Dennis, O Pimentinha: Um Par De Pombos
Oh, boy! Mr. Wilson is home!
Oh, garoto! O Sr. Wilson está em casa!
Come out, my little beauties.
Saiam, minhas pequenas belezuras.
Whoa!
Uau!
Sorry, Mr. Wilson.
Desculpe, Sr. Wilson.
I guess I lost my head.
Acho que perdi a cabeça.
Thanks to you, I nearly lost mine.
Por sua causa, quase perdi a minha.
And almost crushed my pigeons at the same time.
E quase esmaguei meus pombos ao mesmo tempo.
Pigeons? Like the ones in the park?
Pombos? Como os do parque?
Exactly.
Exatamente.
Please, Mr. Wilson.
Por favor, Sr. Wilson.
You don't have to eat pigeons from the park.
Você não precisa comer pombos do parque.
You're fat enough already.
Você já está gordo o suficiente.
Will you stop that, Dennis?
Vai parar com isso, Dennis?
I'm not going to fry them. I'm going to fly them.
Não vou fritá-los. Vou fazê-los voar.
Huh?
Hã?
These are racing pigeons. I'm going to race them.
Estes são pombos-correio. Vou fazê-los competir.
Gee, that doesn't seem fair.
Puxa, isso não parece justo.
Did you know that in the Civil War, they used pigeons to carry messages?
Você sabia que na Guerra Civil, eles usavam pombos para levar mensagens?
Really? Wow!
Sério? Uau!
For instance, Lulu here. I could take her way out into the country, set her free, and she'd find her way straight home.
Por exemplo, a Lulu aqui. Eu poderia levá-la bem para o interior, soltá-la, e ela encontraria o caminho direto para casa.
Gee, can I hold Lulu while we drive out there?
Puxa, posso segurar a Lulu enquanto dirigimos para lá?
Well, you'd have to be very careful and...
Bem, você teria que ser muito cuidadoso e...
Wait a minute. Who said we were going anywhere?
Espere um minuto. Quem disse que iríamos a algum lugar?
You did.
Você disse.
Oh!
Ah!
Don't be afraid to fly home to Mr. Wilson, Lulu.
Não tenha medo de voar para casa para o Sr. Wilson, Lulu.
He looks mean, but he's actually a big ol' softy.
Ele parece bravo, mas na verdade é um grande fofo.
Hmm.
Hmm.
Okay, Dennis, here we are.
Certo, Dennis, chegamos.
Now you see what Lulu can do.
Agora você verá o que a Lulu pode fazer.
I'll just get the rest of the equipment.
Vou só pegar o resto do equipamento.
Hmm. All the doors are locked.
Hmm. Todas as portas estão trancadas.
Of course. I locked all the doors.
Claro. Eu tranquei todas as portas.
Mom always says you can't be too careful.
Mamãe sempre diz que nunca é demais ter cuidado.
What? The keys are still inside.
O quê? As chaves ainda estão lá dentro.
We'll never get home.
Nunca chegaremos em casa.
Dennis, what are you doing?
Dennis, o que você está fazendo?
I'm sending a message for Mrs. Wilson to come get us.
Estou mandando uma mensagem para a Sra. Wilson vir nos buscar.
Like you used to do in the Civil War.
Como você fazia na Guerra Civil.
That's not how to do it.
Não é assim que se faz.
Go on.
Vá.
Now look what you've done.
Agora veja o que você fez.
Don't worry, Mr. Wilson.
Não se preocupe, Sr. Wilson.
I'll climb up and save Lulu.
Vou subir e salvar a Lulu.
No way. I'll do it.
De jeito nenhum. Eu farei isso.
Okay, now.
Certo, agora.
Dennis, watch carefully and remember this.
Dennis, observe com atenção e lembre-se disso.
In these cases, you've got to know exactly what you're doing.
Nesses casos, você tem que saber exatamente o que está fazendo.
Oh, great! What else could go wrong?
Ah, ótimo! O que mais poderia dar errado?
That!
Isso!
Yay!
Eba!
Yay!
Eba!
Whew!
Ufa!
Phew.
Phew.
Poor thing.
Coitadinha.
I'll have you free in a minute.
Vou te libertar em um minuto.
How's that feel, Lulu?
Como se sente, Lulu?
Now fly straight home and let Martha know what has happened.
Agora voe direto para casa e avise a Martha o que aconteceu.
There you go.
Pronto.
Don't dilly dally along the way.
Não enrole no caminho.
Yeesh.
Eca.
Yay!
Eba!
Help.
Socorro.
Yikes.
Ai!
Stop it, Brutus.
Pare com isso, Brutus.
Don't worry, mister.
Não se preocupe, senhor.
He looks mean, but he's actually a big old softy.
Ele parece bravo, mas na verdade é um grande fofo.
Hmm, why does that sound so familiar?
Hmm, por que isso soa tão familiar?
It's okay to come down now, Mr. Wilson.
Está tudo bem para descer agora, Sr. Wilson.
Come on down. Quick.
Desça. Rápido.
Dennis, if I move even a little bit,
Dennis, se eu me mover um pouquinho que seja,
the branch will break up!
o galho vai quebrar!
Oh, my goodness.
Ah, meu Deus.
You say he got stuck up there trying to send a message with a pigeon?
Você disse que ele ficou preso lá em cima tentando enviar uma mensagem com um pombo?
Yeah, he learned how in the Civil War.
Sim, ele aprendeu na Guerra Civil.
What's that?
O que é aquilo?
That!
Aquilo!
Oh my goodness, they've even got a fire truck here.
Oh, meu Deus, eles até têm um caminhão de bombeiros aqui.
George!
George!
Martha!
Martha!
I rushed right over as soon as I heard.
Corri para cá assim que soube.
So Lulu got the message to you after all.
Então a Lulu te entregou a mensagem afinal.
No, we saw you on the three o'clock news.
Não, nós te vimos no noticiário das três.
The three o'clock news?
No noticiário das três?
Well, Mr. Wilson, anything to say
Bem, Sr. Wilson, algo a dizer
to other pigeon fanciers out there?
aos outros criadores de pombos por aí?
Don't lay an egg!
Não deem vexame!
Ouch!
Ai!
Another experiment, PB?
Outro experimento, Peavy?
What is it this time?
O que é desta vez?
Clearly something that will make a name for me
Claramente algo que fará meu nome
in science textbooks around the world.
em livros didáticos de ciências ao redor do mundo.
You discovered a way to keep ice cream from melting so fast.
Você descobriu uma maneira de evitar que o sorvete derreta tão rápido.
No, but that's not a bad idea.
Não, mas não é uma má ideia.
I must work on that.
Preciso trabalhar nisso.
But until then, behold my latest invention.
Mas até então, contemple minha mais recente invenção.
The clone booth.
A cabine de clones.
What's a clone?
O que é um clone?
A duplicate.
Um duplicado.
This apparatus can make an exact replica of any living thing.
Este aparelho pode fazer uma réplica exata de qualquer ser vivo.
Let me demonstrate.
Deixe-me demonstrar.
Did you bring your mouse?
Você trouxe seu rato?
He's right here.
Ele está bem aqui.
His name is Benson.
O nome dele é Benson.
You're not going to hurt him, are you?
Você não vai machucá-lo, vai?
Of course not.
Claro que não.
The electromagnetic field generated by Benson's galvanic resonance
O campo eletromagnético gerado pela ressonância galvânica de Benson
will merely create a duplicate image.
irá meramente criar uma imagem duplicada.
I don't blame you, Benson.
Não te culpo, Benson.
I'd be nervous too if I were about to meet my brand new twin brother.
Eu também ficaria nervoso se estivesse prestes a conhecer meu novíssimo irmão gêmeo.
Better put these on.
É melhor colocar isso.
Here goes.
Lá vai.
Whoa!
Uau!
That's it. It's done.
Pronto. Está feito.
Oh, wow!
Oh, uau!
You turned Benson into quintuplets.
Você transformou Benson em quíntuplos.
Sorry. I guess I turned it up too high.
Desculpe. Acho que aumentei demais.
What are we going to do now?
O que vamos fazer agora?
I'll have to make an adjustment.
Vou ter que fazer um ajuste.
And I'd better take Benson home.
E é melhor eu levar Benson para casa.
But which one is Benson?
Mas qual deles é Benson?
Don't you understand, Dennis? They're all Benson.
Você não entende, Dennis? São todos Benson.
I'd better catch them all.
É melhor eu pegá-los todos.
Come back here, you.
Volte aqui, você.
No, Dennis, don't.
Não, Dennis, não faça isso.
What happened?
O que aconteceu?
Nothing, I hope.
Nada, espero.
There, I got all of them.
Pronto, peguei todos eles.
Thanks for making clones of Benson, PB.
Obrigado por fazer clones de Benson, Peavy.
Now he's got some friends to play with.
Agora ele tem amigos para brincar.
I'm sure glad Dennis didn't suffer any ill effects.
Fico feliz que Dennis não tenha sofrido nenhum efeito colateral.
Oh, no!
Ah, não!
Just what I was afraid might happen.
Exatamente o que eu temia que pudesse acontecer.
Hi, Peavy.
Oi, Peavy.
Oh, no!
Ah, não!
What's the matter, Peavy?
Qual o problema, Peavy?
Aren't you happy to see us?
Não está feliz em nos ver?
See? There are four of us.
Veja? Somos quatro.
Your invention works.
Sua invenção funciona.
Oh, no, this is terrible.
Ah, não, isso é terrível.
If you boys will just be patient,
Se vocês forem pacientes,
I'll have you uncloned in just a jiffy.
eu os desclonarei em um instante.
Forget it, Peavy. This is too much fun.
Esqueça, Peavy. Isso é muito divertido.
And that goes double for me.
E isso vale o dobro para mim.
See you around.
Até mais.
White Bells, hold on.
White Bells, espere.
What an unexpected development.
Que desenvolvimento inesperado.
I'd better alert the real Dennis.
É melhor eu alertar o verdadeiro Dennis.
Dad said I can't keep you guys inside the house,
Papai disse que não posso manter vocês dentro de casa,
so you'll have to stay out here.
então vocês terão que ficar aqui fora.
Hi, Dad.
Oi, pai.
Dennis, didn't you hear me?
Dennis, você não me ouviu?
I told you not to bring any mice in here.
Eu disse para não trazer ratos aqui.
Gee, Dad, you never said anything to me about it.
Puxa, pai, você nunca me disse nada sobre isso.
Young man, you know what happens when I catch you lying.
Jovem, você sabe o que acontece quando eu te pego mentindo.
For that, you'll go straight to your room and stay there.
Por isso, você vai direto para o seu quarto e fica lá.
What a place.
Que lugar.
I don't even get a fair trial.
Nem um julgamento justo eu tenho.
Hi, Dad.
Oi, pai.
Young man, I thought I just sent you to your room.
Jovem, eu pensei que tinha acabado de te mandar para o seu quarto.
Must have been some other guy.
Deve ter sido outro cara.
I just got here.
Acabei de chegar.
You think I don't remember what I just said?
Você acha que eu não me lembro do que acabei de dizer?
Now this time you'll stay here until I say you can leave.
Agora, desta vez, você vai ficar aqui até eu dizer que pode sair.
You too?
Você também?
Maybe I'm losing my mind.
Talvez eu esteja perdendo a cabeça.
Hi, Mom.
Oi, mãe.
Hello, Dennis.
Olá, Dennis.
Hi, Mom.
Oi, mãe.
Hello, Dennis.
Olá, Dennis.
Henry?
Henry?
Yes, Alice?
Sim, Alice?
How many children do we have?
Quantos filhos nós temos?
Just one, dear, although some days he seems like half a dozen.
Apenas um, querida, embora em alguns dias ele pareça meia dúzia.
I guess this is one of those days.
Acho que este é um desses dias.
Hi, Mom. Hi, Dad.
Oi, mãe. Oi, pai.
Hi, Dennis.
Oi, Dennis.
Hello, Dennis.
Olá, Dennis.
Whoa!
Uau!
Dennis?
Dennis?
Dennis?
Dennis?
Hi, Ruff. What's up?
Oi, Ruff. E aí?
We're going out to play.
Vamos sair para brincar.
See you later.
Até mais.
Something's the matter with me today.
Algo está errado comigo hoje.
I guess I've punished Dennis long enough.
Acho que já puni Dennis o suficiente.
Nice going.
Boa jogada.
Got it. Good catch.
Peguei. Boa defesa.
Throw it here.
Jogue aqui.
Huh?
Hã?
What's wrong, dear? You look so strange.
O que há de errado, querida? Você parece tão estranha.
Quick! How many Dennis's do you see out there?
Rápido! Quantos Dennis's você vê lá fora?
Only four, dear.
Apenas quatro, querida.
Only four?
Apenas quatro?
Dad, can I go out and play now?
Pai, posso sair para brincar agora?
Alice, I'm afraid to ask this, but who said that?
Alice, tenho medo de perguntar isso, mas quem disse isso?
And I'm afraid to tell you.
E tenho medo de te dizer.
That's what I was afraid of.
Era o que eu temia.
Dennis, is that you?
Dennis, é você?
Hey, Peavy, what's new?
E aí, Peavy, o que há de novo?
What's new is four new Dennis's.
O que há de novo são quatro novos Dennis's.
When you ran through the cloning apparatus,
Quando você passou pelo aparelho de clonagem,
it made four duplicates of you.
ele fez quatro duplicatas de você.
You mean there are four other me's running around?
Quer dizer que há quatro outros 'eu's correndo por aí?
Precisely. Oh, this is awful!
Precisamente. Oh, isso é horrível!
It sure is.
É sim.
If you were them, which you happen to be,
Se você fosse eles, o que por acaso você é,
where would you go?
para onde você iria?
That's easy. I'd go to Margaret's.
É fácil. Eu iria para a casa da Margaret.
Let's go.
Vamos lá.
This is awful!
Isso é horrível!
Margaret, how did this happen?
Margaret, como isso aconteceu?
One Dennis is bad enough, but four of them?
Um Dennis já é ruim o suficiente, mas quatro deles?
As you can see, four uninvited guests dropped in,
Como você pode ver, quatro convidados indesejados apareceram,
and they were all named Dennis.
e todos se chamavam Dennis.
They certainly did a lot of damage.
Eles certamente causaram muitos danos.
I tell you, PB, it was a nightmare.
Eu te digo, Peavy, foi um pesadelo.
Hi, Margaret.
Oi, Margaret.
You're back!
Você voltou!
Where do you think we should try next?
Onde você acha que devemos tentar em seguida?
Where else? Mr. Wilson's house.
Onde mais? A casa do Sr. Wilson.
Yeah.
É.
Uh-huh.
Uhum.
Uh-huh.
Uhum.
Uh-huh.
Uhum.
Hi, Mr. Wilson. Got anything to eat?
Oi, Sr. Wilson. Tem algo para comer?
In the kitchen.
Na cozinha.
Uh-huh.
Uhum.
Uh-huh.
Uhum.
Let's see if there's any goodies.
Vamos ver se há algumas guloseimas.
What we need are some cookies.
O que precisamos são alguns biscoitos.
What?
O quê?
This must be part of the dream.
Isso deve fazer parte do sonho.
All I have to do is wake up and it'll be over.
Tudo o que tenho a fazer é acordar e vai acabar.
Hey, Mr. Wilson, where do you keep the cookies?
Ei, Sr. Wilson, onde você guarda os biscoitos?
Yeah, we've got the munchies.
É, estamos com vontade de comer.
Hey, guys, I found them!
Ei, pessoal, eu os encontrei!
I was wrong. It's not a dream.
Eu estava errado. Não é um sonho.
It's a nightmare!
É um pesadelo!
Mmm, these things are good.
Mmm, essas coisas são boas.
They sure are.
São mesmo.
I hope this works.
Espero que isso funcione.
Did you hear that?
Você ouviu isso?
It's the ice cream man.
É o sorveteiro.
Mr. Wilson, can we have some money for ice cream?
Sr. Wilson, podemos ter um pouco de dinheiro para sorvete?
It's in my other pants upstairs.
Está nas minhas outras calças, lá em cima.
Great. We'll help you get it.
Ótimo. Vamos ajudá-lo a pegar.
Hey, hey, stop! Put me down!
Ei, ei, pare! Me ponha no chão!
Whoa!
Uau!
Here's a dollar each.
Aqui está um dólar para cada um.
Gee, thanks, Mr. Wilson.
Puxa, obrigado, Sr. Wilson.
Whew! Now I can finally get back to waking up.
Ufa! Agora eu posso finalmente voltar a acordar.
They fell for it.
Eles caíram nessa.
They think I'm the ice cream man.
Eles acham que eu sou o sorveteiro.
Keep it up, Dennis. Here they come.
Continue assim, Dennis. Lá vêm eles.
Yeah, it's down here.
Sim, é aqui embaixo.
Oh, boy! Ice cream!
Ah, garoto! Sorvete!
Well, so much for the clones.
Bem, chega de clones.
Can I keep them for souvenirs?
Posso guardá-los como lembrança?
Sure, if you want.
Claro, se quiser.
Come on.
Vamos.
Ouch.
Ai.
Thank heavens that dream finally ended.
Graças aos céus, esse sonho finalmente acabou.
I mean, one Dennis is bad enough.
Quer dizer, um Dennis já é ruim o suficiente.
But...
Mas...
Sorry if we caused any trouble, Mr. Wilson.
Desculpe se causamos algum problema, Sr. Wilson.
It's all my fault.
É tudo minha culpa.
Five of them?
Cinco deles?
Oh!
Ah!
I wonder what happened to him.
Eu me pergunto o que aconteceu com ele.
Maybe he ought to get more sleep.
Talvez ele devesse dormir mais.
Hi, Joey.
Oi, Joey.
Just in time to play some football.
Bem a tempo de jogar futebol.
Catch!
Pega!
No way.
De jeito nenhum.
Joey, why didn't you catch the ball?
Joey, por que você não pegou a bola?
Because my tooth is loose and it might bump it out.
Porque meu dente está mole e pode cair.
If you go to the dentist, he'll pull it right out.
Se você for ao dentista, ele vai arrancá-lo na hora.
I'm scared of dentists.
Tenho medo de dentistas.
Aw, they don't hurt.
Ah, eles não doem.
Besides, you get money from the tooth fairy.
Além disso, você ganha dinheiro da fada do dente.
I'm even more scared of the tooth fairy.
Tenho mais medo ainda da fada do dente.
Come on, Dennis.
Vamos, Dennis.
We're waiting for you at the baseball field.
Estamos esperando por você no campo de beisebol.
Or are you two chickens? Play us.
Ou vocês dois são galinhas? Joguem conosco.
Heck no. We're ready. Aren't we, Joey?
De jeito nenhum. Estamos prontos. Não é, Joey?
Just a minute.
Só um minuto.
We are now.
Agora estamos.
Heads up, Joey!
Atenção, Joey!
It's coming right to you!
Está vindo direto para você!
No way!
De jeito nenhum!
I did it!
Eu consegui!
I hit a home run!
Acertei um home run!
A home run by a girl.
Um home run de uma garota.
Especially one named Margaret.
Especialmente uma chamada Margaret.
I was scared the ball was gonna knock my loose tooth out.
Eu estava com medo que a bola fosse arrancar meu dente mole.
Well, if you won't see the dentist,
Bem, se você não vai ao dentista,
Then let's pay a visit to Peavy.
então vamos fazer uma visita ao Peavy.
Aha! Now for the test.
Aha! Agora para o teste.
Success! My automatic bubble dump blower works!
Sucesso! Meu soprador de bolhas automático funciona!
Sort of.
Mais ou menos.
Peavy, you've got to help us.
Peavy, você tem que nos ajudar.
Joey's got a loose tooth and he's scared of the dentist.
O Joey está com um dente mole e tem medo de dentista.
Maybe you could invent something.
Talvez você pudesse inventar algo.
Hmm, I just might be able to...
Hmm, eu talvez consiga...
I'll need my synchronous relay oscillator,
Vou precisar do meu oscilador de relé síncrono,
my anti-gravitational servo-capacitator,
meu servo-capacitor antigravitacional,
and the most important scientific achievement of all,
e a conquista científica mais importante de todas,
a four-leaf clover for luck.
um trevo de quatro folhas para dar sorte.
Oh, I'm in big trouble.
Oh, estou em grandes apuros.
There, my robot tooth puller is finished.
Pronto, meu robô extrator de dentes está pronto.
And so am I.
E eu também.
I'll handle this.
Eu cuido disso.
Whoa!
Uau!
Hey, this ain't fair!
Ei, isso não é justo!
Come on, Joey, you won't feel a thing.
Vamos, Joey, você não vai sentir nada.
Really, Petey.
Sério, Petey.
I just invent them. I don't guarantee them.
Eu só os invento. Não os garanto.
Ah!
Ah!
Maybe we should test it first.
Talvez devêssemos testá-lo primeiro.
And I know just who to try it out on.
E eu sei exatamente em quem testar.
I'm going to try it on.
Vou experimentar em.
Just a little sleep, Gaz.
Só um soninho, Gaz.
You may proceed with the extraction.
Você pode prosseguir com a extração.
Phoebe, how did you know Mr. Wilson had false teeth?
Phoebe, como você sabia que o Sr. Wilson usava dentadura?
Gee, I didn't.
Puxa, eu não sabia.
See how easy that was, Joey?
Viu como foi fácil, Joey?
Get it. Nobody's gonna pull out all of my teeth.
Pegue. Ninguém vai arrancar todos os meus dentes.
Wait, Joey! Come back!
Espere, Joey! Volte!
Here we go again.
Aqui vamos nós de novo.
He's got to be around here somewhere, Peavy.
Ele deve estar por aqui em algum lugar, Peavy.
Ah, there's nothing like a nap to give a person an appetite.
Ah, não há nada como um cochilo para dar apetite a uma pessoa.
Ah, a nice ripe apple will hit the spot.
Ah, uma bela maçã madura cairá bem.
George, are you all right?
George, você está bem?
George Wilson, you know better than to eat an apple without your dentures.
George Wilson, você sabe que não deve comer maçã sem sua dentadura.
Somebody stole my teeth! Huh?
Alguém roubou meus dentes! Hã?
There they are! Come back with those, you fine-tested bandit!
Lá estão eles! Volte com isso, seu bandido descarado!
Gotcha!
Te peguei!
Now, police! Paramedics! Smizer!
Agora, polícia! Paramédicos! Smizer!
There's Joey.
Ali está o Joey.
Why, hello, Joey.
Ora, olá, Joey.
Do you have a toothache?
Você está com dor de dente?
Sorry, wrong office.
Desculpe, consultório errado.
Wait, Joey, what's wrong?
Espere, Joey, o que há de errado?
You weren't here, PB.
Você não estava aqui, Peavy.
My tooth!
Meu dente!
It came out!
Ele caiu!
And I'll bet it didn't hurt a bit.
E aposto que não doeu nada.
You're right. I didn't feel a thing.
Você está certo. Não senti nada.
See that, Joey? All this time you were afraid of nothing.
Viu só, Joey? Todo esse tempo você teve medo de nada.
Why, Dennis, you're just in time for your checkup.
Ora, Dennis, você chegou bem a tempo para sua consulta.
Checkup?
Consulta?
Come along. It won't hurt a bit.
Venha. Não vai doer nada.
Or maybe I ought to come back next week.
Ou talvez eu devesse voltar na semana que vem.
Or even next month.
Ou mesmo no mês que vem.
Or better still, next year.
Ou melhor ainda, no ano que vem.
Mommy!
Mamãe!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda