Dennis, O Pimentinha: A Onda Tá Alta, Yo Ho Ho! O Pequeno Karateca
Don't go too far, Dennis!
Não vá muito longe, Dennis!
Ugh!
Urgh!
Ow!
Ai!
Don't worry, mister. I'll get you out of there.
Não se preocupe, senhor. Vou tirá-lo daí.
Ow!
Ai!
Don't give up. I got a shovel here somewhere.
Não desista. Tenho uma pá por aqui em algum lugar.
No! I don't want...
Não! Eu não quero...
Boy, I hope he's not too tall.
Rapaz, espero que ele não seja muito alto.
Whoa, whoa, whoa!
Opa, opa, opa!
Whew.
Ufa.
You little monster, I'll teach you!
Seu monstrinho, vou te ensinar!
Hey, come back here, you little boy.
Ei, volte aqui, menininho.
I'd like to get my hands on a pet food pet side.
Eu gostaria de colocar minhas mãos em um 'pet food pet side'.
Eww!
Eca!
I'm gonna check out the water.
Vou dar uma olhada na água.
All right, but stay close by.
Certo, mas fique por perto.
Right, Mom.
Certo, mãe.
I think we'd better follow him.
Acho que é melhor seguirmos ele.
Wow, it's cold.
Nossa, está frio.
Sorry, Sunny, but you can't go in
Desculpe, Sunny, mas você não pode entrar
until the surfing competition is over.
até que a competição de surfe termine.
Surfing? Hey, I'm a wizard, that.
Surfe? Ei, eu sou um craque nisso.
Well, if you'd like to watch,
Bem, se você quiser assistir,
you can get a great view from that pier over there.
você pode ter uma ótima vista daquele píer ali.
Wow, those guys are really good.
Nossa, esses caras são muito bons.
Whoa, stop.
Opa, pare.
That tall blonde boy is cheating like mad.
Aquele garoto loiro alto está trapaceando como um louco.
Someone ought to tell him a thing or two.
Alguém deveria lhe dizer umas duas coisas.
Help.
Socorro.
Help me.
Me ajude.
Whee!
Oba!
Whoa!
Opa!
Hey!
Ei!
Watch it!
Cuidado!
Whee!
Oba!
Boy overboard, boy overboard!
Rapaz ao mar, rapaz ao mar!
Don't worry, son, I'll save you.
Não se preocupe, filho, eu vou te salvar.
Whoa!
Opa!
Wee-yay!
Uhu!
Ha-ha-ha-ha-ha-ha!
Ha-ha-ha-ha-ha-ha!
I hope Dad is watching.
Espero que o papai esteja assistindo.
Just hold on, son.
Apenas aguente, filho.
Back!
Para trás!
That little blonde kid is really good.
Aquele garotinho loiro é muito bom.
I'll fix his wagon.
Eu vou dar um jeito nele.
Hey, there's a lot of bad drivers out here.
Ei, tem muitos motoristas ruins aqui fora.
Okay, Squirt, you've had it.
Certo, Baixinho, já era para você.
Hey!
Ei!
That bully!
Aquele valentão!
Hey, that's my son!
Ei, aquele é meu filho!
Whoa!
Opa!
Here!
Aqui!
Whoa!
Opa!
Yeah!
Sim!
Ooh!
Uhm!
Please, let me go.
Por favor, me deixe ir.
I have to save my son.
Tenho que salvar meu filho.
Who's gonna save you?
Quem vai te salvar?
Yay!
Oba!
There is it!
Lá está!
Woo-hoo!
Uhu!
Henry, are you all right?
Henry, você está bem?
Of course I'm all right.
Claro que estou bem.
I was just helping the lifeguard make sure no one got hurt.
Eu só estava ajudando o salva-vidas a garantir que ninguém se machucasse.
Dad, did you see me?
Pai, você me viu?
Of course. I'm... Are you all right?
Claro. Eu estou... Você está bem?
All right? I just had the best time of my life.
Bem? Acabei de ter o melhor momento da minha vida.
You were wonderful, dear.
Você foi maravilhoso, querido.
With a little help from my mom.
Com uma pequena ajuda da minha mãe.
Young man, that was some of the finest surfing we've ever seen.
Jovem, esse foi um dos melhores surfs que já vimos.
We've decided to award you first prize.
Decidimos conceder-lhe o primeiro prêmio.
even though your entry into the contest wasn't exactly official.
mesmo que sua entrada na competição não tenha sido exatamente oficial.
Gee, thanks!
Nossa, obrigado!
Oh! Oh, my goodness!
Oh! Oh, meu Deus!
That woman is still stuck on the pier!
Aquela mulher ainda está presa no píer!
Ooh! I am gonna fall!
Ooh! Eu vou cair!
Whoa!
Opa!
Oh!
Oh!
Gee, mister, you're a real hero after all.
Nossa, senhor, você é um verdadeiro herói afinal.
Ha ha ha ha!
Ha ha ha ha!
It's nice of you kids to volunteer to help clean out the garage.
É legal de vocês, crianças, se voluntariarem para ajudar a limpar a garagem.
Sure, Dad. We enjoy doing it.
Claro, pai. Nós gostamos de fazer isso.
We sure do, Mr. Mitchell.
Nós gostamos sim, Sr. Mitchell.
Hey, I've been looking all over for this.
Ei, eu estava procurando por isso em todo lugar.
Come on, Jay, let's go one-on-one.
Vamos, Jay, um contra um.
You're on.
Combinado.
I thought you kids were helping me clean out this junk.
Pensei que vocês estavam me ajudando a limpar essa bagunça.
We are.
Estamos.
But first we gotta make sure this basketball is all worn out.
Mas primeiro temos que ter certeza de que essa bola de basquete está bem gasta.
Don't worry, Mr. Mitchell. I'll help you.
Não se preocupe, Sr. Mitchell. Eu vou te ajudar.
Why, thank you, Margaret.
Ora, obrigado, Margaret.
Gee, as soon as I finish playing with this skip rope I just found.
Nossa, assim que eu terminar de brincar com essa corda de pular que acabei de encontrar.
Well, Ruff, at least I know I can count on you to help.
Bem, Ruff, pelo menos sei que posso contar com você para ajudar.
Oh. Ruff? Where are you, fella?
Oh. Ruff? Onde você está, amigo?
Oh, man's best friend.
Ah, o melhor amigo do homem.
Hmm.
Hmm.
Huh?
Hã?
Hey, look what Ruff dug up.
Ei, olha o que o Ruff desenterrou.
I wonder what's in it.
Eu me pergunto o que tem dentro.
There's only one way to find out.
Só há uma maneira de descobrir.
Eek! There's a skull on it!
Eca! Tem uma caveira nele!
It's a pirate treasure map!
É um mapa do tesouro pirata!
Where'd all this fog come from?
De onde veio toda essa neblina?
I don't know, but I wish it would go away!
Eu não sei, mas queria que fosse embora!
I sure wish the city would do something about this darn smog.
Eu realmente queria que a cidade fizesse algo sobre essa maldita fumaça.
Look, some kind of weird lights.
Olha, algum tipo de luzes estranhas.
Lights!
Luzes!
Lights, my foot!
Luzes, coisa nenhuma!
Those are eyes belonging to a giant dragon!
Aqueles são olhos pertencentes a um dragão gigante!
I must need glasses.
Devo precisar de óculos.
That looks just like a pirate ship.
Aquilo parece um navio pirata.
Well, I do have glasses, and it is a pirate ship.
Bem, eu tenho óculos, e é um navio pirata.
And that's the captain of the ship.
E aquele é o capitão do navio.
Come along, me hearties.
Venham, meus bravos.
Here they be, Captain Redbeard.
Aqui estão eles, Capitão Barba Ruiva.
But I warn you, a female aboard ship means nothing but bad luck.
Mas aviso, uma mulher a bordo do navio significa nada além de má sorte.
Bad luck, bad luck.
Má sorte, má sorte.
Quiet, you flea-infested feather duster,
Quieto, seu espanador infestado de pulgas,
before I have you stuffed and mounted.
antes que eu mande empalhar e montar você.
All right, which of you sea urchins has it?
Certo, qual de vocês, ouriços-do-mar, o tem?
Has what?
Tem o quê?
The map! Now hand it over before I feed you to the sharks.
O mapa! Agora entregue-o antes que eu os jogue para os tubarões.
That shows what you know, Mr. Smarty. There are no sharks on this block.
Isso mostra o que você sabe, Sr. Sabichão. Não há tubarões neste quarteirão.
Oh, no? What do you call them?
Ah, não? Como você os chama?
There goes the neighborhood.
Lá se vai a vizinhança.
But that's impossible.
Mas isso é impossível.
Possible?
Possível?
Anything's possible.
Tudo é possível.
On a ghost ship.
Em um navio fantasma.
G-g-ghost ship?
N-n-navio fantasma?
I'm losing me patience.
Estou perdendo a paciência.
Now, each one of you has the treasure map.
Agora, cada um de vocês tem o mapa do tesouro.
I bet that be it, Captain.
Aposto que é isso, Capitão.
Some newfangled kind of globe of the world.
Algum tipo novo de globo do mundo.
Ha-ha!
Ha-ha!
Hand it over.
Entregue-o.
Here.
Aqui.
Ouch!
Ai!
Come on, let's get out of here.
Vamos, vamos sair daqui.
They're getting away. They're getting away.
Estão fugindo. Estão fugindo.
And last, I have it.
E por fim, eu o tenho.
The lost treasure of Captain Mitchell.
O tesouro perdido do Capitão Mitchell.
After searching the seven seas for 200 years,
Depois de procurar os sete mares por 200 anos,
I finally found it.
Eu finalmente o encontrei.
Shall we find the buried treasure?
Vamos encontrar o tesouro enterrado?
You'll all pitch in and do a day's work.
Vocês todos vão colaborar e fazer um dia de trabalho.
Hear you?
Estão me ouvindo?
Clean them things till they sparkle.
Limpe essas coisas até brilharem.
I don't do windows.
Eu não limpo janelas.
They ain't windows.
Não são janelas.
They're portholes.
São vigias.
Now clean them or go out one of them.
Agora limpe-as ou saia por uma delas.
Oh, portholes.
Ah, vigias.
That's different.
Isso é diferente.
I just love doing portholes.
Eu adoro limpar vigias.
Hear you, Pratt.
Ouça, Pratt.
You swab the deck.
Você esfrega o convés.
Boy, this guy's worse than my mom.
Caramba, esse cara é pior que minha mãe.
Mom! Too bad you ran out of mops and stuff.
Mãe! Que pena que você ficou sem esfregões e coisas do tipo.
If you need me, I'll be sunbathing.
Se precisar de mim, estarei tomando sol.
That's what you think!
É o que você pensa!
It's a crow's nest for you!
É um ninho de corvo para você!
I think I'm too chicken to be a crow.
Acho que sou muito medroso para ser um corvo.
There's the map.
Lá está o mapa.
You've got to get it back.
Você tem que pegá-lo de volta.
Yeah, once Redbeard finds the treasure,
Sim, uma vez que Barba Ruiva encontre o tesouro,
it's curtains for us.
será o nosso fim.
I'll get the map.
Eu vou pegar o mapa.
You guys keep watching outside.
Vocês fiquem de olho lá fora.
Oh, hi, Captain. Stir your stumps.
Ah, oi, Capitão. Mexa-se.
So, try to steal my treasure map, eh?
Então, tentando roubar meu mapa do tesouro, hein?
I'll have your eye for this.
Vou arrancar seu olho por isso.
You'll have to catch me first.
Você terá que me pegar primeiro.
Did you get the map?
Você pegou o mapa?
Right here.
Bem aqui.
That's what you think.
É o que você pensa.
No pack of pint-sized landlubbers
Nenhum bando de marujos de terra firme
is going to steal that treasure from Redbeard the Pirate.
vai roubar aquele tesouro do Barba Ruiva, o Pirata.
Alligators!
Jacarés!
That's right, me oddies.
Isso mesmo, meus esquisitos.
Hungry ones at that.
Famintos, por sinal.
Now you'll either get that map or be there dinner.
Agora vocês pegam o mapa ou serão o jantar.
Mennonite's alligators.
Jacarés dos Menonitas.
We just want to get that map.
Nós só queremos pegar aquele mapa.
Hurry, Dennis! I can't hold you much longer!
Rápido, Dennis! Não consigo segurar você por muito mais tempo!
Better think of something quick, Dennis, or both get tired!
É melhor pensar em algo rápido, Dennis, ou ambos vamos cansar!
It's hard to think when the blood is rushing to your brain.
É difícil pensar quando o sangue está correndo para o seu cérebro.
Hold everything! I just got an idea!
Parem tudo! Tive uma ideia!
I know they're in here someplace.
Eu sei que eles estão por aqui em algum lugar.
I found them! A whole bunch of caramels!
Eu os encontrei! Um monte de caramelos!
Caramels? This is no time for a candy break!
Caramelos? Esta não é hora para um lanche de doces!
Not for me. For the alligators.
Não para mim. Para os jacarés.
Watch what happens.
Veja o que acontece.
Those caramels may be bad for their teeth,
Esses caramelos podem ser ruins para os dentes deles,
but they're sure good for our health.
mas são muito bons para a nossa saúde.
When I get me yooks on that treasure map,
Quando eu conseguir minhas mãos naquele mapa do tesouro,
I'll be the richest buccaneer what ever sailed the briny.
serei o bucaneiro mais rico que já navegou pelos mares salgados.
Ah! Anchors away!
Ah! Âncoras a todo vapor!
What in the name of Neptune was that?
Em nome de Netuno, o que foi aquilo?
Captain Michel!
Capitão Michel!
Precisely. And now, Monsieur Redbeard,
Precisamente. E agora, Monsieur Barba Ruiva,
will you kindly hand over my treasure map?
poderia gentilmente entregar meu mapa do tesouro?
That's what you think.
É o que você pensa.
The masked men, slice him up like a French pastry!
Os homens mascarados, fatia-o como um pastel francês!
What are you waiting for, you lily-liver jellyfish?
O que estão esperando, suas águas-vivas covardes?
Run him through!
Atravessem-no!
Not so fast, Redbeard.
Não tão rápido, Barba Ruiva.
Giddy up, fellas!
Vamos, pessoal!
Back up, you walking aim bag!
Para trás, seu saco de mira ambulante!
Full speed is done!
Velocidade máxima acabou!
Captain Overboard!
Capitão ao mar!
I wish to thank you for returning my treasure map.
Desejo agradecer por devolver meu mapa do tesouro.
Easy come, easy go.
Fácil vem, fácil vai.
Hmm. There is something about your face that looks familiar.
Hmm. Há algo em seu rosto que me parece familiar.
Yours too. But I can't figure out what.
No seu também. Mas não consigo descobrir o quê.
Sorry to interrupt, but we've got to figure out a way to get home.
Desculpe interromper, mas temos que descobrir uma maneira de voltar para casa.
I will be honored to take you on my vessel.
Terei a honra de levá-los em minha embarcação.
You would?
Você faria isso?
Mamselle, it would be my pleasure.
Mamselle, será um prazer.
Oh! You're cute!
Oh! Você é fofo!
So long, Captain Michel.
Até mais, Capitão Michel.
And thanks for the lift back.
E obrigado pela carona de volta.
Thanks to you, my young friends.
Obrigado a vocês, meus jovens amigos.
And au revoir.
E au revoir.
Au revoir.
Au revoir.
The ship, it's gone.
O navio, ele se foi.
It disappeared into thin air.
Desapareceu no ar.
Maybe we imagined the whole thing.
Talvez tenhamos imaginado tudo.
Well, kids, this is the last of it. The garage is all cleaned out.
Bem, crianças, esta é a última parte. A garagem está toda limpa.
Dad, where'd you get this picture?
Pai, onde você conseguiu esta foto?
Oh, that's supposed to be your great-great-great-great-great-grandfather.
Ah, esse é para ser seu tataravô.
They claim he was a pirate, but I don't believe a word of it.
Eles afirmam que ele era um pirata, mas não acredito em uma palavra disso.
Did his name happen to be Captain Michelle?
O nome dele por acaso era Capitão Michelle?
Why, you're right. How did you know that?
Ora, você está certo. Como você sabia disso?
Oh, just a crazy guess. I can't believe it's him.
Ah, apenas um palpite maluco. Não acredito que seja ele.
All right!
Muito bem!
Oh, wow!
Oh, uau!
Let me see it again.
Deixe-me ver de novo.
Oh, no!
Ah, não!
Gangway! Speeding ice cream!
Caminho livre! Sorvete em alta velocidade!
Uh-oh!
Eita!
I wonder if they got an Olympics for this kind of thing.
Será que tem Olimpíadas para esse tipo de coisa?
Hey, here comes the squirt. Watch this.
Ei, lá vem o baixinho. Veja isso.
Hey!
Ei!
Oh!
Oh!
Boy, Mitchell, do you look dumb.
Caramba, Mitchell, você parece tão bobo.
Oof!
Ugh!
Go for it, Ruff.
Vai fundo, Ruff.
Hey, thanks.
Ei, obrigado.
Hey, that's mine. Give it back.
Ei, isso é meu. Devolva.
Oh, so sorry. You want it back?
Ah, que pena. Você quer de volta?
Go get it!
Vá buscar!
Mmm, crunchy.
Mmm, crocante.
Who does that big bully think he is anyway?
Quem esse valentão pensa que é, afinal?
Ever since he moved into the neighborhood,
Desde que ele se mudou para a vizinhança,
he's been picking on everybody.
ele tem perturbado todo mundo.
Hey, Peavy, it's past noon.
Ei, Peavy, já passou do meio-dia.
Why are you still wearing your pajamas?
Por que você ainda está de pijama?
Oh, hi, Dennis.
Ah, oi, Dennis.
These aren't pajamas. This is a gi.
Isso não é pijama. Isso é um quimono.
I'm going to my karate class.
Estou indo para minha aula de karatê.
Karate?
Karatê?
You mean like Bruce Lee?
Você quer dizer tipo Bruce Lee?
Yee-yah!
Iá!
Well, sort of.
Bem, mais ou menos.
It's simply a matter of balance and breathing.
É simplesmente uma questão de equilíbrio e respiração.
A good karate student can defend against opponents
Um bom aluno de karatê pode se defender de oponentes
many times his own size.
muitas vezes maiores que ele.
No kidding.
Não brinca.
You mean somebody like me could lick a real big bully?
Você quer dizer que alguém como eu poderia vencer um valentão bem grande?
Hmm.
Hmm.
Dennis, are you sure you wouldn't rather take piano lessons?
Dennis, tem certeza de que não preferiria ter aulas de piano?
Hi, I'm...
Oi, eu sou...
Say, I think King Kong's at the door.
Puxa, acho que o King Kong está na porta.
Oh.
Ah.
Hey, this is a cinch.
Ei, isso é moleza.
I think I get this karate stuff down pat.
Acho que já peguei o jeito desse karatê.
Good afternoon, class.
Boa tarde, turma.
Today, as an inspiration to the newer students,
Hoje, como inspiração para os alunos mais novos,
we will have a demonstration of skills by our star pupil,
teremos uma demonstração de habilidades de nosso aluno estrela,
Bosco Bender.
Bosco Bender.
Huh?
Hã?
Hey, squirt. You're bowing too low.
Ei, baixinho. Você está se curvando demais.
Bosco will first demonstrate the power of the karate blow
Bosco primeiro demonstrará o poder do golpe de karatê
by breaking a breaking tool with his bare hand.
quebrando uma ferramenta de quebra com a mão nua.
Nothing to it.
Moleza.
Too bad it's not with his bare head.
Que pena que não é com a cabeça nua.
Gee, I hate to see him do all that work on an empty stomach.
Nossa, odeio vê-lo fazer todo esse trabalho de estômago vazio.
A jelly donut!
Uma rosquinha de geleia!
Would you have rather had glazed?
Você preferiria com cobertura?
Why, you...
Ora, seu...
Bosco, remember, self-control is the essence of the martial arts.
Bosco, lembre-se, autocontrole é a essência das artes marciais.
Now, please, try once more.
Agora, por favor, tente mais uma vez.
You know, that chair looks wobbly.
Sabe, essa cadeira parece bamba.
Let me get you a better one.
Deixe-me pegar uma melhor para você.
Yow!
Ai!
Gee, I was wrong. It looks fine now.
Nossa, eu estava errado. Parece boa agora.
Why, I'm gonna...
Ora, eu vou...
Young man, perhaps you'd better return to your place in line
Jovem, talvez seja melhor você voltar para o seu lugar na fila
and try not to be so helpful.
e tentar não ser tão prestativo.
Arrgh!
Arrgh!
Maybe we should move on to the next technique.
Talvez devêssemos passar para a próxima técnica.
But Bosco will break this board with a flying kick.
Mas Bosco quebrará esta tábua com um chute voador.
We will need a volunteer to hold the board.
Precisaremos de um voluntário para segurar a tábua.
Ah, my phone.
Ah, meu telefone.
Excuse me for a moment.
Com licença por um momento.
Mitchell?
Mitchell?
You just volunteered.
Você acabou de se voluntariar.
Uh-oh.
Oh-oh.
Now hold it real steady.
Agora segure bem firme.
We wouldn't want you to get creamed, would we?
Não gostaríamos que você fosse esmagado, não é?
Uh, one of us sure wouldn't.
Uhm, um de nós com certeza não gostaria.
Eeeeee...
Eeeeee...
Yaaaaa!
Iaaaa!
Look! A deadly cheat sheet fly!
Olha! Uma mosca mortal de truques!
Yay!
Oba!
Gah!
Ah!
Huh?
Hã?
Nope. Wrong again.
Não. Errado de novo.
Okay, Mitchell. That's it!
Certo, Mitchell. É isso!
Yaaaaa!
Iaaaa!
Whoa!
Opa!
Whoa!
Opa!
Hurry it up, Joe.
Ande logo, Joe.
We got just enough time to get these carpets on the plane to Tibet.
Temos tempo suficiente para colocar esses tapetes no avião para o Tibete.
Hi, Mom.
Oi, mãe.
Hey, I don't need to take karate anymore.
Ei, eu não preciso mais fazer karatê.
I already got my brown belt.
Já consegui minha faixa marrom.
On your first day?
No seu primeiro dia?
I guess I'm just a fast learner.
Acho que sou um aprendiz rápido.
Hi-ya! Hi-ya! Hi-ya!
Iá! Iá! Iá!
Thanks for watching!
Obrigado por assistir!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda