yelling, guys! Here he comes!

Comecem a gritar, pessoal! Lá vem ele!

Help! Save me!

Socorro! Salvem-me!

Yay for Mr. Wilson! He did it!

Viva o Sr. Wilson! Ele conseguiu!

Hooray! He's great!

Viva! Ele é ótimo!

I want to go home.

Eu quero ir para casa.

You were the best mud monster ever!

Você foi o melhor monstro da lama de todos!

I told him you were a great actor.

Eu disse a ele que você era um ótimo ator.

Enough! Enough!

Chega! Chega!

Hey, Mr. Wilson.

Ei, Sr. Wilson.

I need a close-up of you for the ending.

Preciso de um close seu para o final.

Why, of course.

Ora, claro.

Every star deserves a close-up.

Toda estrela merece um close.

Huh?

Hã?

Hollywood, who needs it?

Hollywood, quem precisa?

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos